(英語(yǔ))高考英語(yǔ)高中英語(yǔ)翻譯常見題型及答題技巧及練習(xí)題(含答案)_第1頁(yè)
(英語(yǔ))高考英語(yǔ)高中英語(yǔ)翻譯常見題型及答題技巧及練習(xí)題(含答案)_第2頁(yè)
(英語(yǔ))高考英語(yǔ)高中英語(yǔ)翻譯常見題型及答題技巧及練習(xí)題(含答案)_第3頁(yè)
(英語(yǔ))高考英語(yǔ)高中英語(yǔ)翻譯常見題型及答題技巧及練習(xí)題(含答案)_第4頁(yè)
(英語(yǔ))高考英語(yǔ)高中英語(yǔ)翻譯常見題型及答題技巧及練習(xí)題(含答案)_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩6頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

1、英語(yǔ))高考英語(yǔ)高中英語(yǔ)翻譯常見題型及答題技巧及練習(xí)題( 含答案)一、高中英語(yǔ)翻譯1高中英語(yǔ)翻譯題: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1美食是人們?cè)煸L上海的樂趣之一。( visit)2街頭藝術(shù)家運(yùn)用創(chuàng)意將鮮艷明亮的色彩帶進(jìn)了老社區(qū)。( bring)3在你生命中,如果有一個(gè)人你需要對(duì)他說對(duì)不起,那么就去向他道歉吧。 ( apology) 4這個(gè)游戲的獨(dú)特之處在于它讓孩子學(xué)會(huì)如何應(yīng)對(duì)現(xiàn)實(shí)生活中的問題。(what )5申請(qǐng)材料需要精心準(zhǔn)備,這樣你心儀的學(xué)校才會(huì)對(duì)你

2、的能力有全面、準(zhǔn)確地了解。( inorder that )【答案】1 Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai.2 Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods with originality3 If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.4 What makes this game pe

3、culiar lies in that it teaches kids how to handle the problems in real life.5 The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【解析】【分析】1本句重點(diǎn)考察兩個(gè)知識(shí)點(diǎn)。一個(gè)是樂趣之一,說明此處的樂趣應(yīng)該用復(fù)數(shù),必須是可數(shù) 名詞,因此選擇 pleasure。另一個(gè)是題目中給出的 visit

4、 ,需要謹(jǐn)慎處理,是用做動(dòng)詞還是 名詞。此處我們給出一個(gè)時(shí)間狀語(yǔ)從句 when people visit Shanghai ,同時(shí)還可使用其他從句 進(jìn)行處理。所以答案是 Delicious food is one of the pleasures when people visit Shanghai. 2本題難度不大,重點(diǎn)是明亮的色彩的表達(dá),可以使用bright colors, 也可以使用 brightand vivid colors. 所以答案是 Street artists bring bright and vivid colors into older neighborhoods wit

5、h originality3本題考查 there be + 定語(yǔ)從句從而構(gòu)成條件狀語(yǔ)從句。另外考察“道歉 ”用“ make ap olgyto sb. ?!彼源鸢甘?If there is someone to whom you need say sorry in your life, make an apology to him.4本題考察 what 引導(dǎo)的主語(yǔ)從句,以及 “ be peculiar to的用法”。所以答案是 What makes this game peculiar lies in that it teaches kids how to handle the proble

6、ms in real life. 5本題主要考固定詞組的掌握,為了使用in order that 引導(dǎo)出的目的狀語(yǔ)從句。另外也考查 preferred school , haveknowledge/ understanding of ,overall , accurate 等。 所以答案 是 The applications should be carefully prepared in order that the school you like can have an overall and accurate knowledge of your abilities.【考點(diǎn)定位】翻譯句子2高

7、中英語(yǔ)翻譯題: Translate the following sentences into English, using the words given in the brakes.1網(wǎng)球運(yùn)動(dòng)在上海越來(lái)越流行了。(popular )2我認(rèn)為你們的建議和他們的一樣有價(jià)值。(as a)s3只喝一杯咖啡就會(huì)使我整晚睡不著。(keep)4為了紀(jì)念那些勇敢的消防戰(zhàn)士,一部電影即將開拍。(memory )5過了三天她才想起把雨衣忘在語(yǔ)言實(shí)驗(yàn)室了。(remember )6盡管山高林密,醫(yī)護(hù)人員還是迅速地趕到出事地點(diǎn),試試救援。(despite )【答案】1 Tennis is getting more a

