錳礦合同中英文對照版_第1頁
錳礦合同中英文對照版_第2頁
錳礦合同中英文對照版_第3頁
錳礦合同中英文對照版_第4頁
錳礦合同中英文對照版_第5頁
已閱讀5頁,還剩8頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、Manganese ore contractTHE SELLER:11THE BUYER:錳礦石購銷合同Sales and Purchase Contract of Manganese Ore合同號 CONTRACT number : CS20120502簽約地點: Signing place: Beijing簽約日期 signing date:2012/5/2買方 /THE BUYER :CIN OMUR BOYU MADENCILIK SANAYI VE TICARET LTD,. STI地址 /ADDRESS : SULEYMANIYE MH.M.FEVZI CAKMAK CD.CAKM

2、AK APT.Z.KAT, TURKEYD:3 NO:54 ISKENDERUN/HATAYTEL: 0090 326 613 22 57FAX: 0090 326 613 22 57賣方 /THE SELLER :地址 /ADRESS :電話 /TEL:傳真 /FAX:買賣雙方經(jīng)友好協(xié)商,同意就以下貨物進口達成以下交易條款。This contract is made by and between the buyer and the seller, whereby the buyer agrees to buy and the seller agrees to sell the under-m

3、entioned goods on the terms and conditions stated bellow:名詞定義DEFINITIONS:In this CONTRACT, the following terms shall, unless otherwise defined, have the following meanings: 除非另訂說明,在此合同中的名詞定義如下 :a) US Dollars and US CentsUS 美元和美分b) Tonmeans respectively dollars and cents in lawfulcurrency of the Unit

4、ed States of America: 指美國法定貨幣的美元和美分means metric tons of 1000kgs as defined in the international system of units ”.:指國際標準的公噸 =1000 公斤c) DMTU干公噸:Dry Metric Tons means a metric ton of ore on dry basis.:干公噸指干態(tài)下一公噸d)Refere nces to Ore on a濕狀態(tài)下的礦石“ Natural Basis:i”eans Ore in its natural or wet state:指濕或者

5、自然狀態(tài)下的礦石e)References to Ore ona “ DryBasis ” :means Ore dried at 105 degreesCen tigrade干狀態(tài)卜的礦石指在105攝氏度下干燥的礦石f)Partiesmea nsBuyer and Seller both together雙方:指買賣雙方一起g)Loadi ng portmea nsISTANBUL,TURKEY裝貨港:土耳其伊斯坦布爾港h)T/Tmea nsTelegraphic Transfer in United StatesDollars電匯:電匯i)CIQmea ns En try-ExitIn sp

6、ecti on andQuarantin e of The People ' sRepublic ofChi na商檢局:指中國的出入境檢驗檢疫局j) CIFshall have the meaningascribed theretoinINCOTERMS2000(asamended from time to time), except as modified bythis con tractCIF:按 INCOTERMS 2000 定義的(定時修改),除非本合同有修改k) Article & Clauses文字與條款 樣的意義both the article and clau

7、se in this con tract shallhave the same meaning:在此合同中,文字與條款有同1.品名:錳礦石Name of Commodity:Mangan ese Ores2.產(chǎn)地:土耳其Country of Origi n:TURKEY規(guī)格及品質:Specification and Quality:2.1化學成分(干基,重量百分比)2.1Chemical Compositi on (on dry basis, perce ntage by weight)Mn: 45% basis(reject below 42%)Fe: 5% MAXFe: 5AL203:3.

8、0% MaxSiO2: 9.0% MaxP: 0.09% MaxS: 0.10% Max2.2水分2.2 Moisture: 8.0% max2.3 粒度 Size: 50-200mm( 95% min)3.運輸及包裝:袋裝,買方可以接受散裝裝入 20尺集裝箱運輸,每箱最少裝20MT,假如散裝裝入集裝箱,價格在原來第五條款中規(guī)定的單價上減少USD1.00每干噸。3. Delivery and package: by bags, it is also acceptable by bulk in 20Ft contain ers, one con tai ner at least 20MT, if

9、 by bulk, then the price shall be decreased by USD1.00 per DMT based on the Clause 5.4. 數(shù)量:200 噸(土 5%)Quantity: 500MT( ± 5%)5.價格及保險:5.1價格:CIF USD 每干噸中國日照港.合同金額:USD850005.1 Price : CIF USD170 per DMT ( DRYMETRICTON ( basis price)RIZHZAO Port, ChinaTotal co ntract value : USD850005.2保險:由賣方負責5.2 I

