燃料油重油銷售和采購(gòu)合同(中英對(duì)照)_第1頁(yè)
燃料油重油銷售和采購(gòu)合同(中英對(duì)照)_第2頁(yè)
燃料油重油銷售和采購(gòu)合同(中英對(duì)照)_第3頁(yè)
燃料油重油銷售和采購(gòu)合同(中英對(duì)照)_第4頁(yè)
燃料油重油銷售和采購(gòu)合同(中英對(duì)照)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩71頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、contract no.:contract no.:tyuog/cif-cn/5988ty-7672ec/ru13quantity:50000x1 months+300,000 metric tons per month x12 monthstotal duration: 13 constitutive monthssales, and . purchase contract . for .heavy .fuel .oil. mazut. m100 . gost. 10585-75.燃料油(重 油)m100 gost 10585-75銷售和采購(gòu)合同this contract. made .on

2、 this .18th may . 2013.betwee n:簽約方hereinafter. referred .to. as .the seller:-以下簡(jiǎn)稱賣方:company name:賣方公司名稱:address:telephone number:e-mail address:represented by:tittle:date:herei.nafte.r. referred. to. as . the .b.uyer.:.以下簡(jiǎn)稱買方:company name:公司名稱:address:地址:telephone number :電話:represented by:代表:title

3、 :quantity:50000x1 months+300,000 metric tons per month x12 monthstotal duration: 13 constitutive monthsdate :(here in after shall be referred to collectively as “ parties o” sin gularly as“ party ).whereas, the parties mutually accept to refer to the general terms and definitions, as set out by the

4、 incoterms editio n 2000 with latest ame ndme nts, havi ng the follow ing termino logy fully un derstood and accepted:(以下統(tǒng)稱雙方”或單獨(dú)作為甲方”)。然而,雙方相互接受的一般條款和定義,國(guó)際貿(mào)易術(shù)語(yǔ)解釋 通則2000年版最新修訂,具有下列術(shù)語(yǔ)充分理解和接受:definitions :定義metric ton a measure of weight equivale nt to one thousa nd kilogram mass (1,000 kg)公制噸的 重量相當(dāng)于措

5、施一千千克重量(1000公斤)commodity 300,000 metric tons per month elsewhere is this con tract also referred toas “ productm or “ fuel oil m100 v , the specifications for which appear in annex a and by this refere nee con firmed an in tegral part of this con tract.商品每月30萬(wàn)噸,本合同其它地方也稱為“產(chǎn)品”或“燃料油 m100”,本協(xié)議在附day天mon

6、th 月cale ndarquarter日歷季度astm美國(guó)測(cè)試錄1還提到該商品詳細(xì)材質(zhì)單,也是本合同的組成部分。means a cale ndar day, uni ess differe ntly specified.是公歷天的意思,除非特殊說明means a gregoria n cale ndar mon th.是公歷月的意思stperiod of three (3) con secutive mon thst - janu ary, 1st april, 1 色 july or 1st october.3個(gè)連續(xù)月-1月1日,4月1日,7月1日,10月1日。america n soci

7、ety for test ing and materials,和材料協(xié)會(huì)is the in stitute, i nternatio nally recog ni zed,that approved all stan dards,tests and proceduresused in the oil industry and to be referred inthe agreeme nt to the latest revised editi on with ame ndme nts in forcequantity:50000x1 months+300,000 metric tons per

8、 month x12 monthstotal duration: 13 constitutive months to date.美國(guó)測(cè)試和材料協(xié)會(huì),國(guó)際認(rèn)可研究所,批準(zhǔn)在石油工業(yè)中使用的所有標(biāo) 住,麗院#壬n壬口良, 卡十力;/二2目=1 口/p方打儀1孱立匚才攵;th后卡 八out-turnthe quantity and quality of the product ascertained, according to the結(jié)算astm procedures, on completion of the discharge operations. the sodetermined out-t

9、urn quantity and quality is the base on which the amount will be computed for the payment of the product effectively delivered to the buyer.根據(jù)astm流程,已確定一定數(shù)量和質(zhì)量商品完成卸載操作,確認(rèn)商品 結(jié)算數(shù)量和質(zhì)量是買方計(jì)算商品付款金額的基礎(chǔ)。b川 of lading 提t(yī)he official document, issued at the load port after completion of the 單loading operations,

