出口銷售合同出口銷售合同出口銷售合同_第1頁
出口銷售合同出口銷售合同出口銷售合同_第2頁
出口銷售合同出口銷售合同出口銷售合同_第3頁
出口銷售合同出口銷售合同出口銷售合同_第4頁
出口銷售合同出口銷售合同出口銷售合同_第5頁
已閱讀5頁,還剩20頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、 編號: 出口銷售合同_出口銷售合同_出口銷售合同 20XXXX號(20 年 月 日至20 年 月 日止)(本模板為Word格式,可根據(jù)您的需要調(diào)整內(nèi)容及格式,歡迎下載。) 我為您提供2022最專業(yè)的銷售合同范本,對于合同的擬寫是一件非常專業(yè)的事,那么怎么寫合同才能夠不出現(xiàn)錯誤呢?以下是為您整理出的出口銷售合同范文,供大家參考,希望能夠幫助到大家。 編 號(No.) :_ 簽約地點(Signed at) :_ 日 期(Date) :_ 賣方(Seller) :_ 地址(Address) :_ 電話(Tel) :_傳真(Fax) :_ 電子郵箱(Email) :_ 買方(Buyer) : _ 地

2、址(Address) : _ 電話(Tel) :_傳真(Fax) :_ 電子郵箱(Email) : _ 買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交: The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as below: 1. 貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量 (Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 數(shù)量(Quantity): 3. 單價及價格條款

3、(Unit Price and Terms of Delivery) : (除非另有規(guī)定,“FOB”、“CFR”和“ CIF”均應(yīng)依照國際商會制定的2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則(INCOTERMS 2000)辦理, 出口銷售合同。)The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for the Interpretation of Trade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless

4、otherwise stipulated herein.) 4. 總價 (Total Amount): 5. 允許溢短裝(More or Less): _%. 6. 裝運期限(Time of Shipment): 收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運之信用證_天內(nèi)裝運。 Within _ days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment. 7. 付款條件(Terms of Payment): 買方須于_ 前將保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割的即期付款信用證開到賣方,該信用證的有效期延至裝運期后_天在中國到期,并必 須

5、注明允許分批裝運和轉(zhuǎn)船。 By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before _ and to remain valid for negotiation in China until _after the Time of Shipment. The L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed. 買方未在規(guī)定的時間內(nèi)開出信用

6、證,賣方有權(quán)發(fā)出通知取消本合同,或接受 買方對本合同未執(zhí)行的全部或部份,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠。 The Buyer shall establish a Letter of Credit before the abovestipulated time, failing which, the Seller shall have the right to rescind this Contract upon the arrival of the notice at Buyer or to accept whole or part of this Contract non fulfilled b

7、y the Buyer, or to lodge a claim for the direct losses sustained, if any. 8. 包裝(Packing): 9. 保險(Insurance): 按發(fā)票金額的_%投保_險,由_負責投保。 Covering _ Risks for_110% of Invoice Value to be effected by the _. 10. 品質(zhì)/數(shù)量異議 (Quality/Quantity discrepancy): 如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)提出,凡屬 數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,對所

8、裝貨物所提任何異議于保險 公司、輪船公司、其他有關(guān)運輸機構(gòu)或郵遞機構(gòu)所負責者,賣方不負任何責任, In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods a

9、t port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other Transportation Organization /or Post Office are liable. 11. 由于發(fā)生人力不可抗拒的原因,致使本合約不能履行,部分或全部商品 延誤交貨,賣方概不負責。本合同所指的不可

10、抗力系指不可干預(yù)、不能避免且不 能克服的客觀情況。 The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure incidents which might occur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable

11、, unavoidable and insurmountable objective conditions. 12. 仲裁(Arbitration): 因凡本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提 交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會深圳分會。按照申請仲裁時該會當時施行的仲裁 規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。 Any dispute arising from or in connection with the Sales Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settl

12、ement can be reached, the dispute shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,Shenzhe Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both pa

13、rties. 13. 通知(Notices): 所有通知用_文寫成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后_日內(nèi)書面通知另一方。 All notice shall be written in _ and served to both parties by fax/email /courier according to the following addresses. If any changes of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of

