北朝樂府木蘭詩原文注釋評析_第1頁
北朝樂府木蘭詩原文注釋評析_第2頁
北朝樂府木蘭詩原文注釋評析_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、北朝樂府 木蘭詩 原文 注釋 評析北朝樂府木蘭詩 原文 注釋 評析唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機杼聲,唯聞女嘆息。問 女何所思,問女何所憶 ? 女亦無所思,女亦無所憶。昨夜見 軍帖,可汗大點兵, 軍書十二卷, 卷卷有爺名。 阿爺無大兒, 木蘭無長兄,愿為市鞍馬,從此替爺征。東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。 朝辭爺娘去,暮宿黃河邊,不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水 鳴濺濺。旦辭黃河去,暮宿黑山頭,不聞爺娘喚女聲,但聞 燕山胡騎聲啾啾。萬里赴戎機,關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。 將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強。 可汗問所欲, “木蘭不用尚書

2、郎, 愿借明駝千里足, 送兒還故 鄉(xiāng)”。爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝; 小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床。 脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。出門 看伙伴,伙伴皆驚惶。同行十二年,不知木蘭是女郎。雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離。雙兔傍地走,安能辨我是雄雌!注釋1. 杼:織布機上的梭子。2. 軍帖:征兵的文書。3. 可汗(k e ha n):古代西北民族對君主的稱呼。4. 韉(ji a n馬鞍下的墊子。轡(p e i)頭馬的嚼子、籠頭、 韁繩等。5. 黑山:即殺虎山,蒙古語為阿巴漢喀喇山,在今呼和 浩特市東南。6. 燕山:指燕然山,即今蒙古人民共和國境內(nèi)

3、的杭愛山。7. 戎機:軍機,指戰(zhàn)爭。8. 金柝(tu o ):軍用銅器,有三只腳,一柄。白天用來做 飯,晚上用來打更。9. 明堂:天子用來祭祀、朝諸侯、教學(xué)、選士的地方。10. 策勛:記功勞。十二轉(zhuǎn):十二泛言其多。轉(zhuǎn):將勛位 分為若干等,每升一等為一轉(zhuǎn)。11. 花黃: 當(dāng)時流行的的一種婦女裝飾。 把金黃色的紙剪 成星、月、花、鳥等形狀貼在額上,或在額上涂上一點黃的 顏色。12. 撲朔:雄兔腳上的毛蓬松的樣子。 一說,跳躍的樣子。迷離:雌兔的眼睛被蓬松的毛遮蔽的樣子。兩句互文見義, 意思是說雙兔在行走時難以辨別雌雄。評析木蘭詩是北朝時北方樂府民歌杰出的代表作。北朝 民歌因戰(zhàn)亂和少數(shù)民族風(fēng)俗的滲入,而展現(xiàn)了一種特異風(fēng)貌, 木蘭詩是一首淳樸渾厚、簡勁粗獷的歌。木蘭這一中國 文學(xué)史上最光彩奪目的英勇女性的形象,幾乎家喻戶曉,婦 孺皆知,木蘭已成了女中英杰的代名詞,可見木蘭詩影 響之深遠。木蘭詩的藝術(shù)美表現(xiàn)于多方面,最為突出的 是:承傳與創(chuàng)新,簡勁與細膩,敘憂與狀樂。 木蘭詩藝 術(shù)美的三個方面,完成了對女中英杰的多方面的刻畫,使人 們看到了木蘭詩章法井然,人物形象豐滿。木蘭不單是 一個赳赳武失,更是一個有著細膩情懷的女子。她身上既有

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論