




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、The Translation of Chinese IdiomsThe Translation of Chinese Idioms I. A Comparison of Chinese and English Idioms (1) Same Meaning, Same Structure趁熱打鐵 火上加油 一箭雙雕 混水摸魚 眼不見,心不煩 to strike while the iron is hotto pour oil on the flameto kill two birds with one stoneto fish in the troubled watersout of sig
2、ht, out of mind (2) Same Meaning, Same Rhetoric輕如鴻毛 面如土色 穩(wěn)如泰山 易如反掌 as light as a featheras pale as ashesas steady as the mountainas easy as turning over ones hand (3) Different Figures (喻體形象不同)健壯如牛害群之馬殺雞取卵血流如注艷若桃李掌上明珠 as strong as a horsea black sheepto kill the goose that lays the golden eggsto ble
3、ed like a pigas red as rose; like lilies and rosesapple of somebodys eyeII. Translation Approaches1. Literal Translation 直譯法滄海一粟海底撈針順?biāo)浦?a grain in the oceanto fish up a needle from the seato push the boat with the current 保留表達(dá)方式,再現(xiàn)成語(yǔ)的形象和修辭色彩保留表達(dá)方式,再現(xiàn)成語(yǔ)的形象和修辭色彩 無(wú)法傳達(dá)蘊(yùn)涵意義,易引起錯(cuò)誤聯(lián)想無(wú)法傳達(dá)蘊(yùn)涵意義,易引起錯(cuò)誤聯(lián)想貓哭耗子謀事
4、在人成事在天2. Liberal Translation 意譯法摩拳擦掌青黃不接水落石出 to roll up ones sleevesbefore the green corn grows and after the while crop is consumedThe truth will prevail in the end. 簡(jiǎn)明反映成語(yǔ)的喻意簡(jiǎn)明反映成語(yǔ)的喻意 丟失文化特色和具體形象丟失文化特色和具體形象順手牽羊噤若寒蟬立竿見影3. Literal Translation Plus Annotation 加注法 黔驢技窮 The proverbial donkey in ancient
5、 Guizhou has exhausted its tricks. (It is Liu Zong Yuans description of the donkeys trick in Guizhou, which tells a tiger in Guizhou was scared when he saw a donkey for the first time. But discovering that all the donkey could do was to bray and kick, the tiger fell upon it and devoured it. ) 東施效顰 D
6、ong Shi imitating Xi Shi(Xi Shi was a famous beauty in the ancient kingdom of YueDong Shi was an ugly girl who tried to imitate her way. ) 煽風(fēng)點(diǎn)火千鈞一發(fā)貓哭老鼠 to fan the flameto hang by a threadto shed crocodile tears 4. Using English Equivalences 套譯法 英漢成語(yǔ)字面意義與蘊(yùn)涵意義基本一致英漢成語(yǔ)字面意義與蘊(yùn)涵意義基本一致混水摸魚眼見為實(shí)隔墻有耳 比喻意義一致,但
7、比喻比喻意義一致,但比喻形象形象不同不同揮金如土緣木求魚掛羊頭賣狗肉 東張西望III. The Image Management in CE Translation of Idioms 1. Keep Original Image保留形象直譯 吳用道:“休得再提。常言道:隔墻須有耳,窗外豈無(wú)人。只你知我知。”(施耐庵水滸) You must not mention it, said Wu Yung. There is a saying, Walls have ears, and outside the window is there not a man? This plan must be k
