英語轉(zhuǎn)移否定句翻譯技巧論文_第1頁
英語轉(zhuǎn)移否定句翻譯技巧論文_第2頁
英語轉(zhuǎn)移否定句翻譯技巧論文_第3頁
英語轉(zhuǎn)移否定句翻譯技巧論文_第4頁
英語轉(zhuǎn)移否定句翻譯技巧論文_第5頁
已閱讀5頁,還剩3頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英語轉(zhuǎn)移否定句翻譯技巧論文 摘要:在翻譯中,英語的否定結(jié)構(gòu)是一個常見的語言現(xiàn)象。由于英漢兩種語言在表達(dá)方法上存在很大差異,尤其在表達(dá)否定概念上,英語在用詞、語法和邏輯等方面與漢語都有很大不同。如何將英語否定句的確切含義準(zhǔn)確地用漢語表達(dá)出來,是一個較為復(fù)雜的事。本文就英語轉(zhuǎn)移否定句的理解與翻譯從3個方面進(jìn)行了探討。 關(guān)鍵詞:英語轉(zhuǎn)移否定句;理解;翻譯 英語中的否定形式錯綜復(fù)雜,否定的部分可以是全句的任何成分。轉(zhuǎn)移否定的范圍更廣,即從形式上、位置上來看是某個詞或短語的否定,而從意義上、邏輯上來看卻否定的是另一個詞、短語或從句。這一現(xiàn)象常出現(xiàn)在某些帶賓語從句的主從復(fù)合句中。在翻譯時,我們只有用“轉(zhuǎn)譯

2、法”將“前否定譯成后否定”才能使?jié)h語表達(dá)準(zhǔn)確無誤地與英語原文對應(yīng)。 一、否定意義的轉(zhuǎn)移 請大家先看兩個熟悉的句子。Idontthinkshewillagree.我想她不會同意。(否定轉(zhuǎn)移到從句中的謂語。)Idonotbelievethathewillcometomorrow.我相信他明天不會來。(否定轉(zhuǎn)移到從句中的謂語。) 應(yīng)該注意的是,用于這種否定式的謂語動詞通常只限于某些表示信念、推測、愿望之類心理活動的動詞,如:think、believe、suppose、feel、image、consider、reckon、expect、fancy等,并非適用于所有的動詞。但象下面這類句子,雖然也是主句

3、中動詞否定,賓語從句中動詞肯定的句型,可是它并非是轉(zhuǎn)移否定,不能按轉(zhuǎn)移否定來處理。 Hedidntsaythathissonwasanhonestman.應(yīng)譯為:他沒說他的兒子是老實人。 有一個動詞要特別注意,那就是hope。雖然hope也表愿望之意,但它后接的賓語從句的否定在翻譯時不需要轉(zhuǎn)移。例如: Ihopeyouwerentill.我想你沒有生病吧。 Ihopethingsarenotsoverybadwithyouneither.我希望你的情況并不是很糟。 轉(zhuǎn)移否定的一種特殊現(xiàn)象叫做偏離否定。將這種轉(zhuǎn)移否定句譯成漢語時,須注意否定的實際內(nèi)容。如: (1)否定偏離賓語。例如: Idont

4、likebothofthebooks.兩本書,我并不都喜歡。 Idontknowallofthem.我并不認(rèn)識他們所有的人。 (2)否定偏離狀語。例如: Hedidntcometoseemewithhiswife.他沒有和妻子一起來看我。(否定偏離到hiswife) Hedidntgotoworkbybike.他不騎自行車上班。 Romewasnotbuiltinaday.羅馬不是一天建成的。(否定inaday) Thisgreatvictoryhasnotbeenwoneasily.這個偉大的勝利贏來得并不容易。 (3)否定偏離表語。例如: Imnotfeelingverywelltoday

5、.(=Imfeelingnotverywelltoday.)今天我感覺不太舒服。 二、幾種特殊結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)移否定句 下面列出了幾種特殊結(jié)構(gòu)的轉(zhuǎn)移否定句,應(yīng)注意其理解和翻譯。 (1)英語的notbecause(of)可理解和翻譯成“因為所以不;沒有是因為”或“并非因為而做某事;做某事不是因為”,具體理解為哪一種意義,可根據(jù)語言環(huán)境和邏輯關(guān)系來判斷,口語中還可根據(jù)語言語音語調(diào)來判斷。口語中如果表示“不是因為而”,句末用降升調(diào);如果表示“因為所以不”,主句句末用低升調(diào),并稍有停頓,從句句末用降調(diào)。例如: Ididntteachbecauseteachingiseasyforme.我教書不是因為教書于我很