8、nd more popular in Shanghai.2 I think your suggestion is as valuable as theirs.3 Drinking only a cup of coffee will keep me awake all night.4 A film will be made/ shot in memory of those brave fire fighters.5 It was three days later that she remembered leaving/having left her raincoat in the languag

9、e lab.6 Despite the high mountains and thick forests, the doctors and nurses rushed to the scene of the accident for the rescue/to carry out the rescue.【解析】【分析】 翻譯題要力爭(zhēng)做到譯文的正確、準(zhǔn)確、地道三個(gè)要求。正確就是譯文沒有明顯的語(yǔ)言錯(cuò) 誤,準(zhǔn)確是指考生能運(yùn)用合適的詞匯和句式完整的表述原意,地道是指譯文不但無(wú)語(yǔ)言錯(cuò) 誤,而且用此選句符合英語(yǔ)習(xí)慣,意義表達(dá)生動(dòng)靈活。所以,做翻譯題時(shí)要綜合運(yùn)用詞句 知識(shí),注意詞匯的習(xí)慣搭配和句子時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)

10、、人稱和句式的選擇。1表示 “越來(lái)越 ”,英語(yǔ)的表達(dá)方式為 “比較級(jí) +and+比較級(jí)用于進(jìn)行時(shí)里中。2表示 “與一樣”應(yīng)該用 “as+ adj./adv原級(jí)+as ”結(jié)構(gòu)。3本句要注意兩點(diǎn): 1. 動(dòng)名詞用作主語(yǔ)的用法; 2. keep + sb./sth. + adj ( 做賓補(bǔ) )使保持 某種狀態(tài)。4“為了紀(jì)念 ”應(yīng)選用 “in the memory of 固定”短語(yǔ)來(lái)表達(dá)。 5解答本題要注意兩點(diǎn): 1. 強(qiáng)調(diào)句型的運(yùn)用; 2. remember doing sth. 記住做過某事。 6本句較為復(fù)雜,除了掌握 despite 作為介詞可以接名詞構(gòu)成介詞短語(yǔ)作狀語(yǔ)外,還要注 意句中謂語(yǔ)動(dòng)詞

11、的準(zhǔn)確選擇和時(shí)態(tài)的確定,最后還要注意 “實(shí)施援救 ”這一目的狀語(yǔ)的表 達(dá)。3高中英語(yǔ)翻譯題: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1他剛要關(guān)閉電腦,就在這時(shí)手機(jī)響了。(when)(on behalf of)2他將代表全班同學(xué)在新年晚會(huì)上向老師們表示真誠(chéng)的感謝。3我們付出的每一次努力未必都能成功,但是但凡值得我們做的事情都值得做好。(worth) 4不只是一個(gè)人的日常言談舉止,就連他目前正在讀的那本書都清楚地向我們表明了他是 一個(gè)怎樣的人。 (as well a

12、s)【答案】1 He was about to turn off / shut down the computer when the / his cell / mobile phone rang.2 On behalf of the whole class / all his classmates, he will express / show / extend sincere gratitude / thanks to the teachers at the New Year / Year' s Party.3 Every effort that we make can / may

13、not be successful, but whatever is worth our / us doing is worth our / us doing well. / Every effort that we make is not necessarily successful.effort that we put in is not always going to / does not always work,4 The book (that / which) a person is reading at present as well as his daily words and

14、deeds / actions clearly indicates / shows / suggests what kind of person he is.【解析】1本題考查固定句式, be about to do sth.-when- “正要做某事,這時(shí)候 ”,結(jié)合所給漢語(yǔ) 可知用一般過去時(shí),故答案為 He was about to turn off / shut down the computer when the / his cell / mobile phone rang.2固定詞組: on behalf of 代表“- ”,結(jié)合所給漢語(yǔ)可知主句用將來(lái)時(shí),答案為On behalf o

