美國高校漢語入門教學(xué)經(jīng)驗(yàn)之談.doc_第1頁
美國高校漢語入門教學(xué)經(jīng)驗(yàn)之談.doc_第2頁
美國高校漢語入門教學(xué)經(jīng)驗(yàn)之談.doc_第3頁
美國高校漢語入門教學(xué)經(jīng)驗(yàn)之談.doc_第4頁
美國高校漢語入門教學(xué)經(jīng)驗(yàn)之談.doc_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

ICLTA國際漢語教師協(xié)會 美國高校漢語入門教學(xué)經(jīng)驗(yàn)之談 一、背景眾所周知,漢語教學(xué)在美國的發(fā)展方興未艾,前景光明。作為處在美國高校漢語教學(xué)第一線的教師,我們當(dāng)然為當(dāng)前形勢感到鼓舞和欣喜。但我們同時也必須認(rèn)識到,推動漢語教學(xué)作為一門學(xué)科在美國外語教學(xué)中正?;?、專業(yè)化、系統(tǒng)化地位的確立,還有一段很長的路要走。在美國的高校里,某一門課程學(xué)生的選課率和選課學(xué)生的升級率,是校方?jīng)Q定是否投入和擴(kuò)大投入資金去建設(shè)該門課程的關(guān)鍵指標(biāo)。而學(xué)生們不僅在開學(xué)初的兩、三周之內(nèi),可以在一定范圍內(nèi)自由改換所修課程,每個學(xué)期末,還要對所修課程任課教師的教學(xué)方法、教學(xué)態(tài)度、教學(xué)效果等各項(xiàng)指標(biāo)做出規(guī)范的匿名評估,提交給校方作為是否繼續(xù)開設(shè)開門課程的參考。美國高校中的外語課程設(shè)置,特別是在入門階段,普遍沒有語法課、聽力課或會話課的分別,而是以日常會話為教學(xué)的主線,聽說讀寫一把抓。學(xué)生們既然決定來選修這門課程,他們對漢語的興趣是毋庸置疑的,但他們對學(xué)習(xí)漢語的畏難情緒也很普遍。于是,教師在沿著實(shí)用性的原則從易到難,由淺入深的教學(xué)過程中,如何消減學(xué)生的畏難情緒,維護(hù)他們學(xué)習(xí)的積極性和主動性,爭取保持、提高漢語課堂相對理想的學(xué)生選課率,成為漢語教師們面臨的最直接的挑戰(zhàn)。傳統(tǒng)觀念上漢語入門階段的語音、漢字和會話教學(xué)三者之間存在著難以避免的矛盾沖突。比如說“現(xiàn)在開始上課!”從會話的角度看,應(yīng)該靠前教??墒沁@一句話涉及的“X、Z、SH、ian、ang”等音素,在語音的教學(xué)順序中又應(yīng)該靠后教。漢字更是有難有易。當(dāng)我們不得不將語音、漢字和會話的教學(xué)揉合在每一個課時里同時進(jìn)行,教學(xué)要點(diǎn)的排序上就出現(xiàn)了一個難題:到底是應(yīng)該以語音為主,還是以認(rèn)讀漢字為主?拼音與漢字,孰輕孰重?孰先孰后?本文試就這個問題,從美國高校漢語學(xué)生的特點(diǎn)出發(fā),以筆者在美國從事成人中文入門教學(xué)的實(shí)踐經(jīng)驗(yàn)為基礎(chǔ),談一談自己粗淺的看法。二、美國高校漢語選修課學(xué)生的特點(diǎn)高校選修漢語的學(xué)生來自各個不同專業(yè),橫跨各個年級,其中以經(jīng)濟(jì)、歷史、法學(xué)等文科專業(yè)居多。他們學(xué)習(xí)目標(biāo)不一定都很明確,但是,能夠用漢語進(jìn)行簡單會話是他們普遍的訴求。他們的學(xué)習(xí)動機(jī)大多與其生涯計(jì)劃、職業(yè)發(fā)展計(jì)劃直接相關(guān),因此學(xué)習(xí)的欲望比較強(qiáng)烈。這些學(xué)生已經(jīng)成年,具備一定“獨(dú)立學(xué)習(xí)”的能力,思維方式以抽象思維為主,記憶方式主要通過有意記憶和意義記憶兩種方式來完成。