6、容易。(不能翻譯為:因為教書于我很容易,所以我不教書。) IdidntgobecauseIwantedtoborrowmoney.(=IwentnotbecauseIwantedtoborrowmoney.)我去不是因為我想借錢。 Hecantpasstheexam,becausehedoesntstudyhard.Whatsmore,heisntsoclever.他不能通過這次考試,因為他學(xué)習(xí)不認(rèn)真,更何況他又不太聰明。 在寫作中,如果想表示直接否定主句的謂語動詞,可將從句提前,或者在從句前用逗號分開的辦法來排除歧義。例如: BecauseIamafraidofmybother,Ididnt

7、leavehome.因為我害怕我哥哥,所以我沒有離開家。 Ididntleavehome,becauseIamafraidofmybother.因為我害怕我哥哥,所以我沒有離開家。 (2)表示全體意義的代詞或是副詞。(如:all、every、everything、everybody、everywhere、always、completely、entirely等)用于否定句時,不是對整個成分的否定,而對其中的一部分加以否定,可譯為“并非都;并非全部都;不是每一個都”等。例如: Allthatglittersisnotgold.并非所有發(fā)光之物都是黃金。(不能翻譯為:所有發(fā)光之物都不是黃金。) Ev

8、erycoupleisnotapair.不是所有的婚姻都是美滿的。 Bothofyouarenotgoodstudents.你們倆不全是好學(xué)生。 Manyofthemcannotdecidewhichdirectiontheyshouldtake.他們當(dāng)中不是很多人能決定走哪個方向。 在表示對all、both、every等詞加以部分否定時,還可以把否定詞not放在這些詞的前面。例如: Notallofusaresostupid.我們并非都這么傻。 NoteverybodyknowsthattherewasanearthquakeinTurkeylastmonth.不是每個人都知道上個月土耳其發(fā)

9、生了地震。 (3)在belikely/possiblethat結(jié)構(gòu)中,實際否定的是從句中的謂語動詞。 例如: Itisntlikely/possiblethatricepriceswillfallthisyear.今年米價似乎不會下跌。 Itisntprobablethathewillcomeheretoday.他今天也許不會來這里了。 (4)在happen、seem、pretend、prove等詞后,如接否定不定式,否定詞往往轉(zhuǎn)移到謂語動詞前。例如: Hedidnthappentobeathome.他碰巧不在家。(否定athome) Icantseemtogettosleep.(=Itsee

10、msthatIcantgettosleep.)看來我無法入睡。 Ididntpretendtoseehim.我假裝沒看見他。 Youhadntbetterleavehersosoon.(=Youhadbetternotleavehersosoon.)你最好別這樣快就離開她。 三、不能將否定轉(zhuǎn)移的情況 在翻譯時應(yīng)注意下面幾種特殊情況,否定是不轉(zhuǎn)移的。否定的轉(zhuǎn)移是一種含糊的現(xiàn)象。對于否定詞位置不同的兩個句子,意思是否相同,或者在多大程度上相同的問題,各人的直覺可能是不同的。但在以下特殊情況下,原來允許否定轉(zhuǎn)移的動詞不能將否定轉(zhuǎn)移: (1)Ithink是插入句,可看作與其他部分無關(guān),例如: She,

11、Ithink,hasnofeelingforyourtrouble.我想,她對你的遭遇無動于衷。 (2)當(dāng)主句中含有狀語或情態(tài)動詞時,可否定的動詞就不再發(fā)生轉(zhuǎn)移,例如: Theystilldidntbelievethatthefloodwouldcome.他們?nèi)匀徊幌嘈藕樗畷砼R。 Icantbelievethattheyaremarried.我不會相信他們結(jié)婚了。 Ididnteversupposetheywerehappy.我從來也沒有認(rèn)為他們是幸福的。 IwouldnthaveimaginedthatSandrawouldbehere.我怎么沒想到桑德拉會來這兒。 Youmustntth

12、inkhesanabsent-mindedperson.你一定不會認(rèn)為他是一個心不在焉的人。 (3)在think的從句中,由于cannothelpdoing、oughtnot、neednot、notatall等短語的關(guān)系而把Ithink隔離。 Ithinkyououghtnottowalkatnightalone,Mrs.Moore.摩爾夫人,我認(rèn)為你不應(yīng)該在晚上獨自一人去散步。 Ithinkyouneednotbeimpolitetoher,aswellastoherson.我認(rèn)為你沒必要對她和她兒子無禮。 (4)由于notjustbut,justnotenough,notmuch,notquite等以not為核心的副詞短語的影響,也不便把否定移到謂語動詞的前面去。如: IthinkImjustnotsmartenoughtomakeanysenseoutofforyou. “Youthinkshesnotmuchlikeyou?”Breraldasked. ButIthinkthatE

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論