15、fthe whole class / all his classmates, he will express / show / extend sincere gratitude / thanks to the teachers at the New Year / Year' s Party.3句中使用 whatever 引導(dǎo)的主語(yǔ)從句和 be worth doing sth. 結(jié)構(gòu),結(jié)合所給漢語(yǔ)可知 effort 后要用 that 引導(dǎo)的定語(yǔ)從句,故答案為 Every effort that we make can / may not be successful, but whatev

16、er is worth our / us doing is worth our / us doing well. / Every effort that we make is not necessarily successful. / Every effort that we put in is not alw atoy s/ gdoiensg not always work, 4句中使用定語(yǔ)從句和 as well as 和-“-一樣”結(jié)構(gòu),句子主語(yǔ)是 as well as 之前的內(nèi)容,謂 語(yǔ)與主語(yǔ)一致。再結(jié)合所給漢語(yǔ)可知 book 后加定語(yǔ)從句,答案為 The book (that / wh

17、ich) a person is reading at present as well as his daily words and deeds / actions clearly indicates / shows / suggests what kind of person he is.4高中英語(yǔ)翻譯題: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1遇到突發(fā)危險(xiǎn)時(shí),人會(huì)茫然不知所措,這是很正常的。(which)2一個(gè)人究竟怎樣才能完成這樣一個(gè)偉大的工程呢?(Ho

18、w)3在此之前,他從未和那位主編討論過自己的新書。(Not)4情況是在不斷地變化,要使自己的思想適應(yīng)新的情況,就得學(xué)習(xí)。(adapt)【答案】1 People may get overwhelmed in the face of sudden dangers, which is quite natural. / One may get at a loss when facing a sudden danger, which is quite natural.2 How on earth can a person accomplish such a great project? / How on

19、 earth can one accomplish such a grand project?3 Not until that moment had he ever talked about his new book with that chief editor. Not until this had he ever discussed his new book with the chief editor.4 The situation is constantly changing. To adapt your thinking to new situations, you have to l

20、earn. / Situations are changing continually, so we must study to adapt our thinking to new situations.【解析】【分析】 本題考查翻譯句子,注意一些固定短語(yǔ)和固定句型的使用。1本題的難點(diǎn)在于用 which 引導(dǎo)非限定性定語(yǔ)從句,還要注意 at a loss 或 get overwhelmed 表示 “不知所措 ”。2本題的難點(diǎn)在于 on earth 表示 “究竟 ”,用 such+a+形容詞 +名詞表示 “一個(gè)如此 的東 西”。3本題的難點(diǎn)在于 Not until 位于句首,要用部分倒裝。 4本

21、題的難點(diǎn)在于用不定式作目的狀語(yǔ),而且還要注意adapt to表示“使適應(yīng) ”。5高中英語(yǔ)翻譯題: Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.96今年除夕你計(jì)劃在哪里過? (plan)97下雨天上海的道路總是比平時(shí)更擁堵。(than)98是一個(gè)外國(guó)人不顧自己的安危救了那個(gè)輕生的男子。(It)99那天傍晚我一走出校門就遇到了一個(gè)多年不見的小學(xué)同班同學(xué)。(No sooner)100無(wú)論誰(shuí)想要成功必先明白這個(gè)道理 “成功來(lái)自艱苦的付出和堅(jiān)持不懈 ”。 (Whoever)【答

22、案】1 Where are you planning to celebrate the New Year' s Eve this year?97 Roads in Shanghai always get/become more crowded /hold up more traffic than usual on rainy days.98 It was a foreigner that/who saved the man trying/who tried to kill himself/ commit suicide without considering his own safet

23、y.99 No sooner had I left the school that early evening than I met with/bumped into/cameacross/encountered a classmate of mine in primary school (whom) I hadn't seen for ages/years.100Whoever wants to be successful should first understand the principle that success comes from hard effort/work an

