下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、.長難句顧名思義,其特點是句子長,單詞多,句子結(jié)構(gòu)復(fù)雜。有些考生通讀數(shù)遍人不知從何下手翻譯,因此許多考生對長難句都所畏懼。但是在考研英語中,長難句幾乎充斥了整張試卷,完型、閱讀和翻譯,所以具備解決長難句的能力是每個考生都要具備的基本能力。下面是中公考研總結(jié)的巧解長難句的方法。識別謂語劃結(jié)構(gòu)考研英語長難句的復(fù)雜之處主要體現(xiàn)在兩方面,一方面句中修飾成分較多,另一方面從句層層嵌套,結(jié)構(gòu)層次十分復(fù)雜。但是不管句子多么長、句式多么復(fù)雜,都離不開基本結(jié)構(gòu),因此要熟練把握以下五大基本句型:(1)主語+謂語(2)主語+謂語+賓語(3)主語+謂語+賓語補足語(4)主語+謂語+直接賓語+間接賓語(5)主語+系動詞
2、+表語由上可以看出,五種基本結(jié)構(gòu)都包含一個謂語動詞,因此需要找出句子當(dāng)中的謂語,提煉出句子主干。而分句之間,主要通過介詞、標(biāo)點、連接詞、非謂語動 詞等手段連接起來,把一個個獨立的分句或從句連接在了一起。具體而言,不管是分句還是從句都有自己的謂語動詞。連詞and, but 等連接兩個并列的謂語結(jié)構(gòu),而從屬連詞which,that, where 等所引導(dǎo)的從句中都各配備有一個屬于從句的謂語動詞。所以,在分析長難句的過程中,只要找到了這些連接手段和主從句的謂語動詞,句子結(jié)構(gòu)就一目了然了。識別連接找切分點(1)標(biāo)點標(biāo)點可以說是最為明顯的切分標(biāo)志,典型的有逗號、破折號、冒號、分號等,找到這些標(biāo)志有助于迅
3、速切分意群。如果主謂結(jié)構(gòu)用逗號隔開,往往是添加了插 入語,這時可以先跳過這個成分,迅速提煉主干。破折號、冒號的作用一般都是解釋說明,可以成為句子的拆分點。分號相當(dāng)于and,連接兩個并列成分。讀句子 時可以先看有沒有這種標(biāo)點符號,更加準(zhǔn)確、迅速地斷句。(2)連詞and, or, but, yet, for 等連接兩個分句,是并列句的切分點。狀語從句的連接詞有:when,where,as,since, because,so,until ,before, after, though,although, so that等。名詞性從句連接詞有:that,how,whether/if, who, whom
4、, whose,which, what, whichever,whatever, when, where,等,定語從句的連接詞有:that,which, whom, who, whose, when, why, where等。(3)動詞不定式和分詞to do不定式短語往往做定語或者狀語,可以作為切分點;現(xiàn)在分詞和過去分詞,常常用來構(gòu)成分詞短語作定語或狀語充當(dāng)修飾成分,也可以作為切分點。(4)介詞短語由in,on, of, at,to,with等介詞構(gòu)成的介詞短語往往作定語或者狀語等修飾成分,也是理解句子的切分點。在切分長難句的過程中,首先要在掌握基本句型的基礎(chǔ)上找出主句和分句之中的謂語動詞,提
5、煉出主干,然后找出各個切分點,這有助于看清句子結(jié)構(gòu),更好地理解英語原文。另外,在做考研英語長難句的翻譯過程中,首先要對長難句進行合理切分,接下來的任務(wù)就是表達了。那么如何實現(xiàn)流暢表達呢?向您推薦兩種翻譯手段,用規(guī)范的漢語體現(xiàn)英語原句的內(nèi)容,實現(xiàn)在內(nèi)容與形式上的有機統(tǒng)一。文字增減由于英漢表達方式的差異,翻譯時往往增減并用。文字增減指在翻譯時根據(jù)原語文本上下文的語義、邏輯關(guān)系以及譯入語句法特點和表達方式,增加原語文本字面沒有出現(xiàn)但實質(zhì)意義包含其中的詞,減去原語文本字面出現(xiàn)但譯入語表達不需要的詞。例如:原文:This shift goes beyond the familiar call to