10、 stating, among other things, the ships loadedquantity, expressedin metric tons (mt) per the definitions herein. this document has to be signed in original by the ships master and made out in accordancewith the instruction hereinafter specified in this contract.裝載作業(yè)完成后在裝貨港簽發(fā)的正式文件。除其它信息外,說明船舶的裝載量,根據(jù)定

11、義以公噸(mt )表述。這份文件必須由船長(zhǎng)簽署原 件,并按照本合同下面指定的指令發(fā)布。dischargeterminalthe safe port/berth designated by the buyer as final receivingdestination.卸貨碼頭買方指定的作為最終貨物接收地安全港口 /泊位。cifdelivery datecost, insurance and freight strictly as referred to in the interpretations defined by the incoterms edition 2000 with lates

12、t amendments.成本、保險(xiǎn)和運(yùn)費(fèi)(cif)嚴(yán)格遵照incoterms2000最新修訂版本解the date mutually accepted by both seller and buyer as the date onquantity:50000x1 months+300,000 metric tons per month x12 monthstotal duration: 13 constitutive months交貨日期 which the nominated international surveyor company has ascertained the quanti

13、ty and quality of the product pumped into the buyers designated discharge terminal facilities.under incotermtm 2000.賣方買方雙方 相互接受提名的國(guó)際測(cè)量師公司報(bào)告日期,該日期 已確定一定數(shù)量質(zhì)量產(chǎn) 品注入買方指定卸貨碼頭設(shè)施。遵照incoterms2000banking day 銀行日any day on which the bank opens for business in jurisdiction where the seller andbuyer are located.

14、任何一天啟動(dòng)該銀行的業(yè)務(wù),即賣方和買方所在地的司法管轄權(quán)。execution date執(zhí)行日期the date on which the seller and buyer receive their respective faxed copies of thiscontract, or as may be indicated otherwise in the contract.當(dāng)賣方和買方收到他們各自的本合同 的傳真件或在合同中另有說明。proof of product商品證明documentation to be provided by the end seller to thebuyert

15、hrough seller/refinery holding bank.文件通過賣方/煉油廠銀行提供到買方。whereas, the parties mutually desire to execute the contract which shall be binding upon, and to the benefit of, the parties, successorsand assigns, in accordance with the jurisdictional law of the negotiated and fully executed contract with term

16、s and provisions here un der agreed upon.intern ati onal in depe ndent laboratory: # sgs-societe gen erale de surveillance #然而,雙方的愿望,簽訂本合同具有約束力,利益的當(dāng)事人,繼承人和受讓人,按照商定的條款和規(guī)定執(zhí)行合同的談判和充分執(zhí)行有管轄權(quán)的法律。quantity:50000x1 months+300,000 metric tons per month x12 monthstotal duration: 13 constitutive monthsclause 1

17、-scope of the contract合同的范圍seller and buyer, under full corporate authority and responsibility, respectively represent that one part is a lawful owner of the commodity in quantity and quality as here un der specified, and the other has the full capability to purchase the said commodity.賣方和買方在公司的權(quán)力和責(zé)

18、任下,分別代表的那一部分是合法擁有本協(xié)議規(guī)定的數(shù)量和質(zhì)量的商品,和 其它完全有能力購(gòu)買的商品。clause 2 -commodity 商品2.1 heavy .fuel oil .mazut .m100. gost .10585-75 havi ng the con tractual mi nimum guaranteed specifications as per annex therewith attached as an integral part of the con tract.重質(zhì)燃料油重油m100 gost 10585-75合同最低保證的規(guī)格按照附件“a隨函附奉本合同的組成部分。

19、clause 3 -quantity 數(shù)量3.1 the total contractual quantity of the commodity sold and purchased under this con tract is minimum qua ntity of 3,650,000 metric t ons one year con tracts as seller s optio n.本合同項(xiàng)內(nèi)的商品銷售和購(gòu)買合同總數(shù)量/最低數(shù)量為3,650,000公噸1年的合同,由賣方的選擇。3.2 seller and buyer hereby agree to deliver and acc