24、d persistence/perseverance【解析】1本題提示詞為 plan,除夕翻譯為“New Year 's 。Eve ” 97本題考查比較級(jí), “比平時(shí)”翻譯為“than usual ”. 98本題考查強(qiáng)調(diào)句、定語(yǔ)從句和非謂語(yǔ)的翻譯。首先強(qiáng)調(diào)句結(jié)構(gòu)“it is(was) that/w;ho ”那個(gè)輕生的男子 ,需要處理為定語(yǔ)從句,翻譯為“the man who tried to kill himself/ commitsuicide 不”顧; “ without considering”.99倒裝句和定語(yǔ)從句的翻譯。一 就“No sooner had sbdone sth

25、 than sb did sth. 多”; 年不見的小學(xué)同學(xué)可以處理成定語(yǔ)從句,翻譯為“(whom) I hadn 't seen for ages/year;s.”100本題考查主語(yǔ)從句和同位語(yǔ)的翻譯,句子結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。首先“無(wú)論誰(shuí)想要成功”用主語(yǔ)從句“Whoeverw ants to be successful ?!逼浯危?“這個(gè)道理“成功來(lái)自艱苦的付出和堅(jiān)持不 懈”這半句話涉及使用同位語(yǔ)從句。理清關(guān)系后,本句也并沒有想象中那么復(fù)雜。6高中英語(yǔ)翻譯題: Translate the following sentences into English, using the words g

26、iven in the brackets.1你的思想越開明,就越不容易受他人觀點(diǎn)的影響。(The more.)2到底是什么讓你對(duì)考試結(jié)果抱有如此樂觀的態(tài)度?(it)3面對(duì)激烈的競(jìng)爭(zhēng)和許多不確定因素,家長(zhǎng)對(duì)孩子的學(xué)業(yè)成績(jī)感到焦慮是一件很正常的 事。 (face) 4社會(huì)發(fā)展的速度飛快,如果你固執(zhí)于陳舊的觀念無(wú)法跟上時(shí)代的步伐,那么不久你就會(huì) 被時(shí)代拋棄。 (So) 【答案】opinions.t keep1The more open- minded you are, the less easily you'll be influenced by others2What is it that

27、 makes you hold such a positive attitude towards the result of the examination? 3When parents are facing / faced with fierce competition and plenty of uncertainties, it is natural for them to feel anxious about their childrenerform'ansc aec.ademic p4So fast is the society developing that if you

28、stick to outdated concepts and can the pace of the times, it won't be long before you are abandoned / deserted by the times.【解析】 【分析】 本題考查漢譯英,注意按括號(hào)內(nèi)的要求翻譯。1考查固定句式。 “the比+ 較級(jí), the+比較級(jí)”表示“越,越”,根據(jù)句意可知,從句 用一般現(xiàn)在時(shí),主句用一般將來(lái)時(shí),故翻譯為:The more open-minded you are, the lesseasily you 'll be influenced by o

29、thers ' opinions.2考查強(qiáng)調(diào)句型的特殊疑問句形式。強(qiáng)調(diào)句型的特殊疑問句結(jié)構(gòu)為:what is it that 陳述?的是客觀情況,應(yīng)該用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:What is it that makes you hold such a positiveattitude towards the result of the examination?3考查 face 的用法和形式主語(yǔ)。 face 表示 “面對(duì) ”時(shí)是及物動(dòng)詞,后面直接接賓語(yǔ),也可用 短語(yǔ) be faced with 表示“面對(duì)”,根據(jù)句意可知本句用 it 作形式主語(yǔ),真正的主語(yǔ)是后面的 不定式,陳述的是客觀事實(shí)

30、,用一般現(xiàn)在時(shí),故翻譯為:When parents are facing / facedwith fierce competition and plenty of uncertainties, it is natural for them to feel anxious about their children ' s academic performance.4考查 so that的倒裝和條件狀語(yǔ)從句。 stick to 表示“堅(jiān)持、固執(zhí)于 ”, keep up with 表示 “趕上”,so that結(jié)構(gòu)中 so 連同它所直接修飾的成分共同位于句首表示強(qiáng)調(diào)時(shí),主句要進(jìn) 行倒裝, t