10、n sura nee : to be covered by Seller6.發(fā)貨港:伊斯坦布爾6. Port of Loading: ISTANBUL7. 目的港:中國日照港7. Port of dest in ation : RIZHAO Port, China8. 裝船時間:收到信用證后天內發(fā)貨8. Shipment time: within 6 days after receiving the LC9付款方式:即期信用證,買方按照貨物噸貨款總金額的100%開立即期信用證。9. payment term: LC at sight, Buyer shall open a LC at sigh

11、t covering 100% value of theMT cargos 9.1首付款9.1 Provisi onal payme nt:賣方可以憑以下單據(jù)議付信用證下95% CIF貨款金額:Seller ' s may draw at sight for 95% provisional payment of the CIF value of shipment accompa nied bythe follow ing docume nts:(1) 貨物產(chǎn)地證明,一正兩副,由土耳其商會簽發(fā)(1) Certificate of Origin in one original and 2

12、(two) copies issued by the Chamber of Commerce of T.(2) CCIC或SGS的貨物商檢證,質量證明要顯示該合同中所要求的所有實際數(shù)據(jù)。(2) Certificate of Quality issued by CCIC or SGS at the loading port. Certificate of quality to show actual result of the test of chemical compositi on and all other tests called for in this con tract.(3) 船運

13、公司的船運單證,清潔裝船提單,要求三正三副,空白背書,顯示“運費按照租 船合同”或“運費預付”,通知申請人。(3) Three originals and three copies of“Clean on Board ” ocean Bill of Lading at theloadi ng port madeout to order, blank endorsed marked“ freight payable as per Charter Party” or“ freight prepaid”no tify ing the applica nt.(4) 裝運港裝箱單證,一正兩副,顯示貨物重

14、量(4) Pack ing list in 1 (ONE) origi nal and 2 (two) copies at the loadi ng port. Show ing the weight of the cargo(5) 在裝貨港由CCIC或SGS簽發(fā)的重量證明,一正兩副,顯示貨物重量。(5) Certificate of Quality issued by CCIC or SGS at the loading port in 1 (ONE) original and 2 (two) copies at the loadi ng port. Show ing the weight

15、of the cargo95%貨物的商業(yè)發(fā)票,兩正三副,顯示合同號,信用證號和船名。(6) Commercial In voice coveri ng 95% value of the goods issued by the Seller in 2 (two) origi nals and 3 (three) copies in dicati ng the con tract nu mber, L/C nu mber and n ame of carry ing vessel.9.2最終付款:9.2 final payme nts貨物剩余的5%款項,賣方憑以下單據(jù)進行議付:The balane

16、e five (5%) due to Seller after provisional payment shall be drawn under thesame Letter of Credit aga inst Seller ' s final in voice with the follow ing docume nts:I. 賣方的最終商業(yè)發(fā)票,一正四副,顯示合同號和應付金額。I. Seller ' s sig ned final in voice in 4 origi nals in dicat ing con tract nu mber and show ing th

17、e total amount and claim for 5% of goods value.II. 由CIQ簽發(fā)的一份重量檢測證明的復印件II. One photocopy of in spect ion certificate of weight issued by CIQ in ChinaIII. 由CIQ簽發(fā)的一份質量檢測證明的復印件III. One photocopy of in spect ion certificate of quality issued by CIQ in China最終發(fā)票以中國簽發(fā)的CIQ為依據(jù),最終5%寸款在CIQ檢測證明在卸貨完畢的60天內提供。如果該單

18、據(jù)不能在60天內發(fā)給賣方,裝貨港的檢測報告將作為最終發(fā)票的依據(jù)。s RepublicThe f inal in voice is to be based on certificates issued by CIQ of the Peopleof Chi na as provided in Clause 5 of this Con tract within sixty (60) days after completi onof discharging. If the Certificate issued by CIQ at the discharging port cannot be forwa

19、rded to Seller within sixty (60) days after completio n of discharge in Chi na, the n the certificate at the loadi ng port shall be the basis of the final in voice.10. 價格的調整和拒收:10. Price adjustme nt錳的含量基于45%調價如下:The content of Mn is based on 45%, and price shall be adjusted like below:10.1.錳的含量低于45%

20、寸,其含量每低1%基礎價減USD5錳的含量高于 45%時,其含量每 高1%基礎價增加USD5錳的含量低于 42%寸,買方有權拒收。10.1 The base price shall be decreased by USD 5 as per Clause 2 for each 1% MN per DMT in case of MN below 45 %, fractions pro-rata.The base price shall be in creased by USD 5 as per Clause 2 for each 1% MN per DMT in case of MN above

