全套外貿(mào)術(shù)語(yǔ),貿(mào)易術(shù)語(yǔ),中英文對(duì)照_第1頁(yè)
全套外貿(mào)術(shù)語(yǔ),貿(mào)易術(shù)語(yǔ),中英文對(duì)照_第2頁(yè)
全套外貿(mào)術(shù)語(yǔ),貿(mào)易術(shù)語(yǔ),中英文對(duì)照_第3頁(yè)
全套外貿(mào)術(shù)語(yǔ),貿(mào)易術(shù)語(yǔ),中英文對(duì)照_第4頁(yè)
全套外貿(mào)術(shù)語(yǔ),貿(mào)易術(shù)語(yǔ),中英文對(duì)照_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩4頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、1. Trade-related Terms  貿(mào)易相關(guān)術(shù)語(yǔ)A貿(mào)易Foreign Trade  對(duì)外貿(mào)易Entrepot Trade F。)        轉(zhuǎn)口貿(mào)易Home  (Domestic)Trade  內(nèi)貿(mào)Coastal Trade  沿海貿(mào)易Cross-border Trade  邊境貿(mào)易Barter Trade  易貨貿(mào)易Compensation Trade  補(bǔ)償(互補(bǔ))貿(mào)易Bila

2、teral trade  (between China and the US)        (中美)雙邊貿(mào)易Multilateral Trade ( Multilaterism )  多邊貿(mào)易Trading House/Corporation/Firm/Company        貿(mào)易公司Liner Trade  集裝箱班輪運(yùn)輸B合同Contract  合同Active service contracts on file 

3、 在備有效服務(wù)合同Sales Contract  銷售合同Sales Confirmation        銷售確認(rèn)書(shū)Agreement  協(xié)議Vessel sharing Agreement  共用艙位協(xié)議Slot-sharing Agreement  共用箱位協(xié)議Slot Exchange Agreement  箱位互換協(xié)議Amendment  修正合同Appendix       

4、; 附錄Quota  配額C服務(wù)合同Service Contract as provided in the Shipping Act of 1984,  a contract between a shipper  (or a shippers association)  and an ocean carrier   (or conference)in which the shipper makes a commitment   to provide a certain min

5、imum quantity of cargo or freight revenue over a fixed time period,and the ocean common carrier or   conference commits to a certain rate or rate schedules as wel    as a defined service level  (such as assured space,transit time,port rotation or similar service feature

6、s)。The contract may   also specify provisions in the event of non-performance on the   part of either party        服務(wù)合同A service contract is a confidential contract between a VOCC and  1 or more shippers in which the shipper(s) make a cargo commitmen

7、t,   and the carrier makes a rate and service commitment. 服務(wù)合同是一家有船承運(yùn)人與一個(gè)和多個(gè)托運(yùn)人簽訂的保密合同,在合同中托運(yùn)人對(duì)貨量作出承諾,承運(yùn)人對(duì)運(yùn)價(jià)和服務(wù)作出承諾。Only a VOCC (or agreement of VOCCs) may enter into a service   contract as carrier.   只有有船承運(yùn)人(有船承運(yùn)人協(xié)議)可以作為承運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。NVOCCs may enter into service contract

8、s as shippers, but not as carrier. 無(wú)船承運(yùn)人可以作為托運(yùn)人來(lái)簽訂服務(wù)合同,但不可以作為承運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。Allows a carrier to lawfully charge a negotiated, non-tariff rate. 允許承運(yùn)人合法地收取已達(dá)成協(xié)議的,非運(yùn)價(jià)本運(yùn)價(jià)。Allows parties to keep the negotiated rate confidential. 允許簽約方對(duì)已達(dá)成協(xié)議的運(yùn)價(jià)保密。Today, the vast majority of liner cargo in the U.S. trade moves

9、under   confidential service contracts. 目前,絕大多數(shù)美國(guó)航線的班輪貨物通過(guò)保密的服務(wù)合同運(yùn)輸。Must be with qualified shipper(s). 必須與合格的托運(yùn)人簽訂服務(wù)合同。Must include shipper cargo commitment and carrier rate and service commitments. 必須包括托運(yùn)人貨量承諾,承運(yùn)人運(yùn)價(jià)和服務(wù)承諾。Must include shipper certification. 必須有托運(yùn)人的身份證明。Must be signed by th