另一方面,他們的母語的認(rèn)知體系已經(jīng)發(fā)展完善,同時普遍缺乏第二外語的學(xué)習(xí)經(jīng)驗(yàn)。他們當(dāng)中課外兼職以補(bǔ)貼學(xué)費(fèi)和生活費(fèi)的比例也比較大,課外能夠預(yù)習(xí)或復(fù)習(xí)的時間非常有限。大部份的學(xué)習(xí)內(nèi)容依賴課堂上的時間來消化吸收。針對這些學(xué)生的特點(diǎn),美國高校當(dāng)中也有不少學(xué)者在摸索更適當(dāng)有效的漢語教學(xué)法。愛荷華大學(xué)的米歇爾艾文森(Michael E. Everson)曾以20個漢語入門學(xué)生為考察對象,要求他們先認(rèn)讀,再用英文解釋46個中文字詞。她的觀察結(jié)果認(rèn)為,漢字所代表的漢語口語既不規(guī)則也不系統(tǒng),所以漢語的入門教學(xué)應(yīng)當(dāng)首先奠定學(xué)生的口語基礎(chǔ),以此作為他們識認(rèn)漢字的資源。她建議中文非母語的學(xué)生在初級階段只學(xué)拼音,培養(yǎng)聽、說的語感,一學(xué)期甚至一年以后才開始接觸漢字?!綧ichael E. Everson, Word Recognition among Learners of Chinese as a Foreign Language: Investigating the Relationship between Naming and Knowing, The Modern Language Journal, Vol. 82, No. 2 (Summer, 1998), p. 194-204】 這種依靠拼音,要求學(xué)生反復(fù)模仿,以聽説為主的入門教學(xué),近似于嬰兒學(xué)説話的過程,理論上講應(yīng)該是學(xué)習(xí)語言的最佳途徑。然而以拼音為主,完全脫離漢字的入門課程很容易變成機(jī)械簡單的重復(fù),容易挫傷學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性。因?yàn)樗麄冊谌粘I钪蟹e累起來的“漢語”的概念,是唐人街店鋪門口招牌上的漢字,是百貨店里日用物品上刻印的漢字,更是他們和他們的同伴身上刺青的漢字。對漢字的好奇心理和希望自己能夠“看懂”漢字的欲望,是相當(dāng)一部分學(xué)生選修漢語的動機(jī),也是他們學(xué)好這門課最寶貴的可利用資源。正如澳大利亞教育部公開發(fā)布的“國家漢語課程方針”所指出的:“漢字是非母語的學(xué)生學(xué)習(xí)漢語最顯著的樂趣所在”,“漢字教學(xué)開始得越早,對學(xué)習(xí)越有利,書寫上的難度不應(yīng)該被視為阻力?!?【Department of Education, National Curriculum Guidelines of Chinese, Victoria, Australia, 1994】認(rèn)知心理學(xué)認(rèn)為,基模是認(rèn)知系統(tǒng)構(gòu)成的基礎(chǔ),是人們儲存于大腦中的,一個個抽象的知識單位?;5膬?nèi)容來自于人們與過往事件、情景或物體相交流的經(jīng)驗(yàn),并對當(dāng)前的行為起決定性的作用 (McNeil,1984)。不同文化背景及生活狀態(tài)下長大的人會表現(xiàn)出不同的行為模式,就是因?yàn)楦髯赃^往的經(jīng)驗(yàn)不同,即“基?!钡木唧w內(nèi)涵不同。而人的年齡越大,各類基模的內(nèi)容就越趨于固定。在行為基模的類推作用當(dāng)中,語言學(xué)習(xí)基模就是學(xué)生習(xí)慣于如何從字面通向字義的心理歷程。在成年的漢語學(xué)生們已然成型的語言基模里,文字和語言就是英文的26個字母及其排列順序、拼寫規(guī)則。