21、45 %, fractions pro-rata.Buyer can reject the goods whe n Mn content below 42%.10.2.鐵的含量超過9%時,其含量每超過 1%基礎價減USD1.5,其含量超過11%寸拒收或價 格另議。10.2 The base price shall be decreased by USD 1.5 as per Clause 2 for each 1% Fe per DMT in case of Fe above 9%, fractions pro-rata. When Fe above 11%, buyer can reject

22、 the goods or ren egotiate the price.10.3.磷的含量超過0.10%時,其含量每超過 收或價格另議。0.01%基礎價減USD2其含量超過 0.15%時拒10.3 The base price shall be decreased by USD 2 as per Clause 2 for each 0.01% P per DMT incase of P above 0.10%, fractions pro-rata. When P above0.15%, buyer can reject thegoods or ren egotiate the price.

23、10.4. 硫的含量超過0.10%時,其含量每超過0.01%基礎價減USD1.5,其含量超過0.15%時拒收或價格另議。10.4. The base price shall be decreased by USD 1.5 as per Clause 2 for each 0.01% S per DMT in case of S above 0.10%, fracti ons pro-rata. When S above 0.15%, buyer can reject the goods or ren egotiate the price.10.5. 二氧化硅的含量以9.0%為基準,其含量每超過

24、1%基礎價減USD1.5,超過12%時拒收或價格另議。10.5 The base price shall be decreased by USD 1.5 as per Clause 2 for each 1% SIO2 per MTin case of SIO2 above 9.0%, fractio ns pro-rata. When SIO2 above 12%, buyer can reject the goods or ren egotiate the price.10.6. 三氧化二鋁的含量以3%為基準,其含量每超過1%基礎價減USD1.5,超過5%寸拒收或價格另議。10.6 The

25、 base price shall be decreased by USD 1.5 as per Clause 2 for each 1% AL2O3 per MTin case of AL2O3 above 3.0%, fracti ons pro-rata. When SIO2 above 5 %, buyer can reject the goods or ren egotiate the price.10.7水分含量以8.0%為基準,其含量每超過1%基礎價減USD2.7,超過12%寸拒收或價格另議。10.7 The base price shall be decreased by US

26、D 2.7as per Clause 2 for each 1% H2O per MT incase of H2O above 8.0%, fractio ns pro-rata. When H2O above 12 %, buyer can reject the goods or ren egotiate the price.11.品質檢測:11. The determ in ati on of quality11.1. 賣方在裝運時應提供裝運港CCIC或SGS檢驗機構出具的對所裝運貨物的檢測證明書。同時進行封樣,共 4份,以備復核。11.1 sellers shall supply the

27、 test reports issued by the CCIC or SGS whe n loadi ng the cargo.And seller shall seal the sample of four lots whe n in n eed for future test.11.2. 四份封樣中,買賣雙方各執(zhí)一份,一份由CCIC或SGS留存?zhèn)鋸?,一份由CCIC或SGS進 行檢測。檢測費用由賣方承擔。11.2. In the four lot of sample, buyer and seller shall each keep one lot; one lot shall be ke

28、pt by the CCIC or SGS and one lot shall be tested by the CCIC or SGS. The test fee shall be borne by the seller.11.3該CCIC或SGS勺檢測證明交2/3隨同賣方的商業(yè)發(fā)票,裝箱單等單據(jù)一同作為買方 在付款時的議價單據(jù)。同時賣方在貨物裝運后的7個工作日內,以書面形式將檢測證明書及商業(yè)發(fā)票的金額通知買方。11.3. The 2/3 of the CCIC or SGS test reports shall be accompanied with seller ' scomme

29、rcial in voice, pack ing list as the n egotiati on docume nts. And seller must i nform buyer the test reports and the commercial in voice value seve n work ing days afterfini shi ng the loadi ng of the cargo.11.4買方在卸貨港對運抵貨物會同CIQ進行取樣檢測,檢測費由買方承擔。11.4. Buyer shall ask the CIQ in China to sampli ng and

30、testi ng the goods in the discharging port and the testing fee shall be borne by the buyer.11.5. CIQ對貨物樣品的品質成份及水份的檢測證明書將作為買方的最終付款依據(jù)。11.5 The quality and the moisture content show n on the CIQ test report will be the basis of the final payme nt.12. 在裝運港的所有稅費由賣方承擔。在卸貨港的所有稅費由買方承擔。12. Any taxes/dues on