10、e carrier and the shipper. 必須由承運(yùn)人和托運(yùn)人簽署。Must be filed with the FMC. 必須向 FMC 登記Electronic filing is permitted. 允許電子登記Rates kept confidential - certain “essential terms” published. 運(yùn)價(jià)保密        一些“基本條款”公布Service Contract Form 服務(wù)合同的格式Term 1 = origin.  條款 1    

11、0;           啟運(yùn)地Term 2 = destination.  條款 2        目的地Term 3 = a list of commodities.  條款 3                商品類別Term 4 MQC  條款 4                最低

12、箱量Term 5 = Service Commitments  條款 5                服務(wù)承諾Term 6 = Rate Schedule  條款 5                費(fèi)率表Term 7 - Liquidated Damages Clause  條款 7 =  清算損失條款Term 8 Contract Term &

13、#160;條款 8                合同期限Term 9A = Legal names of contract parties.  條款 9A =  合同方的法定名稱Term 9B = Identity of contract signatories.  條款 9B          簽字人的身份Term 9C = Date the contract was signed. 

14、; 條款 9C          合同簽字日Other Provisions  其它條款Term 10 = shipper certification.  條款 10          托運(yùn)人的身份Term 11 = contract records.  條款 11                合同記錄Term 12 = ot

15、her provisions (including force majeure, cancel ation, arbitration, andassignment clauses) 條款 12          其它條款(包括不可抗拒力,終止,仲裁和轉(zhuǎn)讓        條款)Signature Block        簽字欄The Shipper Party  托運(yùn)方Is the Shipper Party qualified?

16、60; 托運(yùn)方是否合格?Must be cargo owner, NVOCC, or shipper s  association.必須是貨主,無(wú)船承運(yùn)人和托運(yùn)人協(xié)會(huì)  Cannot be freight forwarder.  不可以是貨運(yùn)代理人Is the shipper party the party that wil  use the contract?  托運(yùn)方是否為合同的使用方?Cannot be agent or affiliate of shipper party.&#

17、160; 不可以是托運(yùn)方的代理和附屬公司Exception: Affiliate of BCO may be shipper  特殊情況:如果直接貨主的附屬party if it wil  be responsible for the freight.  公司負(fù)責(zé)運(yùn)費(fèi),其可以是托運(yùn)方。Must Use Full Legal Name  必須使用法定的全稱The full legal name and business address  服務(wù)合同中必須顯示of the shipper p

18、arty must appear on the  service contract.托運(yùn)方的法定全稱和營(yíng)業(yè)地址。Should usually include a corporate identifier (Inc., Ltd., Co.).  (Inc., Ltd., Co.) 通常必須包括公司的標(biāo)志符Contract heading, Term 9, and signature  合同的標(biāo)題,第 9 條款block should match.  和簽字欄必須一致。Affiliates  附屬公

19、司Shipper party may list affiliates entitled to use the service contract in Section 9. 托運(yùn)方可以在合同第 9 條款中列入有權(quán)使用服務(wù)合同的附屬公司。  An affiliate is a person that controls, is controlled by, or is under common control with, the shipper party. 附屬公司是指擁有托運(yùn)方,被托運(yùn)方擁有或被同一公司擁有的實(shí)體。The full legal name and busines

20、s address of each affiliate must be included. 必須包括每一個(gè)附屬公司的法定全稱和營(yíng)業(yè)地址。Trade names may also be indicated in addition to the full legal name.        除法定全稱外,也可列入商號(hào)。NVOCCs may not list affiliates.  無(wú)船承運(yùn)人不可列入附屬公司。When the Service Contract May be Used  何時(shí)可以使用服務(wù)合同?A se

21、rvice contract may not be used until the  只有在 SECAUCUS 辦公室Secaucus office notifies the agent that the  通知代理服務(wù)合同已經(jīng)向 FMC service contract has been filed with the FMC.  登記后,服務(wù)合同才可以使用。The  Secaucus  office  will  issue  Dail