當(dāng)他們開始接觸中文,漢字的形體明明與記憶中的文字形體基模大相徑庭,拼音卻沿用著“字母及其排列順序”,把他們的認(rèn)知帶回到母語的發(fā)音規(guī)則與標(biāo)準(zhǔn)中去尋求解決方案。然而漢語拼音雖然使用大量和英文字母類同的符號,拼音規(guī)則卻是根據(jù)俄文的發(fā)音原則制定,漢字的許多字音,無論在俄文還是英文里都不存在,“C、Q、X、Z”等字母代表的發(fā)音和英文更是完全不一樣?;T谶@里出現(xiàn)巨大的缺口,造成學(xué)生的學(xué)習(xí)干擾現(xiàn)象,使他們困惑,無所適從。再加上他們在美國學(xué)中文,完全沒有語言環(huán)境的輔助,學(xué)習(xí)過程于是變成死記硬背,非常被動。顯而易見,他們需要從一開始就建立起全新的,中文的語言基模。三、構(gòu)建新的漢語基模漢字與西方語系的字母拼音文字的差距之遠(yuǎn),是學(xué)生入門的一個難點(diǎn)。但是從另外一個角度來看,所謂一張白紙上最好畫出新的圖畫,這也恰恰是建立新的語言基模的最佳支點(diǎn)。從漢字開始教漢語,使得學(xué)生大腦中詮釋新咨詢的希望與接收的訊息相吻合,基模中的缺口得以具象化,這些新訊息就會被成功地編入記憶當(dāng)中?;蛟?,漢語詞匯的圖形與英文母語翻譯在學(xué)生大腦中的等值同時呈現(xiàn),會影響學(xué)習(xí)的效果。事實(shí)上,南澳大利亞大阿德萊德地區(qū)(Metropolitan Adelaide, South Australia)的一所學(xué)校曾經(jīng)在2001年專門為此做過一項(xiàng)實(shí)驗(yàn)。他們把102名沒有中文背景的學(xué)生分成甲班、乙班(實(shí)驗(yàn)組)和丙班、丁班(對照組),學(xué)習(xí)漢語的教材內(nèi)容完全相同,但教師的施教方法不同:對照組所用的生字卡片,一面是圖片,另一面是注上拼音的漢字,學(xué)生學(xué)習(xí)讀寫拼音在認(rèn)字之前;實(shí)驗(yàn)組所用的生字卡片,一面是圖片和漢字,另一面是該漢字的拼音,學(xué)生認(rèn)識漢字在讀寫拼音之前。經(jīng)過兩個學(xué)期的學(xué)習(xí),實(shí)驗(yàn)小組對4個班的學(xué)生作了聽、說、讀、寫四個方面的統(tǒng)一測試并對測試結(jié)果做出了系統(tǒng)分析。他們所得出結(jié)論中,第一條就是:“學(xué)習(xí)漢字沒有增加學(xué)生學(xué)習(xí)漢語的難度漢字結(jié)構(gòu)的復(fù)雜并不構(gòu)成他們學(xué)習(xí)過程中的主要障礙。”【Hu Shiqin, Teaching Chinese to English Background Primary School Students, International Education Journal Vol 4, No.1, 2003】 而美國的凱文鐘(音譯,Kevin K. H. Chung)在他的漢語習(xí)得心理歷程研究中也發(fā)現(xiàn),當(dāng)每個漢字字符的拼音和英文對等翻譯被展示5次以后,學(xué)生大腦中對等的英文譯義和發(fā)音會更迅速地出現(xiàn)以便于與之形成對比。他的觀察數(shù)據(jù)證明了母語與目的語之間的相互影響和相互作用,也提出了以漢字字符為本建立新的語言基模的重要性。他建議在對非母語學(xué)生的入門漢語教學(xué)階段,先展示漢字的圖形,適當(dāng)延后介紹與該字符相關(guān)的拼音和英文譯義【Kevin K. H. Chung, Effective Use of Hanyu Pinyin and English Translations as Extra Stimulus Prompts on Learning of Chinese Characters, Educational Psychology, Volume 22, No. 2 (March, 2002), p 149 164】。 