2005年成人高考英語試題及答案2(高起點).doc_第1頁
2005年成人高考英語試題及答案2(高起點).doc_第2頁
2005年成人高考英語試題及答案2(高起點).doc_第3頁
2005年成人高考英語試題及答案2(高起點).doc_第4頁
2005年成人高考英語試題及答案2(高起點).doc_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

合同擬訂訓(xùn)練答案一、繕制售貨確認書(判分方法:加黑并有下劃線或帶框的為答分點;每一下劃線或框不間斷的小段為一個答分點;每一個答分點字母、數(shù)字全對為答對;全答對得全分;錯一個扣1分;扣36分為上限)天津金茂進出口有限公司TIANJIN JINMO IMP. & EXP. CO., LTD. East Tower, No.68 Zhongshan Road(E.1), Tianjin China 售 貨 確 認 書 編號: SC0601260Tel: 0086-22-66080888 SALES CONFIRMATION No. Fax:0086-22-66081888 日期: Dec.,1,2006 DateTO Messrs:SAKULA CO.,LTD.ITC BUILDING 6TH FLOOR SUITE 602 1-8-4 CHOME ISOBE-DORI CHUO-KU OSAKA JAPANTel:0081-6-6362-1444Fax:0081-6-6362-1445謹啟者: 茲確認授予你方下列貨品,其成交條款如下:Dear Sirs : We hereby confirm having sold to you the following goods on the terms and conditions as specified below:(1)貨物名稱及規(guī)格Name of Commodity and Specification(2)數(shù)量Quantity(3)單價Unit Price(4)總價Amount7886/COFFEE POT 900ML8886/TEA KETTEL 600ML240PCS500PCSCIF OSAKAUSD24.00USD28.00USD5760.00USD14000.00TOTALUSD19760.00Total Amount in words:SAY US DOLLARS NINETEEN THOUSAND SEVEN HUNDRED AND SIXTY ONLY(5) 裝運期限:Time of Shipment: LATEST DATE OF SHIPMENT 070228(6) 裝運港:Port of Loading: TIANJIN PORT(7) 目的港:Port of Destination:OSAKA PORT(8) 分批裝運:Partial Shipmentt: ALLOWED(9) 轉(zhuǎn)船:Transshipment: ALLOWED(10) 付款條件:Terms of Payment: IRREVOCABLE L/C AT SIGHT (11) 運輸標志:Shipping Marks: WILL BE INDICATED IN THE LETTER OF CREDIT(12) 保險:Insurance: The Seller should cover insurance for 110% of the total invoice value against All Risks as per Ocean Marine Cargo Clauses of PICC dated 1/1/1981.(13) 仲裁 Arbitration: All disputes arising from the execution of, or in connection with this Sales Confirmation, shall be settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission, TIANJIN Commission for arbitration in accordance with Rules of Arbitration of China International Economic and Trade Arbitration Commission. The award made by the Commission should be accepted as final and binding upon both parties. REMARKS:買方須于2006 年12 月20 日前開出本批交易的信用證(或通知售方進口許可證號碼)。否則,售方有權(quán)不經(jīng)過通知取消本確認書,或向買方提出索賠。The Buyer shall establish the covering Letter of Credit (or notify the Import License Number) before DEC.,20, 2006, falling which the Seller reserves the right to rescind w1thout further notice, or to accept whole or any part of this Sales Confirmation non-fulfilled by the Buyer, or, to lodge claim for direct losses sustained, if any.凡以CIF條件成交的業(yè)務(wù),保額為發(fā)票價的110,投保險別以售貨確認書中所開列的為限,買方如果要求增加保額或保險范圍,應(yīng)于裝船前經(jīng)賣方同意,因此而增加的保險費由買方負責(zé)。For transactions conclude on CIF basis, it is understood that the insurance amount will be for 110 % of the invoice value against the risks specified in Sales Confirmation. If additional insurance amount or coverage is required, the buyer must have consent of the Seller before Shipment, and the additional premium is to be borne by the Buyer.品質(zhì)/數(shù)量異議:如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議,須于貨到目的口岸之60 日內(nèi)提出。凡屬數(shù)量異議,須于貨到目的口岸之30日內(nèi)提出,對所裝貨物所提任何異議屬于保險公司、輪船公司等其他有關(guān)運輸或郵遞機構(gòu)的責(zé)任范疇,賣方不負任何責(zé)任。