翻譯部翻譯問題集錦必看_第1頁(yè)
翻譯部翻譯問題集錦必看_第2頁(yè)
翻譯部翻譯問題集錦必看_第3頁(yè)
翻譯部翻譯問題集錦必看_第4頁(yè)
翻譯部翻譯問題集錦必看_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩17頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、翻譯部門翻譯問題集錦新人必看1. 請(qǐng)?jiān)诖酥笆煜げ块T規(guī)范及其他規(guī)范性詞匯字體要求1) 段落翻譯字體:Arial (英文),中文(宋體)字號(hào):小四行距:段前段后0.5行;1.5倍行距2) 表格類翻譯:字體:Arial (英文),中文(宋體)字號(hào):根據(jù)表格內(nèi)容決定,一般情況為5號(hào)字體行距:段前段后0行;單倍行距2. 日期的翻譯(縮寫或全稱都可以,但為了多人協(xié)同方便,我們?nèi)坎捎每s寫形式?。├?Aug. 27, 2007(注:五月May的縮寫也為May后面無需再加縮寫點(diǎn));九月縮寫有兩種:Sep.和Sept.,需要都統(tǒng)一成Sep.身份證的翻譯 ID card No.1. 錢的翻譯(1)大寫= in

2、 words / in capital(2)小寫=in number / in figures(3)整數(shù)翻譯:十八萬(wàn)七千二百五十元整= RMB one hundred and eighty seven thousand two hundred and fifty only非整數(shù)翻譯:十八萬(wàn)七千二百五十元五毛=RMB one hundred and eighty seven thousand two hundred and fifty Yuan fifty cents(4) 阿拉伯?dāng)?shù)字的翻譯:10萬(wàn)元=RMB 100,0004. 章的翻譯(實(shí)義動(dòng)詞首字母需要大寫)1) *專用章:Special

3、Seal for * of + 公司/機(jī)構(gòu)名稱例:廣東金圳律師事務(wù)所財(cái)務(wù)專用章=Special Seal for Finance of Guangdong Jinzhen Law Firm (sealed)2) 業(yè)務(wù)用公章:Official Seal for Business of + 公司/機(jī)構(gòu)名稱例:中國(guó)工商銀行業(yè)務(wù)用公章= Official Seal for Business of Industrial and Commercial Bank of China (sealed)3) 業(yè)務(wù)受理章:Business Acceptance Seal of + 公司/機(jī)構(gòu)名稱例:中國(guó)工商銀行業(yè)務(wù)

4、受理章= Business Acceptance Seal of Industrial and Commercial Bank of China (sealed)4) *騎縫章:Seal on the Perforation of + 公司/機(jī)構(gòu)名稱例:房屋所有權(quán)登記騎縫章= Seal on the Perforation of Property Title Registration (sealed)5) 辦訖:Settled或者Settlement 例:中國(guó)工商銀行,辦訖= Industrial and Commercial Bank, Settled (sealed)中國(guó)工商銀行辦訖章=S

5、ettlement Seal of Commercial Bank of China (sealed)6) 轉(zhuǎn)訖:Transfer Received例:中國(guó)工商銀行,轉(zhuǎn)訖= Industrial and Commercial Bank, Transfer Received (sealed)7) 現(xiàn)訖:Cash Paid例:中國(guó)工商銀行,現(xiàn)訖= Industrial and Commercial Bank, Cash Paid (sealed)8) 收訖:Received例:中國(guó)工商銀行,收訖= Industrial and Commercial Bank, Received (sealed)9

6、) 業(yè)務(wù)辦訖:Business Settled例:中國(guó)工商銀行,業(yè)務(wù)辦訖= Industrial and Commercial Bank, Business Settled (sealed)PS: 1)章的翻譯需要放在頁(yè)腳。章一定不要漏譯2)“承辦人簽章”需要譯成”seal or signature of undertaker “。3) 如果有“變更”字眼出現(xiàn),則應(yīng)該譯成“Changed”或者“Changed(sealed)”5. 姓名翻譯(姓氏每個(gè)字母大寫,名首字母大寫)例:張林=ZHANG Lin 劉新羽=LIU Xinyu6. 沒有官網(wǎng)的情況下:按照中文的字面順序來進(jìn)行翻譯,不涉及營(yíng)業(yè)內(nèi)