20、ept the above quantity in partial shipments, with reference to provisions set out in clause 4.賣方和買方特此同意提供并接受上述分批裝運(yùn)的數(shù)量,參考第4條的規(guī)定。3.3 trial order 50,000 mt + 300,000 mt/ per mon th x 12 con tracts shall be delivered monthly in accordance with the delivery schedule.試單5萬(wàn)噸+每月30萬(wàn)噸x 12應(yīng)每月按照交付時(shí)間表交付,contract

21、no. contract no.:tyuog/cif-cn/5988ty-7672ec/ru13 quantity:50000x1 months+300,000 metric tons per month x12 months total duration: 13 constitutive months3.4 that the first delivery will be as per delivery schedule and ending on the conclusion of the contract, and the subsequent delivery schedules is

22、approved by the loading terminal(s) on a quarterly basis.首次交付將每批時(shí)間表和結(jié)束的時(shí)間訂立合同,并在隨后的交付時(shí)間表訂定每一季度的基礎(chǔ)下裝上貨運(yùn)碼 頭。3.5 that the validity of the allocation assignment, as reported in the above clause 3.1 is subject to the acceptance by the seller of the buyer s financial instrument.數(shù)量分配的有效性,如上述第3.1條說明是由賣方接受買方

23、的金融工具。clause 4 -time period 期限說明4.1 the duration of this contract is for 13 month s purchases. the first delivery, shoube in thirty ( 30 ) days of receiving the buyers financial instruments.本合同期限為13個(gè)月的采購(gòu)。第一次交貨,應(yīng)在三十(30)日內(nèi)接受了買方的金融工具。4.2 the time period for the conclusion of each monthly supply shall t

24、erminate once the final batch of current monthly lot has been assessed at the buyerargrespdoerts. ignateddischhowever, the time period between the first and the final batch not to exceed thirty (30) days.每月供貨的時(shí)間期限內(nèi),第一和最后一批不超過三十(30)天應(yīng)到達(dá)買方指定的卸貨港口。以此規(guī)定在合同周期內(nèi)持續(xù)進(jìn)行。clause 5 -quality 第五質(zhì)量5.1 for the full d

25、uration of the contract, the seller guarantees that the quality of the product sold w川 conform to the guaranteed specifications as reported on“ annexa constitutes an integral part of this contract.本合同的整個(gè)期間內(nèi)賣方保證銷售的產(chǎn)品的質(zhì)量規(guī)格符合報(bào)告附件a”,這是構(gòu)成本合同不可分割的一contract no.:contract no.:tyuog/cif-cn/5988ty-7672ec/ru13部

26、分quantity:50000x1 months+300,000 metric tons per month x12 monthstotal duration: 13 constitutive monthsclause 6 -price 第六價(jià)格6.1 price fixed usd gross () per metric ton including pipeline fees.價(jià)格固定每噸usd 總值(美元),包括輸油管道費(fèi)。6.2 the buyer undertakes to nominate a discharge port(sc) if. both parties agree to

27、set the price by using the above unit price.賣方承諾價(jià)格是cif到指定卸貨港。雙方同意確定上述單價(jià)。clause 7 -payment and banking procedures 付款和銀行程序1. 1. buyer confirms soft offer and issues an irrevocable confirmed purchasing order (icpo).買方確認(rèn)軟報(bào)價(jià)和不可撤銷確認(rèn)采購(gòu)訂單(icpo) o7. 2. seller issues full corporate offer (fco) endorsed by buy

28、er after receipt of it to return.賣方提供全面的(fco)由買方后返回簽到賣方。7. 3. seller issues draft contract open for amendments.賣方發(fā)出合同草案修改。7.4 buyer and seller lodge the contract in their respective banks and finalize the bank for bank processing.買方和賣方提出的合同在各自的銀行和銀行處理完成銀行。7.5 seller company registers and legalizes t

29、he final contract with the appropriate ministry in charge and send the approved contract to buyer via email and both party will lodge the final approved contract with their respective banks to start the to bank transaction.賣方公司注冊(cè)和合法化,最后的合同與負(fù)責(zé)并將批準(zhǔn)的合同給買方通過電子郵件和雙方就將最終批準(zhǔn)的合 同與各自的銀行開辦的銀行交易。7.6 buyer compa