31、hat 后的結(jié)果狀語(yǔ)從句不倒裝, if 引導(dǎo)的條件狀語(yǔ)從句的復(fù)合句遵循 “主將從現(xiàn) ” 原則,故翻譯為: So fast is the society developing that if you stick to outdated concepts and can ' t keep up with the pace of the times, it won' t be long before you are abandoned / desertedby the times.7高中英語(yǔ)翻譯題: Translate the following sentences into Eng

32、lish, using the words given in the brackets.1這家主題樂園受到消費(fèi)者的質(zhì)疑是因?yàn)樗哪承┮?guī)則存在“雙標(biāo) ”的可能性。 (likely)2令當(dāng)今年輕一代感到心力交瘁的不僅是繁重的工作和生活壓力,還有突如其來(lái)的二胎。(exhaust) 3適度飲食、少熬夜、多養(yǎng)身能有效改善中年人日益下降的健康狀況。(improve)4高考過后,很多老師和家長(zhǎng)煞費(fèi)苦心指導(dǎo)學(xué)生該報(bào)考哪所大學(xué),結(jié)果學(xué)生們依舊固執(zhí)己 見,一意孤行。 (respond)【答案】1 The reason why the theme park has been questioned by consum

33、ers is that there is likely to be a possibility of "double-labeling" in its some rules.2 Not only the burden of work and life, but also the sudden second child is what makes the today's younger generation feel exhausted.3 Moderate diet, less stay up late, more physical fitness can effe

34、ctively improve the middleaged declining health.4 After the college entrance examination, many teachers and parents take great pains to instruct students which universities to apply for, but the students respond them with their stubbornness.【解析】 【分析】 考查句子翻譯。1考查固定短語(yǔ)和固定句式。固定句式the reason why is that 的原

35、“因是”;固定短語(yǔ) be likely to do 很可“能 ”。結(jié)合句意可知主句為一般現(xiàn)在時(shí),從句為現(xiàn)在完成時(shí)。故翻譯 為 The reason why the theme park has been questioned by consumers is that there is likely to be a possibility of "double-labeling" in its some rules. 。2考查固定短語(yǔ)和主謂一致。固定短語(yǔ)not only but also不僅“而且 ”;短語(yǔ) makesb.+形容詞表示 “讓某人感覺 ,”此處修飾人表示 “令人

36、精疲力竭的 ”應(yīng)用-ed 結(jié)尾形容詞 exhausted 。結(jié)合句意應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí)。主語(yǔ)為the sudden second child ,謂語(yǔ)動(dòng)詞用第三人稱單數(shù)。故翻譯為 Not only the burden of work and life, but also the sudden second child is what makes the today's younger generation feel exhausted. 。3考查固定短語(yǔ)。固定短語(yǔ) moderate diet 適“度飲食 ”; declining health 日益“下降的身體狀 況”。故翻譯為 Moder

37、ate diet, less stay up late, more physical fitness can effectively improve the middle-aged declining health. 。4考查固定短語(yǔ)。固定短語(yǔ) the college entrance examination 高考 ”; t“ake great pains to do sth. 煞“費(fèi)苦心做某事 ”; apply for 申請(qǐng)“”;respond sb. with 用 “回應(yīng)某人 ”。結(jié)合句意描述 客觀事實(shí)用一般現(xiàn)在時(shí),主語(yǔ)均為復(fù)數(shù)名詞,謂語(yǔ)動(dòng)詞用原形。故翻譯為 After the colle

38、ge entrance examination, many teachers and parents take great pains to instruct students which universities to apply for, but the students respond them with their stubbornness. 。8高中英語(yǔ)翻譯題: Translate the following sentences 1學(xué)生在英語(yǔ)寫作中詞不達(dá)意的現(xiàn)象值得每位英語(yǔ)教師關(guān)注。(worth)2下周一整周都可以用肉眼觀察到火星,這讓很多天文(astronomy) 愛好者欣喜若狂。

39、(visible)3應(yīng)當(dāng)鼓勵(lì)孩子從小接觸音樂,音樂一直被認(rèn)為是靈感的恒久源泉。source4中日兩國(guó)的共同利益遠(yuǎn)遠(yuǎn)大于分歧,對(duì)話與合作始終是兩國(guó)關(guān)系的主流。(outweigh )【答案】1 The phenomenon that students can' t convey/express their ideas is worth paying attention toby every English teacher.2 Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronom

