飲馬長城窟行原文及翻譯_第1頁
飲馬長城窟行原文及翻譯_第2頁
飲馬長城窟行原文及翻譯_第3頁
飲馬長城窟行原文及翻譯_第4頁
飲馬長城窟行原文及翻譯_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、飲馬長城窟行原文及翻譯飲馬長城窟行原文及翻譯飲馬長城窟行佚名 兩漢青青河畔草,綿綿思遠(yuǎn)道。遠(yuǎn)道不可思,夙昔夢見之。(夙昔 一作:宿昔)夢見在我傍,忽覺在他鄉(xiāng)。他鄉(xiāng)各異縣,輾轉(zhuǎn)不相見。枯桑知天風(fēng),海水知天寒。入門各自媚,誰肯相為言?客從遠(yuǎn)方來,遺我雙鯉魚。呼兒烹鯉魚,中有尺素書。長跪讀素書,書中竟何如?上言加餐食,下言長相憶。譯文看著河邊連綿不斷的青青春草,讓人想起那遠(yuǎn)行在外的征人。遠(yuǎn)在外鄉(xiāng)的丈夫不能終日思念,只有在夢中才能相見。夢里見他在我的身旁,一覺醒來覺察他仍在他鄉(xiāng)。其他鄉(xiāng)各有不同的地區(qū),丈夫在他鄉(xiāng)漂泊不能見到??萆km已無葉尚且知道天風(fēng)的拂吹,海水雖然廣闊不易結(jié)冰,也可知道天氣的變冷。同鄉(xiāng)

2、的游子各自回到家門與家人親愛,有誰肯向我告訴我丈夫的訊息?客人風(fēng)塵仆仆從遠(yuǎn)方來,送給我裝有絹帛書信的鯉魚形狀的木盒。呼喚童仆翻開木盒,其中有尺把長的用素帛寫的信。恭恭敬敬地拜讀丈夫用素帛寫的信,信中究竟說了些什么?書信的前一局部是說要增加飯量保重身體,書信的后一局部訴說思念。注釋綿綿:這里義含雙關(guān),由看到連綿不斷的青青春草,而引起對(duì)征人的纏綿不斷的情思。遠(yuǎn)道:遠(yuǎn)行。夙昔:指昨夜。覺:睡醒。展轉(zhuǎn):亦作“輾轉(zhuǎn),不定。這里是說在他鄉(xiāng)作客的人行蹤無定。“展轉(zhuǎn)又是形容不能安眠之詞。如將這一句解釋指思婦而言,也可以通,就是說她醒后翻來覆去不能再入夢??萆#郝淞巳~的桑樹。這兩句是說枯桑雖然沒有葉,仍然感到風(fēng)吹,海水雖然不結(jié)冰,仍然感到天冷。比喻那遠(yuǎn)方的人縱然感情淡薄也應(yīng)該知道我的孤凄、我的想念。入門,指各回自己家里。媚:愛。言:問訊。以上二句是把遠(yuǎn)人沒有音信歸咎于別人不肯代為傳送。雙鯉魚:指藏書信的函,就是刻成鯉魚形的兩塊木板,一底一蓋,把書信夾在里面。一說將上面寫著書信的絹結(jié)成魚形。烹:煮。假魚本不能煮,詩人為了造語生動(dòng)成心將翻開書函說成烹魚。尺素書:古人寫文章或書信用長一尺左右的絹帛,稱為“尺素。素,生絹。書,信。長跪:伸直了腰跪著,古人席地而坐,坐時(shí)兩膝著地,臀部壓在腳后根上

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論