7、容的字符由拼音代替如:北京一二三四有限公司Beijing YierSansi Co., Ltd.再如:北京一二三四鋼鐵有限公司Beijing YierSansi Steel Co., Ltd.8. 張三 = 翻譯為:ZHANG San (fingerprinted); 張三的簽名翻譯為:ZHANG San (signature);張三的蓋章翻譯:ZHANG San (sealed);以上三條重合只翻譯一個(gè)名字或名稱:例:張三(簽字加蓋章)=ZHANG San (signature and sealed);鋼印要仔細(xì)瞧清楚,翻譯上,不要漏翻。正確的翻譯為* (embossed seal)9. 字

8、號(hào)的翻譯:除了“字”需要翻譯出來(前后有空格),其他的只標(biāo)注拼音首字母。“號(hào)”需要翻譯No. ;:如“北上房權(quán)證字0006號(hào)”=BS FQ Z ZI No. 000610. 有些公司會(huì)更名:從XX有限公司變更成XX有限責(zé)任公司。再此時(shí)出現(xiàn)的名稱必須在翻譯上予以區(qū)分。正常在公司名字第一次出現(xiàn)的時(shí)候可以用:XX Co., Ltd. 來表示。之后出現(xiàn)可以用:XX Limited 來表示。11. 縮寫一定不要把縮寫的“.”忘記,如:Tel.12. 職位名稱、部門等需要大寫;書名號(hào)標(biāo)注的內(nèi)容需要斜體。如:總經(jīng)理:General Manager; 人事部:Personnel Department公司法:C

9、ompany Law13. 英文譯文中不要出現(xiàn)中文的標(biāo)點(diǎn)符號(hào)。*14. 文中出現(xiàn)的名稱需要總結(jié)。之后再出現(xiàn)此名稱一定要用總結(jié)過的名稱,不得出現(xiàn)同一個(gè)中文譯文不同的情況。總結(jié)分類如下:住址:客戶地址;房產(chǎn)地址;客戶父母親人地址學(xué)校及專業(yè):客戶的學(xué)校,對(duì)應(yīng)的專業(yè)(注:中小學(xué)一般無對(duì)應(yīng)專業(yè),不需要特意總結(jié))機(jī)構(gòu):工商局,公安局,各種所,各種局等公司:客戶所擁有或者工作過的公司全部歸于此列(注:此列的項(xiàng)目下公司名,公司地址,公司營(yíng)業(yè)范圍為必須總結(jié)項(xiàng))詳細(xì)可見本文件夾中另附的名稱總結(jié)樣板15. 翻譯過程中如果對(duì)于原件有疑問,不要在原件上做標(biāo)記??梢允褂帽憷N。16. 翻譯好后的文件需要適度做美觀調(diào)整。1

10、7. 在眾多版本的模板中,一定要選擇與原件最接近的,然后翻譯時(shí)內(nèi)容、格式要與原件符合,禁止漏翻、少翻,即使模板看似與原件無限接近,也不要想當(dāng)然,要仔細(xì)、仔細(xì)再仔細(xì),注意細(xì)微變化,一定要以原件為主。18. 關(guān)于地名翻譯,在理解的情況下進(jìn)行翻譯,如“天秀花園”的翻譯,如果是個(gè)小區(qū)名,應(yīng)該翻譯成”TianxiuHuayuan”, 如果是個(gè)花園名字,則應(yīng)該翻譯成”Tianxiu Garden”。另外,對(duì)于門牌號(hào)的翻譯,也應(yīng)該在理解的情況下,如“天秀花園秋水苑5樓1門202號(hào)”的翻譯,應(yīng)該是”No. 202, Unit 1, Building 5, Qiushuiyuan, TianxiuHuayuan

11、”,而不是直譯成” No. 202, Door 1, Floor 5, Qiushuiyuan, Tianxiu Garden”.19. 禁止在翻譯時(shí)犯最低級(jí)的錯(cuò)誤-把資料上的數(shù)字錄錯(cuò).20. 關(guān)于注冊(cè)資本與實(shí)收資本數(shù)字的翻譯,如果是“800萬(wàn)元”應(yīng)該譯成“RMB 8,000,000”,如果是“捌佰萬(wàn)元”則譯“RMB eight million only”,但不管是那種形式,都在前邊必須加上RMB.21. 關(guān)于營(yíng)業(yè)執(zhí)照的年度檢驗(yàn)情況表,如果在表格里有n個(gè)一樣的年檢章,則只需在表格上方譯一個(gè);如果不同,則在表格上方依次翻譯。22. 華騰北搪集中辦公區(qū)170096號(hào)No. 170096,Huate