6、39;do more with less' cities also need to aspire to do more with more renewable and sustainable resources that will need to replace unsustainably used resources.譯文:這種轉(zhuǎn)變超越了我們所熟知的“以少求多”的號召。城市同樣渴望利用更多的可再生、可持續(xù)的資源實現(xiàn)更大的成效,取代不可持續(xù)利用的資源。分析:“the familiar call”如果按照字面意義譯為“熟悉的號召”,無法為讀者所理解,需要適當(dāng)增加主體“人們”或“我們”?!?/p>
7、need to”在表達時可以省略,因為“城市渴望”的表達意義中已經(jīng)包含了“需要”的語氣,不需要翻譯出來使譯文繁瑣生硬。同理,定語從句中“will need to”也要省略,以保證語義明確?!癲o more”字面意義是“做更多事情”,但根據(jù)上下文可知這里指“實現(xiàn)更大的成效”,所以表達時要闡明其本質(zhì)意義,避免意義模糊。句式調(diào)整英語到漢語的翻譯過程不可能做到詞、句、段的完全對應(yīng),要考慮其中的語法關(guān)系,理清邏輯層次,合理切塊拆分,按照漢語習(xí)慣調(diào)整結(jié)構(gòu),重組語言。英語句子中的詞或短語可能變成中文的句子,而英語的復(fù)合句譯成漢語則可能切分為簡單句。例如:原文:The World Bank's 2009 Eco2 Cities report emphasized the importance of synergies between ecological and economic interests as an important component of the World Bank's new urban strategy.譯文:2009年世界銀行的生態(tài)城市報告強調(diào)了生態(tài)利益和經(jīng)濟利益間協(xié)同作用的重要性,將其視為世界銀行新的城市戰(zhàn)略中的一個重要部分,分析:如果按照em
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2025年玉林貨運從業(yè)資格仿真考題
- 2024商標(biāo)轉(zhuǎn)讓及品牌升級合同:攜手共進品牌升級之旅3篇
- 2024商混合同范本:商混混凝土生產(chǎn)與質(zhì)量控制合作協(xié)議3篇
- 2025廚房設(shè)備銷售合同版
- 商業(yè)綜合體電力施工合同范本
- 城市公園旁咖啡館租賃合同
- 城市綠化帶擴建植樹合同
- 出入境文件公證辦理規(guī)范
- 智能家居維修員招聘合同模板
- 汽車研發(fā)中心施工協(xié)議
- 【道法廣角】成語故事會:立木為信
- 《我們?nèi)タ春!烽喿x答案
- 智慧酒店無人酒店綜合服務(wù)解決方案
- 考研英語一新題型歷年真題(2005-2012)
- 健身房會籍顧問基礎(chǔ)培訓(xùn)資料
- 9脊柱與四肢、神經(jīng)系統(tǒng)檢查總結(jié)
- 秀場內(nèi)外-走進服裝表演藝術(shù)智慧樹知到答案章節(jié)測試2023年武漢紡織大學(xué)
- 【高分復(fù)習(xí)筆記】王建《現(xiàn)代自然地理學(xué)》(第2版)筆記和課后習(xí)題詳解
- TSGD0012023年壓力管道安全技術(shù)監(jiān)察規(guī)程-工業(yè)管道(高清晰版)
- SMM英國建筑工程標(biāo)準(zhǔn)計量規(guī)則中文 全套
- 2023-2024學(xué)年浙江省富陽市小學(xué)數(shù)學(xué)四年級上冊期末通關(guān)題
評論
0/150
提交評論