對外漢語教學(xué)流派直接法_第1頁
對外漢語教學(xué)流派直接法_第2頁
對外漢語教學(xué)流派直接法_第3頁
對外漢語教學(xué)流派直接法_第4頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、對外漢語教學(xué)流派直接法(Direct Method)1、概述直接法(Direct Method)也叫自然法(Natural Method)、心理法(Psychological Method)、口語法(Oral Method)、改良法(Reformed Method)。針對翻譯法不能培養(yǎng)學(xué)生聽說能力的缺點(diǎn),直接法于19世紀(jì)末在歐洲產(chǎn)生。十九世紀(jì)下半葉,歐洲資本主義的發(fā)展要求更為頻繁的國際貿(mào)易往來,需要大量能用外語進(jìn)行口頭交際的人。外語教學(xué)的重心由原來的書面翻譯轉(zhuǎn)向口頭交際。當(dāng)時(shí)語言學(xué)有了進(jìn)一步發(fā)展,對歐洲幾種主要語言做了比較全面的描述與對比,不同語言的語法結(jié)構(gòu)和詞匯并不存在完全等值的關(guān)系,動(dòng)搖了

2、語法翻譯法的理論基礎(chǔ);當(dāng)時(shí)語音學(xué)的發(fā)展,國際音標(biāo)的制定為口語教學(xué)創(chuàng)造了條件。直接法最成功的實(shí)踐是從1878 年開始創(chuàng)辦的貝力子外語學(xué)校,到第一次世界大戰(zhàn)前,這種學(xué)校遍及歐美,達(dá)到300 多所。2、含義所謂直接法,就是直接用目的語教授目的語,不用學(xué)生的母語,不用翻譯、重視口語的一種外語教學(xué)法。直接法以口語教學(xué)為基礎(chǔ),不注重語法形式。它包含三個(gè)方面的意思:直接學(xué)習(xí)、直接理解和直接應(yīng)用。有兩個(gè)支系:口授法、閱讀法。3、代表人物1.貝力子(M.Berlitz),德國人,他創(chuàng)辦了“貝力子外語學(xué)校”,主張按“幼兒學(xué)語”的過程和方法來教外語,在教學(xué)中特別強(qiáng)調(diào)“自然法”,即以實(shí)物教具體詞,以聯(lián)想詞教抽象詞,以

3、實(shí)例和演示教語法。他聘請外國老師任教,采取小班教學(xué),貫徹聽說領(lǐng)先,加強(qiáng)師生對話。2.葉斯帕森(O.Jespersen)丹麥人,著名語言學(xué)家和外語教學(xué)法家。他論證了古典的語法翻譯法的弊病,針對當(dāng)時(shí)一些人對直接法的疑慮,論證了這種教學(xué)法的可行性。他的教學(xué)法觀點(diǎn)集中體現(xiàn)在怎樣教外語一書中。4、理論基礎(chǔ)、心理學(xué)基礎(chǔ)理論基礎(chǔ): 直接法的理論依據(jù)是語言學(xué)的研究成果,當(dāng)時(shí)的語言理論認(rèn)為:任何兩種語言中,許多詞(特別是常用詞)在語義、搭配、用法上,都不存在一對一的簡單對應(yīng)關(guān)系。直接法偏重于口語,提出“句單位教學(xué)”的主張?jiān)从趥鹘y(tǒng)語法中“句子是表達(dá)一個(gè)完整意思單位這一觀點(diǎn)”。語言學(xué)理論認(rèn)為“有許多單詞(特別是多義

4、的常用詞)的具體意義只有在句子中才能得到確定。單詞的用法也只有在句子中才能得到體現(xiàn)。”語音和語調(diào)、語言的慣用性和熟語性大多集中表現(xiàn)在句子中。直接法強(qiáng)調(diào)語言教學(xué)以口語為基礎(chǔ),以培養(yǎng)口語能力為目標(biāo),是依照“人類先有口語,后有文字”的基本理論而提出的,而這一點(diǎn)正是語法翻譯法未顧及之處。 1 / 6 心理學(xué)基礎(chǔ): 一般心理學(xué)認(rèn)為,獲取信息的感覺器官在學(xué)習(xí)中參與得越多,所得到的印象就越深,越容易記憶。德國心理學(xué)家馮特(W.M.Wundt)倡導(dǎo)實(shí)驗(yàn)內(nèi)省法,即自我觀察法。通過實(shí)驗(yàn)內(nèi)省法,他認(rèn)為“語言心理中起主要作用的,不是思維,而是感覺。因此,引入意識(shí)中的概念和表象所伴隨的刺激應(yīng)當(dāng)盡可能有感覺的成分。而最強(qiáng)