40、y lovers wild with joy.3 Kids should be encouraged to be exposed to/ expose themselves to music from an early age because music is regarded as an enduring source of inspiration.4 The common interests between China and Japan far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain th

41、e main stream of their relations.【解析】【分析】考查句子翻譯。1考查固定短語(yǔ)和名詞性從句。固定短語(yǔ)be worth doing sth. 值得做“某事 ”, pay attentionto “對(duì) 的注意 ”,本句為同位語(yǔ)從句修飾先行詞phenomenon 。故翻譯為 The phenomenonthat students can'veyt /ceoxnpress their ideas is worth paying attention to by every Englishteacher.。2考查固定短語(yǔ)和定語(yǔ)從句。固定短語(yǔ)be visible to

42、 所“看見的 ”, wild with joy 欣喜“若 狂”,本句為非限定性定語(yǔ)從句修飾主句,且主句為一般將來(lái)時(shí),從句應(yīng)用一般現(xiàn)在時(shí)。故 翻譯為 Mars will be visible to the naked eye all week next week, which makes many astronomy lovers wild with joy. 。3考查固定短語(yǔ)和狀語(yǔ)從句。固定短語(yǔ)be exposed to/expose oneself to 接觸 “”, anenduring source of inspiration 靈感的恒久“源泉 ”, be regarded as 被視

43、“為 ”,本句為原因狀 語(yǔ)從句,從句為一般現(xiàn)在時(shí)。故翻譯為Kids should be encouraged to be exposed to/ exposethemselves to music from an early age because music is regarded as an enduring source of inspiration. 。4考查固定短語(yǔ)。固定短語(yǔ) far outweigh 遠(yuǎn)遠(yuǎn)“大于 ”, the main stream 主“流 ”。本句應(yīng)用一 般現(xiàn)在時(shí)。故翻譯為 The common interests between China and Japan

44、far outweigh their differences, so dialogue and cooperation should remain the main stream of their relations. 。9高中英語(yǔ)翻譯題: 翻譯句子 (根據(jù)漢語(yǔ)以及英語(yǔ)提示翻譯以下句子)1I don 't want to fac(記ts下一系列的事實(shí) ) in a diary as most people do.2除了寫作 ), I also enjoy rock climbing.3 疲勞而且氣喘吁吁的 ), Andy and Ruby were the first to reach

45、 the top ofMount Tai.4我仍然發(fā)現(xiàn)和他們交朋友很難。 (find it hard to)5直到到家瑪麗才認(rèn)識(shí)到她丟了鑰匙。(not until 的強(qiáng)調(diào)句型)【答案】1 set down a series of2 In addition to writing3 Tired and short of breath,4 I still found it hard to make friends with them.5 It was not until she got home that Mary realized that she had lost her key.【解析】【分析

46、】 本題考查完成句子和句子翻譯。1考查短語(yǔ)。短語(yǔ) set down 記下,寫下; a series of 一系列。句意:我不愿意像大多數(shù)人 那樣在日記中記流水帳。故填set down a series of 。2考查短語(yǔ)。短語(yǔ) in addition to 除了 , to 是介詞。句意:除了寫作,我也喜歡攀巖。 故填 In addition to writing 。3考查形容詞。這里形容詞作狀語(yǔ)是表示伴隨狀語(yǔ),解釋說明主語(yǔ)。句意:Andy andRuby 第一個(gè)到達(dá)泰山山頂,他們又疲勞而且氣喘吁吁的。故填 Tired and short of breath 。 4考查短語(yǔ)。 find it hard to 發(fā)現(xiàn)很難。句中 it 作形式賓語(yǔ),真正的賓語(yǔ)為 to make friends with them. 故填: I still found it hard to make friends with them. 。5考查強(qiáng)調(diào)句。 not until 的強(qiáng)調(diào)句型為: It is/ was not until + 被強(qiáng)調(diào)部分 + that + 其它部It was not until she got

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論