筆者在教學(xué)過程中,兼顧學(xué)生的興趣和教材進(jìn)度的要求,課堂教學(xué)用語先以英語為主,逐步添加漢語。教學(xué)內(nèi)容以會話為主線,從情境模擬、故事角色扮演中切入文化因素分析、對照和講解;同步進(jìn)行的聽、說、讀、寫四個方面都相對獨(dú)立,也有相互的交匯。同時注意解決以下幾個方面的問題: 詳解中英文類比困惑點(diǎn),奠定新基模的基礎(chǔ):漢語和英語的差別之大,語言學(xué)上有很多方面的表現(xiàn)。當(dāng)美國學(xué)生們在學(xué)習(xí)過程中不自覺地回到固有的母語基模中去尋求支持他們理解新語言知識的因素,類比就自然而然地產(chǎn)生了。在入門階段,學(xué)生比較容易注意到的漢英語言差別,既是他們學(xué)習(xí)過程中理解的障礙,也是他們產(chǎn)生畏難情緒的根源。在這些方面,不僅要提供給他們一個合乎邏輯的解釋,更要強(qiáng)調(diào)漢語的語言特征以建立新基模的獨(dú)立性,引導(dǎo)他們正確面對。比如:困惑點(diǎn):漢字的形、音、義相連:解釋:漢字的信息含量很大,既表形表音,也表意。英文的字母組合只表音。漢字可以直接從字形想象客觀存在,結(jié)構(gòu)上反映客觀現(xiàn)實(shí)內(nèi)在的本質(zhì)的關(guān)聯(lián),英語卻只見音而不見義,更不見形,從音到形、義的映射全靠死記硬背。結(jié)論:漢字是立體的語言編碼,英文單字則是平面的。所以漢字的認(rèn)讀對腦細(xì)胞的整體協(xié)調(diào)活動刺激更大。 利用漢字的魅力,搭建新基模的框架:盡管美國學(xué)生們對解讀漢字興趣盎然,但他們要準(zhǔn)確地記住用筆劃和部件組成的方塊字形體,僅憑興趣是遠(yuǎn)遠(yuǎn)不夠的。教師需要采用一些非常規(guī)的辦法,用他們能接受、易聯(lián)想的解釋,將漢字圖形化、意象化,甚至故事化,淡化漢字表面上“點(diǎn)橫豎撇捺”的武斷性,盡量減少需要記憶的符號,使?jié)h字的學(xué)習(xí)趨于簡易而富于邏輯性和系統(tǒng)性,以幫助學(xué)生記憶和識別基本的漢字。在這個階段,漢字的選取是一個頗具有技巧性的問題。優(yōu)先選取的當(dāng)然是那些構(gòu)字能力,構(gòu)詞能力相對比較強(qiáng),可以單獨(dú)作為形聲旁的簡單獨(dú)體字,比較容易將其圖形化。同時盡可能地將這些獨(dú)體字按“象形”和“指事”兩種造字法分類。然后圍繞常用漢字進(jìn)入復(fù)合字的范圍,用漢字結(jié)構(gòu)原理將被圖形化的部件組合邏輯化。具體的字符選擇也要兼顧到拼音教學(xué)的進(jìn)程和與課文內(nèi)容的相關(guān)性,一開始不宜求全求精。談到把平面的漢字圖形化、意象化和故事化,筆者的處理和我們熟知的漢語言文化中傳統(tǒng)的“說文解字”還有一些不同。筆者曾經(jīng)讀到過一篇非常有意思的文章,是美國波士頓藝術(shù)博物館首任東亞館館長,知名東亞藝術(shù)史專家、哲學(xué)家佛諾羅薩教授(Ernest Francisco Fenollosa, 18531908)的遺作,題為作為詩歌媒介的中文字符(The Chinese Written Character as a Medium for Poetry)。這篇文章的初稿是佛諾羅薩旅居日本期間,為一個中國文化研究講座寫的演講稿,本來在美國鮮為人知。1920年由美國著名詩人龐德(Ezra Pound,1885-1972)整理修改之后,收錄在他自己的龐德的吶喊一書的附錄中【Ezra Pound, Instigations of Ezra Pound: Together with an Essay on the Chinese Written Character by Ernest Fenollosa, New York: Boni and Liveright, 1920】,一面世即受到關(guān)注,后來被印成不同版本的單行本,至今仍是中國文學(xué)翻譯的重要參考書。