5、有力的感覺又由音響表象所引起?!痹谶@種心理學(xué)理論的影響下,以口語為基礎(chǔ)、以模仿為主的直接法應(yīng)運(yùn)而生。直接法提出“用外語教外語”的原則,就是以“音響感覺”為基礎(chǔ),盡可能地使用外語詞語的聲音跟詞語的語義結(jié)合起來。直接法的提出口語先行,以直觀手段進(jìn)行教學(xué),正是為了調(diào)動(dòng)視覺、觸覺、言語動(dòng)覺器等,使之整體配合、協(xié)調(diào)而起作用。心理學(xué)的“皮層痕跡”說認(rèn)為聯(lián)想是記憶的基礎(chǔ)。而直觀手段容易吸引學(xué)習(xí)者的注意并產(chǎn)生聯(lián)想,聯(lián)想越充分則記憶越牢固。直接法中“希望學(xué)生通過聯(lián)想,使新舊語言材料建立聯(lián)系”的基本觀點(diǎn)源于此。心理學(xué)的實(shí)驗(yàn)認(rèn)為“重復(fù)可以看做是鞏固原有的記憶痕跡的過程?!本褪菑?fù)現(xiàn)率越高,越容易在記憶中保留。直接法提

6、出的加大復(fù)現(xiàn)率幫助記憶的原則,就是以反復(fù)感覺、加深大腦皮層痕跡及其在新語境中的聯(lián)想理論為指導(dǎo)的。5、直接法教學(xué)思想直接法把外語教學(xué)從書面語引向現(xiàn)代口語,把死記硬背的語法規(guī)則變?yōu)槁犝f讀寫的能力培養(yǎng)。因?yàn)榻⒄Z言和外界實(shí)物的直接聯(lián)系和模仿大人說話是幼兒習(xí)得母語的基本策略。所以主張采用口語材料作為教學(xué)內(nèi)容,仿照“幼兒學(xué)語”的方式和自然過程來設(shè)計(jì)二語教學(xué)過程,以順乎人類學(xué)語言的自然規(guī)律。直接法采用直觀的教具,廣泛地利用實(shí)物、圖畫、動(dòng)作、表情和手勢等,強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者通過模仿、大聲朗讀和背誦來進(jìn)行語言練習(xí),運(yùn)用接近生活實(shí)際的教學(xué)方法,較為活潑地進(jìn)行教學(xué)。6、直接法主要特征1.仿照兒童學(xué)習(xí)母語的過程來考慮和設(shè)計(jì)

7、教學(xué),強(qiáng)調(diào)語言的直覺和語感的培養(yǎng)。2.排斥母語、排斥翻譯,“用外語 教外語”,直接用目的語來學(xué)習(xí)目的語,避免翻譯。重視口語教學(xué)、語音教學(xué),以句子為教學(xué)的基本單位,以模仿、操練、替換為主要手段。操練以句子為單位,讓學(xué)生說完整的句子而非單個(gè)的詞語。只求替換或套用背熟了的現(xiàn)成句子,不要求分析單詞和詞與詞之間的搭配關(guān)系。3.把學(xué)習(xí)外語和學(xué)習(xí)母語的過程等同起來,認(rèn)為外語要在自然的環(huán)境或情境中習(xí)得。4.運(yùn)用直觀手段,要求在外語和客觀事物之間建立直接聯(lián)系、直接用外語思維;廣泛運(yùn)用實(shí)物、圖畫、動(dòng)作、上下文、同義詞、反義詞、游戲等直觀手段,或者用外語講解詞義來學(xué)習(xí)外語,完全不用母語,或大部分時(shí)間不用母語,強(qiáng)調(diào)學(xué)