QUALITY,/QUANTITY DISCRFPANCY: In case o quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 60 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within:30 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the seller shall not he liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipped Company other transportation organization/or Post Office are liable.本確認書內(nèi)所述全部或部分商品,如因人力不可抗拒的原因,以致不能履約或延遲交貨,賣方概不負責(zé)。The Seller shall not be held liable for failure of delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Confirmation in consequence of any Force Majeure incidents.買方在開給賣方的信用證上請?zhí)钭⒈敬_認書號碼。The Buyer is requested always to quote THE NUMBER OF THIS SALES CONFIRMATION in the Letter of Credit to be opened in favour of the Seller. 買方收到本售貨確認書后請立即簽回一份,如買方對本確認書有異議,應(yīng)于收到后五天內(nèi)提出,否則認為買方已同意接受本確認書所規(guī)定的各項條款。The buyer is requested to sign and return one copy of the Sales Confirmation immediately after the receipt of same, Objection, if any, should be raised by the Buyer within five days after the receipt of this Sales Confirmation, in the absence of which it is understood that the Buyer has accepted the terms and condition of the Sales Confirmation.買 方 高島 賣 方 林海THE BUYER THE SELLER 注:買方和賣方簽名為英文簽名亦可二、進口合同制作答案大連鳴宏進出口有限公司DALIAN MINGHONG IMP. & EXP. CO., LTD.19F Jinqian buliding 111 jiefang Road, Dalin,Liaoning China 進 口 合 同 合同編號:W080202 IMPORT CONTRACT Contract: 日期: Date:FEB.5,2008買方: 賣方:大連鳴宏進出口有限公司 WEBB CANDY INC.DALIAN MINGHONG IMP. & EXP. CO., LTD. 19F Jinqian buliding 111 jiefang Road, 217 S. Franklin Saint LouisDalin,Liaoning China Michigan, United States本合同由買賣雙方訂立,根據(jù)本合同規(guī)定的條款,買方同意購買,賣方同意出售下列商品:This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers,whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the under-mentioned commodity on the terms and conditions:(1)貨物名稱及規(guī)格Name of Commodity and Specification(2)數(shù)量Quantity(3)單價Unit Price(4)總價Amount1.Stainless Steel Tool CabinetArt.No.96857 683480990mmN.W.: 43kg G.W.: 46.5kg2.Roller Tool Box with Tool Sets Art.No.96858 688458735mmN.W.: 71kg G.W.: 76.5kg120SETS150SETSCFR DALIANUSD 50.00USD 70.00TOTALUSD6000.00USD10500.00USD16500.0數(shù)量和總值允許有*的增減 SAY US DOLLARS SIXTEEN THOUSANDWith * more or less quantity and amount allowed FIVE HUNDRED ONLY. (5) 裝運期限:Time of Shipment: LATEST DATE OF SHIPMENT 080830(6) 生產(chǎn)國別和制造廠商 Country of Origin and Manufactures: UNITED STATES(7) 裝運港:Port of Loading: NEW YORK PORT(8) 目的港:Port of Destination:DALIAN PORT(9) 包裝: Packing: Stainless Steel Tool Cabinet 1SET/CARTON 120 CARTONRoller Tool Box with Tool Sets 1SET/CARTON 150 CARTONOn the surface of each package, the package number ,measurements, gross weight, net weight, shall be stenciled legibly in fadeless paint: (10) 保險: Insurance: To be covered by the Buyers.(11) 付款條件: The Buyers shall pay 20% of contract value by T/T in advance to reach Terms of Payment: the Sellers within 2 weeks after the signing of this contract, and remaining 80% will be paid through irrevocable Sight L/C.(12) 特別條款:(如特別條款與印刷條款有抵觸時,應(yīng)以此特殊條款為準。) Special Conditions:(These shall prevail over and printed terms in case of any conflict.) N/A本合同一式二份,買賣雙方各執(zhí)一份為證。The Contract is made out in two original copies,one copy to be held by each party.賣 方 買 方 THE SELLER THE BUYER DALIAN MINGHONG IMP. & EXP. CO., LTD. Yinhong三、繕制加工貿(mào)易料件進口合同答:合同CONTRACT上海市衡山路255號郵政編碼200003NO.255 HENGSHAN ROAD.SHANAGHI,CHINA 合同號碼:CONTRACT NO.: 08JH038996上海 日期SHANGHAI,DATE:Feb.,28.2009傳真:FAX:0086-21-634471881. 