12、ngBeitang Intensive Area (P)No. 170096, Jizhong Office, HuatengBeitang (Ï)23. 第一次董事會(huì)會(huì)議決議 Resolutions of the First Directors Meeting, 而不是ÏÏ of Directors Meeting in the First Meeting24. 天津華寧電子有限公司股東人(發(fā)起人)出資情況表Contribution Situation Table of Shareholders (Initiators) of TianjingHuaning E

13、lectronics Co., Ltd.25. 資產(chǎn)負(fù)債表中:會(huì)企01表翻譯為KQ01 Sheet26. 英文中稱謂是不應(yīng)該加冒號(hào)的,一定要注意。27. 關(guān)于“XX行業(yè)”的翻譯: 中國(guó)更傾向于XX industry, 國(guó)外更傾向于用名詞,動(dòng)名詞等等來表達(dá)。如:制造業(yè),中國(guó)喜歡用manufacturing industry,國(guó)外更傾向于用manufacturing。我們?cè)诜g的時(shí)候兩種方式皆可,不存在對(duì)錯(cuò)28. 商標(biāo)注冊(cè)證中“核定使用商品”應(yīng)翻成Commodities checked and ratified for use,而不是check and ratified commodity. 日常

14、翻譯中也要多考慮中心詞及修飾詞之間的關(guān)系。29. 中文中的“角”“分”按照習(xí)慣應(yīng)該是Ten cents One cent,而不應(yīng)該是Jiao Fen了。30. 表達(dá)的準(zhǔn)確性:例如:31. “雙方簽約主體”應(yīng)翻成Contract Signers of Both Parties,我翻成Contract Party Subject32. 33.33%的股份應(yīng)翻成33.33% of the shares33. 使公司日益國(guó)際化、現(xiàn)代化、科學(xué)化”應(yīng)翻成making the company become more and more internationalized, modernized and sci

15、entific day by day34. 括號(hào)、內(nèi)容與空格的關(guān)系:括號(hào)前內(nèi)容+空格+左括號(hào)+內(nèi)容+右括號(hào)+空格+括號(hào)后內(nèi)容。譯文如:It is represented by (or on behalf of) doctor.(附錄詞匯,見下頁(yè))35. 在結(jié)婚證中經(jīng)常出現(xiàn)NO,為印刷體,應(yīng)譯為No.,不用橫線36. 帶有“呂”字的人名翻譯:呂子浩=LU Zihao; 劉子呂=LIU Zilu37. 字樣表示的是該棟樓一共有22層,本房屋處于第19層。翻譯為:22 floors (the 19th floor)38. =Moved in this city (county) from Gai C

16、ounty, Liaoning Province on Apr. 15, 1972 due to move from another city39. donation指的多數(shù)是人道主義幫助所做的捐贈(zèng),主義是捐贈(zèng),不是贈(zèng)與父母贈(zèng)與孩子的用簡(jiǎn)單的一個(gè)gift就可以表示。同時(shí)gift也有動(dòng)詞的意思同意的動(dòng)詞還有g(shù)ive away40. 戶口本中的“遷出”譯為“Moved out”41. 獲得XX學(xué)位:received/got42. 副XX號(hào):No. FXX(F與XX之間沒有空格哈)43. 44. East Third Ring Middle Road45. 地址中要是出現(xiàn)“原地址”,該這樣翻:比如:

17、香坊區(qū)(原動(dòng)力區(qū))紅星路142號(hào)No. 142, Hongxing Road, Xiangfang District (original Dongli District)46. 關(guān)于公司或機(jī)構(gòu)中的“市”是否需要翻譯出來?-官網(wǎng)上沒有的機(jī)構(gòu)或公司,除了直轄市中的“市”不用譯出,其他原文里有“市”的都要翻譯出來,切記。47. 針對(duì)戶口本中的更名,如果是同音不同字,翻譯成英文后應(yīng)該做如下處理進(jìn)行區(qū)分。48. The above agreement is entirely true and based on voluntary will. Both parties shall assume