22、y Filing Notices.  SECAUCUS 辦公室將發(fā)出“每日登記通知”。Enforcement of Service Contract Terms not to deviate from the service contract terms. 服務(wù)合同條款的執(zhí)行不可以偏離服務(wù)合同條款。A contract may be amended to reduce MQC or extend the contract term. 服務(wù)合同可進(jìn)行修改減少最低箱量或延長(zhǎng)服務(wù)合同  If the MQC (as amended, if applicable

23、) is not satisfied, an invoice for liquidated damages must be issued within 30 days of the end of the service contract term.如果最低貨量沒(méi)有完成,在合同到期后 30 天內(nèi)發(fā)出清算損失發(fā)票。Service Contract must be with qualified shipper.  服務(wù)合同必須與合格的托運(yùn)人簽訂。Shipper Party is person that will use the contract.  托運(yùn)方為將

24、會(huì)使用合同的人。Full name (and trade name, if any) and address of shipper party and any affiliates entitled to use the contract must appear in Term 9. 條款 9 中必須顯示托運(yùn)方和任何有權(quán)使用合同的附屬公司的全稱(和商號(hào),如果有)和營(yíng)業(yè)地址。If contract is with Shippers Association, Members entitled to use the contract must be listed. 如果與托運(yùn)人協(xié)會(huì)簽訂合同,合同中必

25、須列入有權(quán)使用合同的成員公司。All parties entitled to use contract must certify status.  所有有權(quán)使用合同的各方必須證明其身份。Contract may not be used until filed with the FMC.  在沒(méi)有向 FMC 登記前,合同不可以使用。Only shipper party and named affiliates (or listed members if SA) may use the contract.        

26、; 只有托運(yùn)方和指名的附屬公司(或列入的托運(yùn)人協(xié)會(huì)的成員公司)可以使用合同。D條款Contract Terms  (and conditions  )        合同條款A(yù)rticle  條Section        節(jié)/項(xiàng)Item  款Stipulation        規(guī)定Essential terms  必備(主要)條款Revision   

27、    修改Alteration        更改Contract Signatory  合同簽署方(人)Merchant  簽約方Head-Contractor  總承包商Sub-Contractor  分包商Parties to the contract  合同(協(xié)議簽約)有關(guān)各方E.  買賣方、中介Manufacturer  制造(廠)商Buyer  買方Seller&

28、#160; 賣方Broker  中間人/        掮客(跑街先生)Middle-man        中間人(商)OTI  遠(yuǎn)洋運(yùn)輸中介公司NVO (NVOCC) Non-Vessel Operating Common Carrier  無(wú)船承運(yùn)人NVOCC Services may include but are not limited to: 無(wú)船承運(yùn)人提供的服務(wù)包括但不局限于:1)  purchasing tran

29、sportation services from a VOCC and offering such services for resale to other persons        向船舶承運(yùn)人購(gòu)買再向他人轉(zhuǎn)售運(yùn)輸服務(wù)2)  payment of port to port or multi-modal transportation charges  支付港到港或全程多式聯(lián)運(yùn)費(fèi)用3)  entering into affreightment agreements with underlyin

30、g shippers  與大貨主簽訂運(yùn)輸合同4)  issuing bills of lading or equivalent documents  簽發(fā)提單或相同效用單證5)  arranging for inland transportation and paying for inland freight charges on through transportation movements 安排內(nèi)陸運(yùn)輸,從全程運(yùn)費(fèi)中支付內(nèi)陸運(yùn)費(fèi)6)  paying lawful compensation

31、to ocean freight forwarders  向貨代支付合理傭金7)  leasing containers  負(fù)責(zé)租用(集裝箱)貨柜8)  entering into arrangements with origin or destination agents  與始發(fā)地、目的地代理簽訂合作協(xié)議,落實(shí)運(yùn)作Any person operating in the US as an NVOCC shall furnish evidence of financial responsibil

32、ity in the amount of USD 75000 在美國(guó)經(jīng)營(yíng)無(wú)船承運(yùn)人必需提供保證金 75000 美元Ocean Freight Broker  遠(yuǎn)洋攬貨代理(        船東訂艙營(yíng)銷代理        )Ocean Freight Broker is an entity which is engaged by a carrier to secure cargo for such carrier and/or offer for sale ocean transportation