31、cargo at load port for sellers acco unt.Any taxes/dues on cargo at discharge port for buyers acco unt.13. 法律與仲裁:13. ARBITRATION雙方簽訂合同后應嚴格遵守執(zhí)行。如有爭議,雙方應友好協(xié)商。如在15天內不能達成共識應依新加坡仲裁法進行裁決,仲裁地點為新加坡,仲裁委員的裁決為最終裁決,仲裁費用由敗訴方承擔。All disputes or differe nces whatsoever aris ing betwee n the parties out of or relat i

32、ng to the con structi on, meaning and operati on or effect of this con tract or the breach thereof shall be settledthrough frien dly n egotiati ons. In case no settleme nt can be reachedwith in 15 days, the disputes shall be submitted for arbitrati on to theArbitrati on inSin gapore as per ICC rules

33、 of Con ciliati on and arbitrati on (latest editi on) and the award made in pursua nee thereof shall be binding on the parties. The venue of arbitratio n proceedi ngs will be Sin gapore. The Decisi on of the Arbitrati on Commissi on shall be final and binding upon both parties n either party shall s

34、eek recourse to a law court or other authorities for revising the decision. The arbitration fee shall be borne by the los ing party.14. 違約:14. Breach of the con tract通過傳真或電子郵件掃描件簽章訂立本合同后,雙方應遵守此合同。合同傳真件或電 子郵件掃描件效力等同于原件。違約的一方應付合同總金額的2%勺罰金。After sig ning the con tract of this con tract by Fax or E-mail

35、, both parties shall perform this con tract. The legal effect of the agreeme nt made by fax or sca nned E-mail is thesame as the orig inal con tract.Any party who breach this con tract shall pay 2% totalvalue of this con tact to the other party.15. 延遲交貨及付款PENALTY FOR DELAYED DELIVERY如賣方在合同規(guī)定的裝運日期延遲5

36、天并沒有任何解釋,買方有權解除合同。除非賣方得到買方的書面確認,雙方就延遲交付時間達成一致,賣方可繼續(xù)履行合同。在未 經(jīng)買方書面同意的情況下,賣方未按時交付的貨物,將被處以未交付貨物價值0.5% (每天)的罰款,總罰款不得超過未交付貨物價值的2%Should the Seller fail to effect delivery on time within 5 days after the latest shipment time as stipulated in this con tract without any expla nati on, the buyer has the right

37、 to cancel this con tract. Only whe n the both parties make an agreeme nt on the delay of delivery in writ ing form, seller can continue to perform the con tract. Without the agreeme nt from buyer in writ ing form, the seller may postp one delivery to the buyer on payme nt of pen alty to the buyers.

38、 Pen alty shall be charged at the rate of 0.5 %( each day) of the total un delivered cargo value of every day. The pen alty shall not exceed 2% of the total value of goods in volved.16. 操作程序:16. Procedure16.1.買方確認錳礦石指標和價格及合同條款。16.1 buyers confirm the specificati on of the Mn ore, the price and con t

39、ract terms.16.2.買賣雙方簽署合同。16.2 seller and buyer sig n the con tract16.3. 賣方在3個工作日內開出錳礦石合同總金額的2%履約金。16.3 sellers ope ned 2% PB (performi ng bond) of the con tract Value to buyer within 3 working days after sig ning con tract.16.4. 買方收到賣方2%履約金后3個工作日內開出合同金額的100%的即期信用證。16.4. Buyer ope ns LC at sight cove

40、ri ng the 100% of the con tract value with in 3 work ingdays after buyer receives seller' s 2% PB (performing bond).16.5. 賣方收到信用證后20日內發(fā)貨。16.5. Seller delivery the cargo with in 20 days after receiv ing the LC 16.6買方按照信用證進行首付款的支付16.6 Buyers make the provisi onal payme nt accord ing to the LC.16.7

41、. 貨到買方指定港口后,中國商檢,屆時買賣雙方可以派人參與商檢。16.7. When the cargo reaches the discharging port indicted by the buyer, buyer shall apply for CIQ testi ng and both parties can join.16.8 CIQ結果有后,買賣雙方進行最終付款的結算。16.8 buyer and seller effect the final payme nt after CIQ test result come out.16.9.噸貨物交易結束。16.9 fini shed the bus in ess of the MT cargo.17.保密條款17. Con fide ntiality雙方需保密,并不使信息外露給第三方,在公共領域方面除外。Both parties shall obey the prin ciple of Con fide ntiality and not disclose to any third party except the public field.18. 不可抗力條款18. Force Majeure

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論