18、legal responsibilities if violating them.49. 我叫秦堃,女,加拿大公民,護(hù)照號(hào):GA186297,在此鄭重聲明:(注意護(hù)照號(hào)的表達(dá))50. 驗(yàn)資報(bào)告中或是跟財(cái)務(wù)、會(huì)計(jì)有關(guān)的材料中,“會(huì)”這個(gè)字一般都念“kuai”。比如:譯成“YAKY (2001) ZI No. 281”51. .譯文記住處理不同成分,參考翻譯如下:JIANG Bo, male, is of Han ethnic group. He is a resident in/of our administrative area.或:JIANG Bo, male, Han ethnic gro

19、up, is a resident under our administration (in our administrative area).52. 經(jīng)查,未發(fā)現(xiàn)蔡文有違法犯罪行為注意譯文處理:Through examination, no violation against law was found on her.或:Through verification, CAI Wen hasnt conducted action against the law.53. 有些網(wǎng)址還有郵箱之類的,會(huì)自動(dòng)變成這樣,要選中,右鍵點(diǎn)取消鏈接.附件:表達(dá)拓展其他術(shù)語(yǔ)-僅供參考,不作為唯一標(biāo)準(zhǔn)出于自愿(out

20、) of ones own volition/ accord/ will/ discretion;willfully憑借by virtue of sth.; by; by right of; by means of以為準(zhǔn)be subject to (subject為形容詞,切記)若A和B 不一致,以 A為準(zhǔn)In case of conflict with ××, A shall take precedence;A shall be taken as valid and binding.特發(fā)此證This certificate is issued hereby.符合in ac

21、cordance with (prep.)/according to (prep.)/ conform to (v.)/ accord with (v.)/ in compliance with (prep.)/ tally with (v.)高度重視或評(píng)價(jià)think highly of; attach great importance to; put more efforts on到期日/終止日expiry date/due dateX天之前prior to X days; XX days in advanceXXX應(yīng)該在12小時(shí)前通知XXX shall be with a 12-hour

22、notice (注意和上面進(jìn)行對(duì)比;不同語(yǔ)境中上述翻譯中的“前”也可以省略,可以自己豐富一下)XXX應(yīng)一次性繳足XXX shall be fully paid at one time/ in one lump sum/ in a lumpXXX應(yīng)分期繳付XXX shall be paid by installments依法in accordance with law; legally主持(會(huì)議等)preside over主持.的工作take charge of主管機(jī)關(guān)competent authority; authority in charge第一屆第五次股東會(huì)議決議Resolutions

23、of the Fifth Session of the First Shareholders Meeting對(duì)做出決議make resolutions on .債務(wù)debt(信頭)您好Greetings此致Regards;Warm Regards資產(chǎn)總額total amount of assets付款人payer收款人payee貸款人/出借人lender借款人/借用人borrower合理性rationality法律責(zé)任legal responsibility無犯罪證明記錄no criminal records無犯罪證明書Certificate of No Criminal Conviction

24、甲方認(rèn)繳注冊(cè)資本XXParty A subscribes for registered capital XXX;Registered capital subscribed for by Party A is XXX; Registered capital Party A subscribed for is XXX股東名冊(cè)register of shareholders親筆簽名autographic signature非專利技術(shù)non-patent technology指定交存銀行appointed depositing bank因購(gòu)房入戶遷入move in for obtaining perm

25、anent residence permit bypurchasing house任期tenure/term of office違背責(zé)任/違約default on ones obligation; responsibility for breach of the contract違約責(zé)任responsibility for breach of the contract馬來西亞第二家園MM2H=Malaysia my 2nd Home Program燒(菜)braised紅燒red-braised菜系cuisine燜stewin testimony whereof法律 特此作證包括,但不僅限于,

26、 including, but not limited to; including but without limitation to稅控碼tax-control codeXXX第二分公司Second Subsidiary affiliated to + XX公司持股比例shareholding proportion丘(地)號(hào)Lot (Land) No.國(guó)務(wù)院State Council現(xiàn)金流cash flow東南亞Southeast Asia辦事人員clerk致相關(guān)人員:To whom it may concern,輔助設(shè)備(指機(jī)械)associated equipment輔助建筑ancill