8、習(xí)者通過模仿、大聲朗讀和背誦來進(jìn)行語言練習(xí),以避免母語的干擾。5.模仿和感知是外語教學(xué)的基礎(chǔ),外語學(xué)習(xí)主要靠機(jī)械模仿和記憶語言材料,熟練技巧是不自覺地經(jīng)常重復(fù),達(dá)到自動(dòng)化的結(jié)果。6.語法教學(xué)放在次要地位,語法只是在高級階段作檢驗(yàn)語言活動(dòng)是否正確的標(biāo)準(zhǔn)。采用歸納法教授語法,完全排斥演繹法。7.語音和口語是外語教學(xué)的基礎(chǔ),是語言活動(dòng)的中心。外語教學(xué)從口語入手,設(shè)置一個(gè)不接觸文字的聽說階段。在這個(gè)階段,學(xué)生只見音標(biāo),不見文字,在聽說基礎(chǔ)上再學(xué)讀寫,最后達(dá)到聽說讀寫的全面發(fā)展。7、 教學(xué)原則直接法的基本原則源于幼兒學(xué)習(xí)母語的自然法則,以此來設(shè)計(jì)外語教學(xué)過程和基本方法,因此有以下教學(xué)原則:1.直接聯(lián)系原

9、則外語學(xué)習(xí)應(yīng)該像幼兒學(xué)話,把學(xué)習(xí)的詞語同外部世界的具體事物直接掛鉤,建立語言與外界事物的直接聯(lián)系。從外語中學(xué)習(xí)外語,無須用母語作中介、經(jīng)過翻譯間接的學(xué)習(xí)外語,這有利于用外語思維而不經(jīng)過“心譯”,可直接進(jìn)行口頭交際。2.以口語為基礎(chǔ)原則外語學(xué)習(xí)應(yīng)該像幼兒學(xué)習(xí)語言都從說話開始那樣,把教學(xué)重點(diǎn)放在口語上。先口語,后文字,這是學(xué)習(xí)語言的自然途徑。它有利于目的語聽說能力的掌握,也有利于今后讀寫能力的提高。3.以模仿為主的原則外語學(xué)習(xí)應(yīng)該像幼兒從模仿開始習(xí)得語言一樣,把模仿、多練置于首位,以各種模仿的方式重復(fù)練習(xí),形成習(xí)慣,這有利于口語能力的培養(yǎng)和提高。4.句本位原則外語學(xué)習(xí)應(yīng)該像幼兒整句整句學(xué)話一樣,以

10、句子為單位,進(jìn)行學(xué)習(xí)和運(yùn)用。整句學(xué)習(xí),單詞和語法自然融匯其中,有利于學(xué)習(xí)者用“類比”、“替換”方式造出新句,并能脫口而出進(jìn)行交際。 3 / 6 5.歸納途徑教語法原則外語學(xué)習(xí)應(yīng)該像幼兒先學(xué)會(huì)說話、后領(lǐng)會(huì)語法一樣。讓學(xué)習(xí)者先掌握語言材料,從感性材料中歸納語法規(guī)則,指導(dǎo)以后的學(xué)習(xí),反對死記文法規(guī)則,這有利于語法結(jié)構(gòu)的真正掌握。6.以當(dāng)代通用語言為教材原則外語學(xué)習(xí)應(yīng)該像幼兒學(xué)習(xí)的都是當(dāng)代通用口語一樣,以當(dāng)代通用的活語言為基本材料。教材的詞語和句式經(jīng)驗(yàn)經(jīng)過篩選,讓學(xué)習(xí)者集中注意力學(xué)習(xí)并掌握最常用的現(xiàn)代語言。8、 教學(xué)內(nèi)容直接法的是一種外語教學(xué)法,從口語出發(fā),通過外語本身進(jìn)行會(huì)話、交談和閱讀來教外語,而

11、不是用學(xué)習(xí)者的母語來教學(xué),不用翻譯,也不用形式語法。教授學(xué)生直接的語言材料,以整句為基礎(chǔ),反復(fù)練習(xí),達(dá)到學(xué)生對單詞、語法融會(huì)貫通的目的。9、 直接法一般教學(xué)方法及過程直接法的教學(xué)方法表現(xiàn)為:用演示代替翻譯,通過做動(dòng)作使學(xué)習(xí)者理解所學(xué)詞語和句子;用回答法代替以往翻譯法的“注入式”,促進(jìn)學(xué)習(xí)者的思維活動(dòng);教單詞盡可能組成句子出現(xiàn),因?yàn)閹в幸欢ㄇ榫车膬?nèi)容便于學(xué)習(xí)者記憶;對于學(xué)習(xí)者的錯(cuò)誤,加以正面糾正,而不重復(fù)錯(cuò)誤,避免錯(cuò)誤內(nèi)容的反復(fù)刺激造成負(fù)面影響。直接法的教學(xué)過程,比較典型的是:教師做動(dòng)作,用動(dòng)作配上目的語詞語和句子展示教學(xué)內(nèi)容-教師反復(fù)領(lǐng)讀詞語和句子,并正音-操練(教師說,學(xué)習(xí)者做動(dòng)作;或者學(xué)習(xí)

