誰拿走了我的奶酪?(中英文對照)_第1頁
誰拿走了我的奶酪?(中英文對照)_第2頁
誰拿走了我的奶酪?(中英文對照)_第3頁
誰拿走了我的奶酪?(中英文對照)_第4頁
誰拿走了我的奶酪?(中英文對照)_第5頁
已閱讀5頁,還剩59頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Who Moved My Cheese? 誰拿走了誰拿走了 我的奶酪我的奶酪? “Cheese” a metaphor for what we want to have in life, whether it is a job, a relationship, money, a big house, freedom, health, recognition, spiritual peace, or even an activity like jogging or golf. Each of us has our own idea of what Cheese is, and we pursue

2、 it because we believe it makes us happy. If we get it, we often become attached to it. And if we lose it, or its taken away, it can be traumatic. “奶酪” 代表著我們在生活中想要的東 西,不管是一份工作,一種關系,金錢, 豪宅,自由,健康,名譽,精神平靜,或 者甚至是一項活動,如慢跑或高爾夫球。 每個人對奶酪是什么都有自己的解釋,我 們追求奶酪因為它讓我們感到幸福。得到 奶酪,我們常常會習慣于依賴它;失去奶 酪或者奶酪被拿走,我們就會受到傷害。 O

3、NCE, long ago, there lived 4 little characters who ran through a maze looking for cheese to nourish them & make them happy. Two were mice named “Sniff” & “Scurry” and two were little people named “Hem” & “Haw”. 很久很久以前,有4 個小家伙,他們要跑過 迷宮尋找奶酪來填飽肚皮和感到開心。 其中有兩個小老鼠“尖鼻子” 和 “跑得 快”,還有兩個小矮人“猶猶” 和 “豫 豫”。 Every

4、morning, the mice & the little people dressed in their running gear & headed over to Cheese Station C where they found their own kind of cheese. It was a large store of Cheese that Hem & Haw eventually moved their homes to be closer to it & built a social life around it. To make themselves feel more

5、 at home, Hem & Haw decorated the walls with sayings. One read: 每天早上,小老鼠和小矮人都得穿上跑鞋 沖向奶酪倉庫C,他們在那里找到了各自的 奶酪。倉庫里存有大量的奶酪,猶猶和豫 豫最終把家搬到了倉庫附近,圍繞著倉庫 建立起他們的社會生活。 為了讓自己感覺更舒服自在,小矮人們還 在墻上寫寫畫畫,其中一句話這樣寫著: One morning, Sniff & Scurry arrived at Cheese Station C & discovered there was no cheese. They werent surpris

6、ed. Since they had noticed the supply of cheese had been getting smaller every day, they were prepared for the inevitable & knew instinctively what to do. They were quickly off in search of New Cheese. Later that same day, Hem & Haw arrived. “What! No Cheese? Who moved my Cheese? Its not fair!”, Hem

7、 yelled. They went home that night hungry & discouraged. But before they left, Haw wrote on the wall: 一天早上,當尖鼻子和跑得快到達倉庫C 時,發(fā)現(xiàn)奶酪沒有了。 他們并不覺得吃驚,因為他們早已注意到 奶酪日漸減少,對不可避免的變化有所準 備并且本能地知道應該做什么,他們很快 就出發(fā)去尋找新的奶酪了。 同一天晚些時候,猶猶和豫豫也來到倉庫C。 “什么!奶酪沒有了?誰拿走了我的奶酪? 這不公平!” 猶猶大叫。那天晚上他們餓 著肚子沮喪而歸。離開之前,豫豫在墻上 寫下: The next day H

8、em & Haw left their homes, & returned to Cheese Station C. But situation hadnt changed. Haw asked, “Where are Sniff & Scurry? Do you think they know something we dont?” Hem scoffed, “What would they know? Theyre just simple mice. They just respond to what happens. Were little people. Were smarter.”

9、Haw suggested, “Maybe we should stop analyzing the situation so much and just get going & find some New Cheese. Haw decided to leave Cheese Station C while Hem was more comfortable staying in the cheeseless Station C. Haw announced, “Its MAZE time!” and wrote: 次日,猶猶和豫豫又來到倉庫C,但情 況沒有絲毫改變,豫豫問:“尖鼻子和 跑得快

10、上哪兒去了?你認為他們會不會 知道一些我們不知道的事情?” 猶猶嗤 之以鼻:“他們能知道什么?他們只不 過是老鼠罷了,只會對發(fā)生的事情作出 反應。我們可是小矮人,比他們更聰 明?!?豫豫建議說:“也許我們應該停止沒完 沒了的分析形勢,行動起來去找新奶 酪?!?豫豫決定離開倉庫C,但猶猶更愿意留 在沒有奶酪的倉庫C。豫豫大聲說: “現(xiàn)在是走進迷宮的時候了!” ,然后 在墻上寫下: Meanwhile, Sniff & Scurry went farther into the maze until they found Cheese Station N. They found what they

11、had been looking for: a great supply of New Cheese. It was the biggest store of cheese the mice had ever seen. Haw on the other hand become more anxious & wondered if he really wanted to go out into the Maze. He wrote a saying on the wall ahead of him & stared at it for some time: 與此同時,尖鼻子和跑得快早就在迷宮的