27、ary/accessory building基本建設(shè)年度財(cái)務(wù)決算審計(jì)annual financial statement review of capital construction被任命為XXbe appointed as XX大宗商品bulk commodity (單數(shù))原油crude oil;raw oil企業(yè)”關(guān)停并轉(zhuǎn)”企業(yè)關(guān)閉,停辦,合并,轉(zhuǎn)產(chǎn)的簡(jiǎn)稱=shut down, suspension, merger and transfer 中西醫(yī)結(jié)合Chinese medicine integrated with western medicine病史disease history索賠cl

28、aim for compensation多退少補(bǔ) (按大概意思理解即可)the payment shall be refunded for the overpayment or supplemented for the deficiency otherwise; pay the difference; overcharge/ overpayment shall be refunded while supplemental payment shall be for any deficiency(支票的)存根stub;counterfoil發(fā)票(第二聯(lián))invoice (carbon copy;

29、duplicate; copy等)勞動(dòng)合同制員工regular employee聯(lián)系方式(如:電話;e-mail等)contact methodXX人職業(yè)XX occupation到期;期滿on expiry律師見證書Lawyers Written Attestation黃浦南路(上海地址)Huangpu South Road以XXX的名義in the name of XXX在.名下(的房子)XX be in ones name(父母)贈(zèng)與(孩子金錢)give away; gift離職證明employment separation certificate如貴處要求as per your req

30、uest繳入日期depositing date黨員party member未清算資金unliquidated capital公房government-funded house; state-funded house主考學(xué)校School Holding Examination家用電器household appliance合計(jì)盈虧sum of profit and loss未盡事宜uncovered matters單位法人股東Shareholder of Legal Entity自然人股東natural-person shareholder; individual s

31、hareholder補(bǔ)休take deferred holiday存量房inventory house行為守則code of conduct除另有注明外unless otherwise stated除XXunless otherwise XXX在冊(cè)員工 (注1)employees on the payroll 出廠設(shè)置factory reset出廠價(jià)(一般會(huì)把“價(jià)”省略,多數(shù)也指的是出廠價(jià)的意思)producer price對(duì)各種原料和產(chǎn)品出廠分析analysis of producer price for each raw material and product出席be present a

32、t(present此處是形容詞)質(zhì)量第一,客戶至上quality first, customer utmost掛牌利率nominal interest rate匯票bill of exchange存量房inventory house密押(注2)test key承包經(jīng)營(yíng)合同Management Contract; Agreement on Contracted Management律師見證書Lawyers Written Attestation信用額度line of credit; credit line(信用卡) 主卡primary card副卡secondary card持卡人cardhol

33、der; 沉沒成本sunk cost婚前協(xié)議prenuptial agreement三級(jí)甲等Level Class A服務(wù)型企業(yè)service-oriented enterprise寬限期grace period防腐corrosion prevention保溫heat preservation; thermal insulation賬戶歷史交易明細(xì)表detailed list of account historical transaction本合同期限屆滿the duration of the contract expires基本工資base salary門禁卡access control c

34、ard月度考勤monthlyattendance在遵守XX法律的前提下On the premise of obeying截止Up to.; as at因?yàn)橥宋椋D(zhuǎn)業(yè)due to retirement and began to serve at other occupations; due to retirement and transfer to civilian work回單receipt; return receipt武術(shù)martial arts本合同自雙方簽訂之日起生效the signing date對(duì)方賬號(hào)Counterparty A/C No.代扣XX費(fèi)xx fees/charges

35、 deduction by proxy累計(jì)帶薪假accumulating compensated absences分?jǐn)俛llocation攤銷amortisation定期存單Certificates of deposit借方Debtor/Debit貸方Creditor控股人shareholder who has/holds/controls the largest proportion of the shares/ largest shareholder/ major shareholder/ principal shareholder同期corresponding period/ at th

36、e same time /period/term二層復(fù)式樓duplexPOS 機(jī)刷卡入賬credit the money into the account by swiping card through POS machine地下一層Basement 1落戶(因出生)household registration; registration for household落戶(因遷移)household registration alteration對(duì)公/對(duì)私標(biāo)志mark of corporate account or private account網(wǎng)銀代發(fā)salary proxy/agency;

37、salary proxy/agency service網(wǎng)絡(luò)柜面取款counter withdrawal through on-line interface他行POS 消費(fèi)consumption through other banks POS machineA有權(quán)做某事A is entitled to do提出申請(qǐng)submit an application; lodge an application (fml.) 提出建議或者提案等f(wàn)loat a suggestion后附的enclosed/ affixed / attached overleaf; accompanying管理層manageme