30、ny will communicate with their bank and instruct them to send a free format swiftready, willing and able message (rwa) to seller bank so that seller bank willquantity:50000x1 months+300,000 metric tons per month x12 monthstotal duration: 13 constitutive monthsrespond with the confirmation messageof

31、full pop 2% pb and the delivery guaranty by swift mt799.買方將與其銀行商議,通過銀行向賣方銀行swift發(fā)出(rwa):買方已具備,決定,有能力購(gòu)貨信息,賣方銀行將根據(jù)該rwa,通過mt799向買方銀行swift確認(rèn)會(huì):提供全部pop和2 %pb,及保證賣方供貨。upon the confirmation of the swift mt799 from the buyer s bank : sellers bdnk will respondimmediately via swift mt799 under full bank respon

32、sibility confirming the posession of the full pop documents and readiness to release the full pop along with 2.0 % pe根據(jù)買方銀行通過swift mt 799確認(rèn)后,賣方銀行將通過swift mt799立即回復(fù),當(dāng)收到買方信用證,其銀行將負(fù)全責(zé),提供全部賣方pop及2.0%保證金給買方performa nee bond to the buyers bank upon the receipt oft he buyer sd l/c當(dāng)買方銀行收到賣方銀方銀行的可轉(zhuǎn)讓信用證7.8 th

33、e first ship to buyers bank issue, sight letter of credit, transferable letter of credit dl/c(mt700 )買方銀行開出的第一艘船即期信用證,可轉(zhuǎn)讓信用證dl/c(mt700)7.9 . upon reciept of te payment dlc(mt700)to seller s bank, seller bank will swift the full popalong with 2.0% performance bond to the buyer* s bank.賣方銀行收到dlc (mt70

34、0 )后將整套pop及2.0%履約保函發(fā)送到買方銀行。7. 10. delivery will commence as scheduled in the final contract.交期照合同要求執(zhí)行。7. 11. payment for each shipment lot must be paid to the seller by telegraphic transfer (t/t) ormt103 within 2(two) days of arrival of each shipment after ciq.每個(gè)交貨批次付款必須通過電匯支付給賣方(t/t)或mt103后2天(二)檢驗(yàn)后

35、每批貨物的到達(dá)ciqoquantity:50000x1 months+300,000 metric tons per month x12 monthstotal duration: 13 constitutive months1.12. at the port of destination within three working days of testing ciq/ sgs test report, through the buyers bank, ( t/t ) payment,在目的港口 ciq或sgs測(cè)試報(bào)告測(cè)試的三個(gè)工作日內(nèi),通過買方銀行(t/t)支付clause 8 -deli

36、very 交貨the seller warrants performing delivery of the transacted commodity on cif inside customs -outturn quality and quantity basis, to the buyer s designated discharge port(s),shipping contract confirmation in annex f, and the destination port(s) confirmation in annex g.賣方保證成交商品的到岸價(jià)格是在海關(guān)進(jìn)行交付-依到貨的質(zhì)

37、量和數(shù)量基礎(chǔ)上由買方指定卸貨港并確認(rèn)運(yùn) 輸合同(附錄f、附錄g中確認(rèn))the first delivery shall take place within thirty (30) to thirty-five (35) days from acceptance date of buyer s financial statement.第一次交貨時(shí)間應(yīng)在買方的款到后起30到35天內(nèi)舉行履行。buyer shall specify the discharge port(s) in accordance with the approved quarterly delivery schedule.買方應(yīng)

38、按照批準(zhǔn)的季度交付時(shí)間表安排卸港。in accordance with provisions set out in the above clause 3, the seller and buyer hereby acknowledge to performing the delivery of monthly lots in batches to conclude the total amount of not less than “ suezmax shipments and up “ cape size ” for every shipment.buyer will have the op

39、tion to change his designated discharge port within the country, provided that a written notice is given, to the seller, of at least thirty (30) calendar days prior to the estimated ship astatrhreivfaolrmer scheduled nominated discharge port.根據(jù)載于上述第3條的規(guī)定,出賣人和買受人在此確認(rèn)執(zhí)行每月分批簽訂的總量以“蘇伊士 ”和“海岬型”船舶裝載每批貨物。q