佛諾羅薩在這篇文章中完全用自然圖畫式地,意象地方式解讀漢字,比如他說“男”就是稻“田”里的勞動“力”之類,用西方人的眼光給我們提供了一個理解漢字的不同角度,是頗有借鑒價(jià)值的。記憶和識別漢字還能夠帶來的另外一個明顯的好處,就是能夠使得學(xué)生們后來接觸到同音字的時候,不至于感到太茫然。漢字里面本來就有很多同音異義字,當(dāng)學(xué)生們對四聲的概念還不是十分準(zhǔn)確,這些字的原有范圍便被大大地?cái)U(kuò)展了。而區(qū)別同音異義字最有效的辦法,莫過于了解漢字自身內(nèi)在的結(jié)構(gòu)方式。 由形入聲,充實(shí)新基模的內(nèi)容:為了建立“全新的”,與拼音文字完全不一樣的漢語言基模,也有不少學(xué)者主張?jiān)谌腴T階段干脆跳過拼音,直接認(rèn)字。等學(xué)生的字詞積累到一定程度,才開始導(dǎo)入拼音。以筆者的教學(xué)經(jīng)驗(yàn)來判斷,這種教學(xué)方法比較適合漢語作為繼承語的教學(xué),換句話說,比較適合于有中國文化背景,對漢語有一定感性認(rèn)識的華裔學(xué)生,或者是年齡比較小的學(xué)生們。用于對高校漢語學(xué)生的教學(xué),效果并不好。因?yàn)槌赡陮W(xué)生深化學(xué)習(xí)的自發(fā)性和主動性比較高,而拼音是學(xué)習(xí)漢語重要的工具,是糾正發(fā)音以及深化學(xué)習(xí)必不可少的工具。輕易帶過或者省略這一部份的教學(xué)內(nèi)容,等于從一開始就失去了培養(yǎng)學(xué)生獨(dú)立閱讀能力的機(jī)會。而且在計(jì)算機(jī)的運(yùn)用已經(jīng)廣泛普及到各行各業(yè),千家萬戶的今天,拼音輸入更是已經(jīng)成為漢語文書處理的基本方法之一,高校的漢語學(xué)生們有必要學(xué)會,并且能夠正確使用拼音。拼音的概念,可以比漢字稍微延后一、兩個課時引入課堂教學(xué)。美國學(xué)生對于大多數(shù)聲母和韻母的發(fā)音都能夠很快地掌握,只有和英文中發(fā)音完全不同的字母如C、Q、X、Z、R等等,還有英文發(fā)音中不存在的音節(jié)如 Zh、Ch、Sh 等等,需要特別指導(dǎo)。大體上教發(fā)音并不難,關(guān)鍵在于避免拼音和英文拼寫規(guī)則的混淆,引導(dǎo)學(xué)生將有關(guān)拼音規(guī)則的理解和記憶歸類于新的漢語基模,而不是回到原有的母語基模中去檢索。筆者的做法,首先是在講解漢語拼音的“聲母 + 韻母 + 四聲”這個基本結(jié)構(gòu)的過程當(dāng)中,將聲母用“Initials”, 韻母用“Finals”,嚴(yán)格定義。有些教材里將聲母、韻母等同于英文中的輔音、元音是不可取的,容易導(dǎo)致學(xué)生在認(rèn)知上的概念誤差。然后是用學(xué)過的,音節(jié)與英文發(fā)音類同的熟字,比如“人”、“林”、“母”等等,利用學(xué)生習(xí)慣于用音節(jié)記憶文字的原有基模,讓他們自己記錄音節(jié),然后糾錯,讓學(xué)生從對比中學(xué)習(xí),在對比中加深印象,熟悉音節(jié)的結(jié)構(gòu),從而掌握聲母和韻母的配合關(guān)系及拼寫規(guī)則,同時導(dǎo)入漢語字、音相連的概念。為了讓學(xué)生區(qū)別中英文拼寫規(guī)則,在教學(xué)的過程中用外來詞拼寫對照效果也很好。隨著詞匯量的進(jìn)展,在漢字結(jié)構(gòu)的基礎(chǔ)上講“會意”和“形聲”,在漢字使用的基礎(chǔ)上講“轉(zhuǎn)注”和“假

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論