33、 services which holds itself out to the public as one who negotiates between shipper or consignee and carrier for the purchase,sale,conditions and terms of transportation。        遠(yuǎn)洋攬貨代理系由船東經(jīng)營(yíng),專事為本公司攬貨,提供遠(yuǎn)洋運(yùn)輸服務(wù)的機(jī)構(gòu)。對(duì)外負(fù)責(zé)與收、發(fā)貨人洽談運(yùn)輸條款出售艙位等事宜。An Ocean Freight Broker is not required to

34、be licensed to perform those services。 遠(yuǎn)洋攬貨代理無(wú)需專辦經(jīng)營(yíng)執(zhí)照Cargo Forwarding Agent / Cargo Forwarder  貨運(yùn)代理Freight Forwarding / Forwarder  貨運(yùn)代理Ocean Freight Forwarder  遠(yuǎn)洋貨運(yùn)代理人Freight Forwarding services may include,but are not limited to:        貨代服務(wù)包括但不局限于:

35、1)  ordering cargo to port  安排將貨物運(yùn)送至港區(qū)(口)2)  preparing and/or processing export declarations  安排出口報(bào)關(guān)3)  booking,arranging for or confirming cargo space  安排訂艙,確認(rèn)艙位4)  preparing or processing delivery orders or dock receipts &#

36、160;安排裝貨單證(場(chǎng)站收據(jù))5)  preparing and/or processing ocean bills of lading        安排海運(yùn)提單6)  preparing or processing consular documents or arranging for their certification 安排出口單證及貨物出口相關(guān)證書(shū)7)  arranging for warehouse storage  安排倉(cāng)庫(kù)儲(chǔ)放8)  a

37、rranging for cargo insurance  安排貨運(yùn)保險(xiǎn)9)  clearing shipments in accordance with Government export regulations 根據(jù)政府有關(guān)出口規(guī)定辦理貨物出口清關(guān)手續(xù)10)  preparing and/or sending advance notifications of shipments or other documents to banks,shippers,or consignees,as required 繕制貨運(yùn)通知單及相關(guān)單證并按

38、要求分送銀行、貨主或收貨人11)  handling freight or other money advanced by shippers,or remitting or advancing freight or other money or credit in connection with the dispatching of shipments        安排支付發(fā)貨人應(yīng)付海運(yùn)費(fèi)和其它費(fèi)用;支付、電匯海運(yùn)費(fèi)、及運(yùn)輸相關(guān)費(fèi)用12)  coordinating the movement of shipmen

39、ts from origin to vessel  協(xié)調(diào)貨物自出運(yùn)地至船舶的運(yùn)輸13)  giving expert advice to exporters concerning letters of credit,other documents,license or inspections,or on problems about cargoes dispatch。        為出口商提供有關(guān)信用證、其它單證、執(zhí)照、檢驗(yàn)及其與貨物出運(yùn)相關(guān)問(wèn)題的專業(yè)咨詢服務(wù)Any person operating in the

40、 US as an Ocean Freight Forwarder shal  furnish evidence of financial responsibility in the amount of USD 50000。 在美國(guó)經(jīng)營(yíng)貨代必需提供保證金 50000 美元Shipping Agency / Agent  船務(wù)代理Supplier / Provider  供方F公司Head Office  (Headquarters)        總公司Board of Di

41、rectors  董事會(huì)Director  董事CEO  首席執(zhí)行官(總裁)CFO  財(cái)務(wù)總監(jiān)Regional Office        區(qū)域性公司Local Office  地區(qū)公司Affiliate  附屬(子)公司Branch Office  分公司Sub-office  支公司Subsidiaries  下屬公司Liaison Office  聯(lián)絡(luò)

42、處Rep. Office  (Representative Office)        代表(辦事)處Chief Representative  首席代表Group Company        集團(tuán)公司Conglomerate  集團(tuán)公司(企業(yè)集團(tuán))G收發(fā)貨人Shipper SPR  發(fā)貨人/托運(yùn)人Shipper may mean :  發(fā)貨人可以是:1) a cargo owner  貨物持有者(真正意義上的貨主)2)  the person for whose account the ocean transportation is provided 遠(yuǎn)洋運(yùn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論