40、uantity:50000x1 months+300,000 metric tons per month x12 monthstotal duration: 13 constitutive months買家將有選擇權(quán)力改變他的指定該國(guó)卸貨港,但必須在估計(jì)船舶到達(dá)前至少30 日提供書面通知。8.1 seller to notify the buyer of the full chartered ship particulars (general dimensions, cargo system arrangement and maximum unloading capacity rate, ca

41、rgo tanks capacities at 98% loaded, manifolds sizes and reductions available on board). this information must be provided to the buyer at least five (5) days prior to the seller nomination, so as ot assure compliance at the buyer s discharge port.賣方通知買方船的全部數(shù)據(jù)(一般尺寸,貨物的制度安排和最大卸載容積率,98%加載,歧管的尺寸和 減少在船上的

42、貨油艙的能力)。此信息必須在買方提出油灌容器前至少五(5)天,以確保符合買家的卸貨港。8.2 seller shall ensure timely arrival of the ship to the discharge port in conformity with the approved schedule.賣方應(yīng)保證及時(shí)到達(dá)卸貨港的船舶符合批準(zhǔn)的計(jì)劃。8.3 vessels chartered by seller shall in all respects meet port rules and regulations in terms seaworthiness, fire and c

43、ommon safety, ballast operations, and discharging rates, otherwise, or and any damages caused by nocomplia nee with such rules and regulati ons shall be imposed on the seller.賣方所租的船只在各方面滿足適航性,防火和共同安全,壓載作業(yè),放電速率,否則,造成的任何損失依 規(guī)則和法規(guī)應(yīng)當(dāng)給予賣家承擔(dān)。8.4 vessel(s) to be acceptable by buyer and such acceptance shal

44、l not be unreasonably withheld. however, the seller chsartered vessel shall comply with the three major oil company1 s requirements and shall be tovalop / pandi or equivalent registered.買家的油灌是可以接受不得被無理拒絕。然而賣方租船應(yīng)遵守三大油公司的要求,并應(yīng)于tovalop/ pandi注冊(cè)。8.5 seller chsartered vessel(s) shall arrive at the loadin

45、g port with her tanks in a prepared state for fitness and cleanliness inspection.賣方所租油船在到達(dá)在裝貨港之前已預(yù)先完成強(qiáng)健和清潔檢查。contract no. contract no.:tyuog/cif-cn/5988ty-7672ec/ru13 quantity:50000x1 months+300,000 metric tons per month x12 months total duration: 13 constitutive months8.6 the vessel s master shall

46、advice the buyer and ship owner s agent at the port odischarge, the ship s eta 120 hours before her arrival, her name, tonnage, flag, drnaughts o board quantities, and actual time of arrival 48,36,24, and 12 hours before her arrival to the discharge port.油輪艦長(zhǎng)應(yīng)告知在卸貨港的買方和船東代理,在船到來120小時(shí)前提供油輪估計(jì)到達(dá)時(shí)間(eta)

47、,船 名,噸位,旗幟,吃水,船載數(shù)量和到達(dá)的實(shí)際時(shí)間,并分別在48,36,24和12小時(shí)到達(dá)卸貨港前通報(bào)。8.7 the sellers chartered vessel may arrive eatdtehsignated load port with slops in one or two tanks. it is the sole and exclusive option of the seller to perform lot (load on top) procedure or keep said amount of slops segregatedfrom the incoming

48、 cargo. in the event of any lot procedure, seller will arrange that said tanks containing the slops would be sampled separately.賣方的包租油船在到達(dá)卸貨港后可能具有一個(gè)或兩個(gè)污水倉(cāng)。賣方唯一和必須的選項(xiàng)就是進(jìn)行l(wèi)ot (在頂 部加載)流程并把污水和運(yùn)來的商品嚴(yán)格分離。在任何lot程序下,賣方將對(duì)裝有污水的油倉(cāng)進(jìn)行分離采樣。clause 9 -inspection -quantity and quality determination檢查數(shù)量/質(zhì)量測(cè)定9.1 selle

49、r and buyer mutually agree that an internationally recognized first class independent surveyor company sgs and ciq shall be appointed at both designated loading and discharge ports, to assessthe quality and quantity of the cargo according fee, the inspection cost to be borne by seller at loading por