12、 更深處尋覓,直到他們找到了奶酪倉庫N。 在這里他們發(fā)現(xiàn)了一直在尋找的東西:大 量的新奶酪,這是小老鼠們迄今為止找到 的最多的奶酪。 另一邊,重新走進迷宮的豫豫對自己是否 真想這么做疑慮重重,他在面前的墻上寫 下一句話,瞪著它看了半天: Haw now realized that the change probably would not have taken him by surprise if he had been watching what was happening all along and if he had anticipated change. He stopped for

13、a rest & wrote on the wall of the Maze: 此時豫豫認識到,假如他早就留心到所發(fā) 生的事情并且預料到變化,可能就不會對 變化如此驚慌失措。他停下來休息并在迷 宮的墻上寫下: Haw wondered if Hem had moved on, or if he was still paralyzed by his own fears. Then, Haw remembered the times when he had felt his best in the Maze. It was when he was moving along. He wrote: 豫

14、豫在想猶猶是否已經(jīng)開始行動,還是被 自己的恐懼困在原地動彈不得。這時豫豫 記起來了,他在迷宮里感覺最好的時候正 是他不斷跑動的時候,他又在墻上寫道: As Haw started running down the dark corridor, he began to smile. Haw didnt realize it yet, but he was discovering what nourished his soul. He was letting go & trusting what lay ahead for him, even though he did not know exac

15、tly what it was. To his surprise, Haw started to enjoy himself more & more. He stopped to write again on the wall: 當豫豫開始向著黑暗的過道跑去時,他 笑了。雖然他還沒有意識到,但他發(fā)現(xiàn) 了是什么讓他精神一振,那就是讓自己 行動起來并相信前面有東西在等待它, 即使他不確切地知道那東西是什么。 讓豫豫感到驚訝的是,他發(fā)現(xiàn)自己越來 越放松了,他停下來,在墻上寫道: To make things even better, Haw started to paint a picture in

16、 his mind again. He saw himself in great realistic detail, sitting in the middle of a pile of all his favorite cheeses- from Cheddar to Brie! He saw himself eating the many cheeses he liked, & he enjoyed what he saw. The more clearly he saw the image of himself enjoying New Cheese, the more real & b

17、elievable it became. He wrote: 為了讓自己感覺更好,豫豫開始在心中描 繪美景,他看到自己坐在一大堆他最喜愛 的奶酪中間,想象中的情景是如此真切、 詳盡。他看到自己正在享用許多他喜歡的 奶酪并為自己想象中的一切而陶醉。 他越清晰地看到自己享用新奶酪的夢想, 就越相信它會成真。于是他在墻上寫下: Haw wondered why he had always thought that a change would lead to something worse. Now he realized that change could lead to something be

18、tter. Then he raced through the Maze with greater strength & agility. Until he found bits of New Cheese. He entered the Cheese Station but it was empty. Someone had already been there. He stopped & wrote on the wall: 豫豫奇怪自己以前為會么總認為變化就一 定會導致更糟的結果,現(xiàn)在他意識到變化 也會帶來更好的東西。 于是他以更大的力量和更多的靈敏在迷宮 中穿行,直到找到了一些小塊的奶

19、酪。他 走進一個倉庫,但里面已經(jīng)空了,有人已 經(jīng)捷足先登。 他停下來在墻上寫道: Haw made his way back to Cheese Station C to offer Hem bits of New Cheese but was turned down. Hem wanted his own Cheese back. Haw just shook his head in disappointment but this does not stop him from finding New Cheese. He smiled as he realized: 豫豫回到倉庫C,把他找到

20、的小塊新奶酪遞 給猶猶,但猶猶拒絕接受,猶猶要的是他 自己原來的奶酪。豫豫只好失望地搖搖頭, 繼續(xù)出發(fā)去找新奶酪。他微笑著寫下自己 的新體會: Haw realized again, that what you are afraid of is never as bad as what you imagine. The fear you let build up in your mind is worse than the situation that actually exists. He realizes it was natural for change to continually o

21、ccur, whether you expect it or not. Change could surprise you only if you didnt expect it & werent looking for it. When he realized he had changed his beliefs, he paused to write on the wall: 豫豫又一次認識到,你所害怕的一切永遠 不會比你想像出來的更糟。你自己在心中 想象出來的恐懼往往比實際情況更可怕。 他認識到變化總是要不斷發(fā)生的,不管你 希望與否。只有當你根本不期望變化也不 提前預料變化時,才會被變化

22、所嚇倒。 當他意識到自己改變了原來的想法時,他 在墻上寫道: Haw now realized that his new beliefs were encouraging him to behave in a new way. He was behaving differently from the way he had when he had kept returning to the same cheeseless station. It all depends on what you choose to believe. He wrote on the wall: 豫豫現(xiàn)在意識到,是新的觀念在鼓舞他以 新的方式行動,他現(xiàn)在的行為已經(jīng)和他不 停地返回沒有奶酪的倉庫時大不相同了。 這一切都取決于你選擇相信什么,他在墻 上寫道: Haw just hoped he was heading in the right dir

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論