12、者說,學(xué)習(xí)者做動(dòng)作)-看課本認(rèn)讀文字,將語音和文字結(jié)合起來-抄寫句子(找出主要?jiǎng)釉~、主語等)十、 與傳統(tǒng)教學(xué)法的比較 由于直接法產(chǎn)生19世紀(jì)末期,西歐各國資本主義的發(fā)展,使世界各國在各個(gè)方面聯(lián)系越來越多。對語言的需求變的直接,而交際中的語言障礙也凸顯出來。原來的語法翻譯已經(jīng)無法適應(yīng)社會(huì)發(fā)展的需要。因?yàn)檎Z法翻譯法只是在培養(yǎng)閱讀能力方面有一定成效,在訓(xùn)練口頭交際能力方面則顯得無能為力,暴露出這種教學(xué)方法的致命弱點(diǎn)。當(dāng)時(shí)的社會(huì)不只是需要從事書面翻譯的人才,更需要大量能使用外語進(jìn)行口頭交際的人。所以外語教學(xué)漸漸成為一種實(shí)用性的工具在社會(huì)上普及。外語原來的重心由原來的書面翻譯轉(zhuǎn)向口頭交際。這種方法能高效

13、的讓學(xué)習(xí)者擁有嫻熟的口頭交際能力。彌補(bǔ)了語法翻譯法以下缺點(diǎn):1.重視語言知識(shí),忽視言語交際技能,尤其是聽說能力的培養(yǎng),幾乎放棄了口語教學(xué)。2.過分依賴學(xué)生的母語和翻譯手段,無法培養(yǎng)用目的語思維的習(xí)慣和能力。3.過分強(qiáng)調(diào)語法的重要性,死記硬背語法規(guī)則和“過時(shí)”例句,教學(xué)內(nèi)容枯燥乏味或深?yuàn)W難解。 4 / 6 傳統(tǒng)教育法與直接法的對比:語法翻譯法重古典語言,重語言知識(shí)、語言形式,重書面語、文學(xué)語言,重讀寫,依靠母語,重翻譯;直接法重現(xiàn)代語言,重語言技能,主張直接接觸語言,重活的口語,重聽說,排斥或減少母語的使用。聽說法直接繼承了直接法的主要原則,如重。視口語、句子中心、用目的語教學(xué)、模仿替換記憶等,

14、只是較直接法更重視母語的作用,強(qiáng)調(diào)通過母語與目的語的比較來確定教學(xué)重點(diǎn)。聽說法在第二次世界大戰(zhàn)期間取得了極大的成功,布龍菲爾德等一批人運(yùn)用這種方法為美國培養(yǎng)了大批外語人才,滿足了戰(zhàn)時(shí)的需要。聽說法的成功離不開直接法,因?yàn)槁犝f法是在直接法的基礎(chǔ)上發(fā)展出來的,或者說聽說法是直接法的改進(jìn)型。十一、 對于直接法的評價(jià) 主要優(yōu)點(diǎn):A、從人類習(xí)得語言的自然性出發(fā),有利于用人類習(xí)得語言的規(guī)律進(jìn)行語言學(xué)習(xí)。 B、利用直觀手段教學(xué),有利于調(diào)動(dòng)學(xué)生積極性 C、注重口語,有利于培養(yǎng)學(xué)生的言語能力。 D、不使用母語,有利于培養(yǎng)目的語思維的能力。 E、制定出一套言語訓(xùn)練的方式方法。主要缺點(diǎn): A、忽視幼兒習(xí)得母語和大人學(xué)習(xí)二語的差異。過分強(qiáng)調(diào)幼兒學(xué)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論