《agoodhearttoleanon》的中文翻譯_第1頁
《agoodhearttoleanon》的中文翻譯_第2頁
《agoodhearttoleanon》的中文翻譯_第3頁
全文預覽已結(jié)束

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、More than I realized, Dad has helped me keep my balance.When I was growing up, I was embarrassed to be seen with my father. He wasseverely crippled and very short, and when we walked together, his hand on myarm for balance, people would stare. I would inwardly struggle at the unwantedattention. If h

2、e ever noticed or was bothered, he never let on.It was difficult tocoordinateour steps hishalting, mineimpatient andbecause of that, we didnt say much as we went along. But as we started out, healways said, You set the pace. I will try to adjust to you.Our usual walk was to or from the subway on whi

3、ch he traveled to work. He wentto work sick, and despite nasty weather. He almost never missed a day, andwould make to the office even if others could not. A matter of pride.When snow or ice was on the ground, it was impossible for him to walk, evenwith help. At such times my sisters or I would pull

4、 him through the streets ofBrooklyn, N.Y., on a childs wagon with steel runners to the subway entrance.Once there, he would cling to the hand-rail until he reached the lower steps thatthe warmer tunnel air kept free of ice. In Manhattan the subway station was thebasement of his office building, and

5、he would not have to go outside again untilwe met him in Brooklyn on his way home.When I think of it now, I am amazed at how much courage it must have takenfor a grown man to subject himself to such shame and stress. And at how he didit without bitterness or complaint.He never talked about himself a

6、s an object of pity, nor did he show any envy ofthe more fortunate or able. What he looked for in others was a good heart, andif he found one, the owner was good enough for him.Now that I am older, I believe that is a proper standard by which to judge people,even though I still dont know precisely w

7、hat a good heart is. But I know thetimes I dont have one myself.Unable to engage in many activities, my father still tried to participate in someway. When a local baseball team found itself without a manager, he kept it going.He was a knowledgeable baseball fan and often took me to Ebbets Field to s

8、eethe Brooklyn Dodgers play. He liked to go to dances and parties, where he couldhave a good time just sitting and watching.On one occasion a fight broke out at a beach party, with everyone punching andshoving. He wasnt content to sit and watch, but he couldnt stand unaided onthe soft sand. In frust

9、ration he began to shout, Ill fight anyone who will sitdown with me! Ill fight anyone who will sit down with me!Nobody did. But the next day people kidded him by saying it was the first timeany fighter was urged to take a dive before the fight began.I now know he participated in some things through

10、me, his only son. When Iplayed ball (poorly), he played too. When I joined the Navy, he joined too.And whenI camehome onleave, hesawto it that Ivisited hisoffice.Introducing me, he was really saying, This is my son, but it is also me, and I could have done this, too, if things had been different. Th

11、ose words were never1 / 2said aloud.He has been gone many years now, but I think of him often. I wonder if he sensed my reluctance to be seen with him during our walks. If he did, I am sorry I never told him how sorry I was, how unworthy I was, how I regretted it. I thinkof him when I complain about

12、 trifles, when I am envious of anothers good fortune, when I dont have a good heart.At such times I put my hand on his arm to regain my balance, and say, You set the pace. I will try to adjust to you.超過我意識到,爸爸幫助我保持平衡。當我長大后 ,我感到尷尬,是在我父那里看見的。他是嚴重的殘疾和很短的,當我們走在一起,他把手放在我的手臂來平衡,人們會瞪著。我內(nèi)心掙扎在不必要的注意。如果他曾經(jīng)注意到

13、了這些, 不管他內(nèi)心多么痛苦,也從不表現(xiàn)出來。很難協(xié)調(diào)我們的步驟他那蹩腳的,我的耐心 , 正因為如此 , 我們沒說就像我們走。但正如我們開始的時候,他總是說 , “你定步調(diào)。我將試著適應你?!蔽覀兂3M涤趶乃说牡罔F上工作。他有病也要上班,哪怕天氣惡劣。他幾乎從未誤過一天工 ,并將使到辦公室,即使別人不可能。一件值得驕傲的事情。當雪或冰躺在地上,他已經(jīng)不可能走, 即使有幫助。在這種時候我或者是我的姐妹們就把他拉過紐約市布魯克林大街在孩子的馬車和鋼鐵跑步者到地鐵入口處。一到那兒, 他便抓了hand-rail一直走到底下的臺階,因為那里通道的空氣暖和些保持無冰。到了曼哈頓,地鐵站就在他辦公樓的

14、地下一層 ,他無須再走出樓來,直到我們在布魯克林遇見他在回家的路上。如今每當我想起這些,我驚訝要用多少勇氣一個成年男子要經(jīng)受信這種恥辱和壓力。在他如何做學生痛苦或投訴。他從不說自己可憐的對象,也從不嫉妒別人的幸運和能力。他所期望的是人家善良的心 , 當他得到 ,老板夠好的了?,F(xiàn)在 ,我長大了 , 我相信這是一個適當?shù)臉藴蕘砼袛嗳?盡管我還不確切地知道 善良的心 是。但我知道那時我沒有擁有一個自己。無法從事許多活動, 我的父親仍試圖以某種方式加入。當一個地方棒球隊發(fā)現(xiàn)缺少一個領隊時 , 他便做了領隊。 他是個棒球迷 , 有豐富的棒球知識 ,而且過去常帶我去埃比茨棒球場觀看布魯克林的鬼精靈隊的比賽。他喜歡參加舞會和晚會,他能有一個好的坐著看。有一次發(fā)生了一場爭斗的海邊晚會上,每個人都動了拳頭,推推搡搡。他不甘于坐在那里當觀眾 ,但又無法在松軟的沙灘上自己站起來。于是,失望之下 , 他吼了起來: 我要與誰會坐下來與我!我要與誰會坐下來與我! ”沒有人。但是第二天, 人們跟他開玩笑說這是第一次,拳手就坐潛水比賽前開始?,F(xiàn)在我知道一些事情他參與通過我他唯一的兒子。當我打球時( 盡管很差 ), 他也在 打球。當我參加海軍時,他也 參加 。當我回家休假時,他看到我去他辦公室拜訪。我介

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論