38、nt無故without convincing reason庭審court hearing盂縣地方稅務(wù)局直屬一分局The First Branch Directly Affiliated to Yu County Local Taxation Bureau無論是否有要求with and without prior duty余款residual/remaining money招生考試委員會(huì)Admission Examination Committee感情不和emotional discord; mutual resentment (較意義)in the morning在早上/上午on the mo

39、rning of Aug. 18具體某一天的上午深受光大用戶的好評(píng)XX is well received by users/ XX is well favored by users錄取通知書acceptance letter為提供所需catersth. for sb.在過去五年中over the course of five years; over the past five years (period)隨后的following; ensuing主要地for the most part; mainly; essentially; predominantly因?yàn)槟撤N原因for one reaso

40、n or another; for a certain reason; for a reason通過大量接觸XX(事物/環(huán)境等)through/by plenty of exposure to XXXX無用it doesnt serve any purpose; it did very little help; XX contributes very little to doing/sth.; 很多XXa good few of XX如果;假設(shè)Provided; if;我鄭重聲明I solemnly declare that; I hereby make a solemn declaratio

41、n thatA與B有同樣效力A is of the same force and effect with B;A bear the same force and effect with B關(guān)于with respect to; regarding; respecting; concerning每一個(gè)each and every應(yīng)該加蓋法人單位印章the common seal of the institution shall be affixed委托書power of attorney如果if and when登記冊(cè)roster在表中列明; 規(guī)定XX事項(xiàng)等set out in.人the indi

42、vidual XX大會(huì)召開時(shí)when XX meeting is in session股東自行召集的股東大會(huì)The Shareholders Meeting convened by shareholders acting on their own違反violate;in violation of (股東會(huì)等會(huì)議)主持人host繼續(xù)做XXproceed with sth.制定(制度,議事規(guī)則等)institute出席的股東人數(shù)the number of shareholders attending the meeting in person列席會(huì)議的XXXX attend/ be present

43、 as non-voting members at the meeting簽訂合同enter into XX contract; conclude the contract把A比作Bliken A to B通過其他方式via other forms超過in excess of 每一股份享有一票表決權(quán)with each share being entitled to one vote大會(huì)審議XXdeliberate相某人收取債務(wù)等collect on sb.欠款人late person連續(xù)六個(gè)月six straight months工資單Payroll Ledger(公司)內(nèi)部的薪酬體系in-h

44、ouse payroll system薪資標(biāo)準(zhǔn)pay scale限定期限多任務(wù)處理能力able to juggle multiple projects in deadline中小型公司small and medium sized businesses銷售配額sales quota達(dá)成achieved/attained大型設(shè)備公司large equipment corporation開立/創(chuàng)建賬戶cultivate a new account建立長(zhǎng)期關(guān)系cultivate long-term relations課外活動(dòng)extracurricular activities實(shí)習(xí)生intern實(shí)習(xí)期i

45、nternship替換beact as; playroles; take charge of.請(qǐng)聯(lián)系XXX (電話號(hào)碼)I can be reached at XXX; Please contact me at XXX贏得XX的認(rèn)可award XXs recognition; recognized by XX業(yè)務(wù)經(jīng)理(廣告業(yè)/公關(guān)業(yè))Account Executive最佳XX人員most valuable XX;most-productive employee; 新人new hires杰出的XX技能excel XX執(zhí)行execution and enforcement of a contrac

46、t (法律上兩個(gè)連用);單獨(dú)使用時(shí):execution單純執(zhí)行;enforcement略帶強(qiáng)制味道。但是二者多數(shù)時(shí)候可以替換政策制定formulate policy; policy formulation制定XX計(jì)劃create XX plan 如:create marketing plan擅長(zhǎng)adept at;expertise in;房屋四至metes and bounds應(yīng)付未付款項(xiàng)outstanding expenses (Outstanding expensesis that expense which is already incurred but a

47、mount is not paid)以下無正文text ends here審核checked by續(xù)存renewal沖補(bǔ)賬correction entries轉(zhuǎn)入transfer-in本合同由甲方和乙方簽訂This contract is made and entered into by and between Party A and Party B遵照本合同所列條款in accordance with the terms and conditions set forth in this Contract付款安排(尤指分期)payment schedule費(fèi)用由XXX承擔(dān)costs incurred by reason

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論