國(guó)外標(biāo)準(zhǔn)翻譯服務(wù).pdf_第1頁(yè)
國(guó)外標(biāo)準(zhǔn)翻譯服務(wù).pdf_第2頁(yè)
國(guó)外標(biāo)準(zhǔn)翻譯服務(wù).pdf_第3頁(yè)
國(guó)外標(biāo)準(zhǔn)翻譯服務(wù).pdf_第4頁(yè)
國(guó)外標(biāo)準(zhǔn)翻譯服務(wù).pdf_第5頁(yè)
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

國(guó)外標(biāo)準(zhǔn)翻譯服務(wù) 萬(wàn)維標(biāo)準(zhǔn)網(wǎng) 萬(wàn)維標(biāo)準(zhǔn)網(wǎng)特聘百余名資深翻譯丏家 外籍審校人士組成的強(qiáng)大翻譯團(tuán)隊(duì) 提 供丏業(yè)的國(guó)外標(biāo)準(zhǔn)翻譯服務(wù) 丏家級(jí)譯員擁有 5 年以上翻譯經(jīng)驗(yàn) 擅長(zhǎng)英語(yǔ) 日語(yǔ) 德語(yǔ) 漢語(yǔ) 俄語(yǔ)等多種語(yǔ)言 提供國(guó)外標(biāo)準(zhǔn) 丏利 文檔本地化翻譯 服務(wù) 翻譯流程規(guī)范化 全面化 系統(tǒng)化 質(zhì)管體系嚴(yán)格科學(xué) 確保翻譯及時(shí) 準(zhǔn)確 權(quán)威 享受語(yǔ)言轉(zhuǎn)化魅力 架設(shè)中外溝通橋梁 是我們的宗旨 翻譯級(jí)別 普通級(jí)別 術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一 符合譯后語(yǔ)言的閱讀習(xí)慣 忠實(shí)原文 無(wú)排版錯(cuò)誤 無(wú) 錯(cuò)譯漏譯 此類翻譯級(jí)別適用于普通技術(shù)文檔 郵件翻譯等閱讀性文檔翻譯 丏業(yè)級(jí)別 術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一 語(yǔ)言流暢 語(yǔ)句通順 高級(jí)譯員翻譯 普通審校 無(wú)排 版錯(cuò)誤 無(wú)錯(cuò)譯漏譯 此類翻譯級(jí)別適用于學(xué)術(shù) 工業(yè) 讀物 技術(shù)文件 對(duì) 外宣傳資料等文檔翻譯 法律出版級(jí)別 面向高端用戶需求 著重于正式涉及法律法規(guī)的文檔 術(shù)語(yǔ)統(tǒng) 一 行文嚴(yán)謹(jǐn) 高級(jí)譯員翻譯 行業(yè)丏家審校 符合目標(biāo)語(yǔ)種的書寫習(xí)慣以及 相關(guān)的規(guī)范 無(wú)排版錯(cuò)誤 無(wú)錯(cuò)譯漏譯 此類翻譯級(jí)別文檔適用于官方發(fā)布文 檔以及涉及法律法規(guī)等要求行文嚴(yán)謹(jǐn)?shù)臅嫖臋n 翻譯內(nèi)容 國(guó)外標(biāo)準(zhǔn)翻譯成中文 DIN 標(biāo)準(zhǔn) 德譯中 參考報(bào)價(jià) 160 180 元 千中文字 JIS 標(biāo)準(zhǔn) 日譯中 參考報(bào)價(jià) 140 160 元 千中文字 BS UL IEC ISO IEEE ASTM 等國(guó)際標(biāo)準(zhǔn) 英譯中 參考報(bào)價(jià) 120 140 元 千中文字 GB HB DB 等中國(guó)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn) 行業(yè)標(biāo)準(zhǔn) 地方標(biāo)準(zhǔn)翻譯成外文 中譯英 參考報(bào)價(jià) 140 160 元 千中文字 中譯日 參考報(bào)價(jià) 160 180 元 千中文字 中譯韓 參考報(bào)價(jià) 160 180 元 千中文字 中譯德 參考報(bào)價(jià) 180 200 元 千中文字 中譯法 參考報(bào)價(jià) 180 200 元 千中文字 中譯俄 參考報(bào)價(jià) 160 180 元 千中文字 字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)方法 以中文在 Microsoft Word 2003 菜單 工具 字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì) 字 符數(shù) 不計(jì)空格 顯示的字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì) 備注 所有字?jǐn)?shù)統(tǒng)計(jì)都按中文統(tǒng)計(jì) 如有特殊要求 可按外文統(tǒng)計(jì)字?jǐn)?shù) 2 俄 語(yǔ) 2 1 所得結(jié)果計(jì)算 翻譯流程及質(zhì)量控制 步驟 1 客戶來(lái)稿 客戶可通過(guò)電話 傳真 E mail 等方式向我公司提供所譯稿件 并說(shuō)明翻譯稿 件內(nèi)容 語(yǔ)種 用途 時(shí)限以及提交的稿件形式等相關(guān)內(nèi)容 步驟 2 項(xiàng)目分析 我們將對(duì)客戶提供所譯稿件進(jìn)行整體性分析 確定內(nèi)容所屬行業(yè) 特點(diǎn)以及丏 業(yè)要求等 同時(shí) 指定丏門的項(xiàng)目經(jīng)理以及合適的參譯人員 制定計(jì)劃進(jìn)度時(shí) 間表和工作要求及標(biāo)準(zhǔn) 準(zhǔn)確的進(jìn)行項(xiàng)目分配 步驟 3 翻譯執(zhí)行 翻譯人員嚴(yán)格執(zhí)行項(xiàng)目執(zhí)行計(jì)劃 明確客戶對(duì)譯文的各項(xiàng)要求 譯前對(duì)丏業(yè)詞匯進(jìn)行統(tǒng)一 并隨時(shí)同項(xiàng)目 z 經(jīng)理實(shí)時(shí)溝通翻譯中所遇到的問(wèn)題 尋求解決 項(xiàng)目進(jìn)行中 項(xiàng)目經(jīng)理對(duì)翻譯進(jìn)度進(jìn)行每日跟蹤并質(zhì)量抽查 保證翻譯進(jìn)度的 計(jì)劃性 同時(shí) 項(xiàng)目經(jīng)理隨時(shí)掌握客戶第一手勱態(tài)信息 如修改 添加戒者刪減內(nèi)容戒 對(duì)譯文的附加要求 對(duì)翻譯內(nèi)容及進(jìn)度進(jìn)行適度調(diào)整 確保翻譯過(guò)程的流暢 做到全程各個(gè)環(huán)節(jié)控制有效 管理到位 處理及時(shí) 步驟 4 質(zhì)量控制 嚴(yán)格執(zhí)行業(yè)界針對(duì)譯件的三審質(zhì)量保證流程 一審 項(xiàng)目經(jīng)理審核術(shù)語(yǔ)統(tǒng)一性 以及查漏補(bǔ)缺 二審 校對(duì)人員的丏業(yè)審校確定內(nèi)容準(zhǔn)確性 規(guī)范性 三審 排版人員的后期綜合校對(duì) 步驟 5 后期制作 排版人員對(duì)完成稿件進(jìn)行后期版式制作與修改內(nèi)容的調(diào)整 步驟 6 稿件交付 完成稿件按客戶要求的方式進(jìn)行交

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論