50、t and to be borne by buyer at discharge port.賣方任命一個(gè)國(guó)際公認(rèn)的一流獨(dú)立檢測(cè)機(jī)構(gòu)sgs公司為裝貨港評(píng)估油品質(zhì)量和數(shù)量,中國(guó)出入境檢驗(yàn)檢 疫局(ciq)評(píng)估卸貨港口貨品質(zhì)量和數(shù)量,裝貨港檢查費(fèi)賣方負(fù)擔(dān),買方負(fù)擔(dān)卸貨港檢測(cè)費(fèi)用。contract no.:contract no.:tyuog/cif-cn/5988ty-7672ec/ru13quantity:50000x1 months+300,000 metric tons per month x12 monthstotal duration: 13 constitutive months9.2 q

51、ua ntity and quality assessme nts, con ducted by the appo in ted surveyor compa ny, shall be in accord a nee with methods and procedures usually used in the oil in dustry practice, and however, at all times, shall strictly comply with the revised astm/ip international sta ndards and procedures en fo

52、rced at the date of complia nee.由檢測(cè)機(jī)構(gòu)進(jìn)行的數(shù)量和質(zhì)量評(píng)估,應(yīng)符合石油行業(yè)實(shí)踐中通常使用的方法和程序,然而在任何時(shí)候,應(yīng) 當(dāng)嚴(yán)格遵守最新的astm/ ip國(guó)際標(biāo)準(zhǔn)和流程。9.3 for con vert ing volumes, from observed to sta ndard temperature, and volumes to weight, astm tables, latest revised editi on, have to be used.有關(guān)數(shù)據(jù)轉(zhuǎn)換,從實(shí)測(cè)到標(biāo)準(zhǔn)溫度,數(shù)量到重量,必須采用最新修訂版astm (美國(guó)材料與試驗(yàn)協(xié)會(huì))表格。

53、9.4 the assessedquantity will be used for computing the amount to be paid to the seller, appl ying the price as per the con tract.根據(jù)協(xié)議,目的港檢驗(yàn)的數(shù)量將被用于計(jì)算支付給賣方的金額。9.5 one part of these samples filled into not less tha n two (2) bottles and sealed by seller or their appo in ted represe ntative, is to be p

54、laced on board the tan ker un der the care of the capta in for delivery to the buyer or their nomin ated represe ntative at the discharge port. the other part of the same samples, filled into not less than two (2) bottles, is sealed by the captain, and delivered to the seller.放入瓶?jī)?nèi)樣品應(yīng)不少于兩(2)瓶,由賣方或由其指

55、定代表密封這些樣本瓶,保存在油輪上并由船長(zhǎng)看護(hù), 在卸貨港交付給買方或其指定代表。其它部分的相同樣品也會(huì)放入不少于兩(2)瓶,由船長(zhǎng)密封,并交給賣 方。9.6 the take n samples shall be con sidered as the only samples for arbitrati on. if load ing was made under the observanee of the independent shall be considered as arbitration samples.所采取樣品應(yīng)視為唯一仲裁樣品。如果裝船是在獨(dú)立監(jiān)測(cè)下,應(yīng)視為仲裁樣品。9.7

56、 both parties shall keep these samples withi n the duratio n of this con tract, and in case ofclaims, until moment of settlement. the original copy of quantity & qualityquantity:50000x1 months+300,000 metric tons per month x12 monthstotal duration: 13 constitutive monthsinspection certificates issue

57、d by ciq at the discharging port shall be the evidence for the payment settlement for each shipment delivered.本合同期內(nèi),雙方應(yīng)保持這些樣品,如發(fā)生索賠要求,樣品應(yīng)保持到最后解決爭(zhēng)議,但目的港ciq每船 油品的檢驗(yàn)報(bào)告正本為雙方結(jié)算支付貨款的依據(jù)。clause 10-insurance 保險(xiǎn)1.1 1 seller, at his own expense, shall procure a policy with a first class marine insurance instit

58、ute to cover the one hundred and ten percent (110%) of the value of the cargo. the insurance policy will cover all risks of loss or damages to said cargo, including war, hijacking, explosion etc. from the time the cargo has passed the ship s manifold flanthe loading port. copy of the policy shall be submitted to buyer.賣方必須承擔(dān)執(zhí)行頭等海洋保險(xiǎn)委員會(huì)保單的費(fèi)用,該保單以買方為受益人,承保貨物價(jià)值的1

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論