買 方:上海飛馬進出口有限公司The Buyer: SHANGHAI FLYING HORSE IMP. & EXP.CO.,LTD賣 方:KNIT CREATIO CO.,LTDThe Sellers: 406-1,KAMITAKAOKA MIKI-CHO,KITAGUN,OSAKA JAPAN茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進賣方售出以下商品:This Contract is made by and between the Buyers and the Sellers, where by the Buyers agree to buy, and the Sellers agree to sell the under-mentioned good subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter:(1)商品名稱及規(guī)格、生產(chǎn)國別、制造工廠及包裝Name of Commodity and Specification,Country of Origin,Manufacturers & Packing(2)數(shù)量Quantity(3)單價Unit Price(4)總價Total Amount(1).100%POLYESTFR FABRIC 染色其純聚酯非變形長絲布(2).100%POLYESTFR FABRIC 染色其純聚酯非變形長絲布26000 MTS20000 MTSCFR SHANGHAIUSD1.30 USD1.50 TOTALUSD 33800.00USD 30000.00USD 63800.00 (5) 裝運期限:Time of Shipment: LATEST DATE OF SHIPMENT Mar.,18.2009 (6) 裝運港:Port of Loading: OSAKA PORT(7) 目的港:Port of Destination: SHANGHAI PORT(8) 分批裝運: Partial Shipment: NOT ALLOWED(9) 轉(zhuǎn)船: Transshipment: NOT ALLOWED(10) 付款條件:Terms of Payment: T/T(11) 運輸標志:Shipping Marks: (12) 保險:TO BE EFFECTED BY THE BUYERS Insurance: The Seller should cover insurance for of the total invoice value against All Risks as per Ocean Marine Cargo Clauses of PICC dated 1/1/1981.(13) 仲裁 Arbitration: All disputes arising from the execution of, or in connection with this Sales Confirmation, shall be settled amicably through friendly negotiation. In case no settlement can be reached through negotiation, the case shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission, Shanghai Commission for arbitration in accordance with Rules of Arbitration of China International Economic and Trade Arbitration Commission. The award made by the Commission should be accepted as final and binding upon both parties. REMARKS:買方須于 年 月 日前開出本批交易的信用證(或通知銷售方進口許可證號碼)。否則,銷售方有權(quán)不經(jīng)過通知取消本確認書,或向買方提出索賠。The Buyer shall establish the covering Letter of Credit (or notify the Import License Number) before , falling which the Seller reserves the right to rescind w1thout further notice, or to accept whole or any part of this Sales Confirmation non-fulfilled by the Buyer, or, to lodge claim for direct losses sustained, if any.凡以CIF條件成交的業(yè)務(wù),保額為發(fā)票價的 ,投保險別以售貨確認書中所開列的為限,買方如果要求增加保額或保險范圍,應(yīng)于裝船前經(jīng)賣方同意,因此而增加的保險費由買方負責(zé)。For transactions conclude on CIF basis, it is understood that the insurance amount will be for of the invoice value against the risks specified in Sales Confirmation. If additional insurance amount or coverage is required, the buyer must have consent of the Seller before Shipment, and the additional premium is to be borne by the Buyer.品質(zhì)/數(shù)量異議:如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議,須于貨到目的口岸之60 日內(nèi)提出。凡屬數(shù)量異議,須于貨到目的口岸之30日內(nèi)提出,對所裝貨物所提任何異議屬于保險公司、輪船公司等其他有關(guān)運輸或郵遞機構(gòu)的責(zé)任范疇,賣方不負任何責(zé)任。QUALITY,/QUANTITY DISCRFPANCY: In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 60 days after the arrival of the goods at port of destination; while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within:30 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the seller shall not he liable for any discrepancy of

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論