8、ept between you and me only. 井底之蛙調(diào)虎離山口蜜腹劍 to be like a frog at the bottom of a wellto lure the tiger from the mountainto be honey-mouthed and dagger-hearted 保留形象節(jié)譯他知道黃鼠狼給雞拜年,沒(méi)安好心。He realized that it was a case of the weasel coming to pay his respects to the hen.竹籃打水一場(chǎng)空!We were drawing water in a bam
9、boo basket.2. Transform Original Image轉(zhuǎn)換形象-套譯 這位小姐,德性溫良,才貌出眾,魯老先生和夫人因無(wú)子息,愛如掌上明珠。(吳敬梓儒林外史) I know the young lady, and she is virtuous, gentle and beautiful. Because Mr. and Mrs. Lu have no son, this girl is the apple of their eye. “土埋半截了”(周立波,暴風(fēng)驟雨) Ive got one foot in the grave.(張培基,1979:105) 涸澤而漁打草驚
10、蛇玩火自焚對(duì)牛彈琴畫蛇添足 to drain a pond to catch all the fish to stir up the grass and alert the snake to get burnt by the fire kindled by oneselfto play the lute to a cowto draw a snake and add feet to itto kill the goose that lays the golden eggsto wake a sleeping dogto fry in ones own greaseto cast pearls before swineto paint the lily3. Discard Original Image舍棄形象意譯 “我是想:咱們是孔夫子搬家,凈是書(輸)?!?(周立波暴風(fēng)驟雨) Only I feel bad when we lose every fight. 等他們趕來(lái)增援時(shí),已是“正月十五貼門神晚了半月啦”.(馮至:敵后武工隊(duì)) But they were too late for rescue when they arrived.我這個(gè)人你耶知道,說(shuō)話向來(lái)是袖筒里入棒槌直出直入。You know me well I speak frankly and to th
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025-2030實(shí)木櫥柜行業(yè)風(fēng)險(xiǎn)投資發(fā)展分析及投資融資策略研究報(bào)告
- 2025-2030多級(jí)飲料泵行業(yè)市場(chǎng)現(xiàn)狀供需分析及重點(diǎn)企業(yè)投資評(píng)估規(guī)劃分析研究報(bào)告
- 2025-2030國(guó)內(nèi)自卸貨車行業(yè)市場(chǎng)發(fā)展分析及競(jìng)爭(zhēng)策略與投資發(fā)展研究報(bào)告
- 2025-2030取環(huán)器行業(yè)市場(chǎng)發(fā)展分析及投資前景研究報(bào)告
- 2025-2030全球及中國(guó)移動(dòng)分析平臺(tái)行業(yè)市場(chǎng)現(xiàn)狀供需分析及市場(chǎng)深度研究發(fā)展前景及規(guī)劃可行性分析研究報(bào)告
- 2025-2030全球及中國(guó)海上帆船夾克行業(yè)市場(chǎng)現(xiàn)狀供需分析及市場(chǎng)深度研究發(fā)展前景及規(guī)劃可行性分析研究報(bào)告
- 農(nóng)產(chǎn)品企業(yè)財(cái)務(wù)管理制度及報(bào)銷流程
- 肇慶醫(yī)學(xué)高等??茖W(xué)?!吨嗅t(yī)內(nèi)科臨床能力訓(xùn)練》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 廣東省深圳福田區(qū)五校聯(lián)考2024年八年級(jí)數(shù)學(xué)第一學(xué)期期末聯(lián)考試題含解析
- 云南交通職業(yè)技術(shù)學(xué)院《暖通空節(jié)能新技術(shù)》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- DB11-T 1192-2025 工作場(chǎng)所防暑降溫技術(shù)規(guī)范
- 2025年社區(qū)工作者招聘考試(公共基礎(chǔ)知識(shí))經(jīng)典試題及答案
- 2025年精益生產(chǎn)管理考試試題及答案
- 歷年造價(jià)員考試試題及答案
- 2025年北京高考地理真題及答案
- 小學(xué)美術(shù)大單元教學(xué)設(shè)計(jì)與實(shí)施研究
- 2025廣西公需科目真題續(xù)集(附答案)
- 2025年 浙江“三支一扶”招募筆試考試試卷附答案
- 《個(gè)人信息保護(hù)法》考試參考試題庫(kù)100題(含答案)
- (正式版)SH∕T 3548-2024 石油化工涂料防腐蝕工程施工及驗(yàn)收規(guī)范
- 乒乓球循環(huán)賽積分表決賽
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論