14、address within _ days after the change. 14. 本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。本合同一式 _ 份。自雙方簽字(蓋章)之日起生效。 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authentic. This Contract is in _ copies effective since being signed/sealed by both parties. T

15、he Seller: The Buyer: 賣方簽字: 買方簽字: 拓展閱讀 出口銷售合同 擬訂英文合同是進出口買賣中一項重要的工作。這個合同都包括哪些內(nèi)容,其中的語言該怎么表達呢。下面給大家提供一段參考范文: 合同 contract 日期: 合同號碼: date: contract no.: 買 方: (the buyers) 賣方: (the sellers) 茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品: this contract is made by and between the buyers and the sellers; whereby the buyers ag

16、ree to buy and the sellers agree to sell the undermentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名稱: name of commodity: (2) 數(shù) 量: quantity: (3) 單 價: unit price: (4) 總 值: total value: (5) 包 裝: packing: (6) 生產(chǎn)國別: country of origin : (7) 支付條款: terms of payment: (8)

17、保 險: insurance: (9) 裝運期限: time of shipment: (10) 起 運 港: port of lading: (11) 目 的 港: port of destination: (12)索賠:在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量與合同不符,除屬保險公司或船方責任外,買方有權(quán)憑中國商檢出具的檢驗證書或有關(guān)文件向賣方索賠換貨或賠款。 claims: within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, specifications or

18、quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. the buyers shall, have the right on the strength of the inspection certificate issued by the c.c.i.c and the relative documents to cla

19、im for compensation to the sellers. (13)不可抗力:由于人力不可抗力的原由,發(fā)生在制造、裝載或運輸?shù)倪^程中導致賣方延期交貨或不能交貨者,賣方可免除責任。在不可抗力發(fā)生后,賣方須立即電告買方及在14天內(nèi)以空郵方式向買方提供事故發(fā)生的證明文件,在上述情況下,賣方仍須負責采取措施盡快發(fā)貨。 force majeure: the sellers shall not be held responsible for the delay in shipment or nondelivery of the goods due to force majeure, which

20、 might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. the sellers shall advise the buyers immediately of the occurrence mentioned above the within fourteen days there after. the sellers shall send by airmail to the buyers for their acceptance certificate of the acc

21、ident. under such circumstances the sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. (14)仲裁:凡有關(guān)執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議應(yīng)通過友好協(xié)商解決,如協(xié)商不能解決,則將分歧提交中國國際貿(mào)易促進委員會按有關(guān)仲裁程序進行仲裁,仲裁將是終局的,雙方均受其約束,仲裁費用由敗訴方承擔。 arbitration: all disputes in connection with the e

22、xecution of this contract shall be settled friendly through negotiation. in case no settlement can be reached, the case then may be submitted for arbitration to the arbitration commission of the china council for the promotion of international trade in accordance with the provisional rules of proced

23、ure promulgated by the said arbitration commission. the arbitration committee shall be final and binding upon both parties. and the arbitration fee shall be borne by the losing parties. 買方: 賣方: (授權(quán)簽字) (授權(quán)簽字) 優(yōu)秀出口銷售合同 本文是我為大家整理的關(guān)于優(yōu)秀出口銷售合同的文章,希望大家能夠喜歡!優(yōu)秀出口銷售合同 貨物出口銷售合同樣本 編 號(No.) :_ 簽約地點(Signed at) :_

24、 日 期(Date) :_ 賣方(Seller) :_ 地址(Address) :_ 電話(Tel) :_傳真(Fax) :_ 電子郵箱(Email) :_ 買方(Buyer) : _ 地址(Address) : _ 電話(Tel) :_傳真(Fax) :_ 電子郵箱(Email) : _ 買賣雙方經(jīng)協(xié)商同意按下列條款成交: The undersigned Seller and Buyer have agreed to close the following transactions according to the terms and conditions set forth as belo

25、w: 1. 貨物名稱、規(guī)格和質(zhì)量 (Name, Specifications and Quality of Commodity): 2. 數(shù)量(Quantity): 3. 單價及價格條款 (Unit Price and Terms of Delivery) : (除非另有規(guī)定,“FOB”、“CFR”和“ CIF”均應(yīng)依照國際商會制定的2000年國際貿(mào)易術(shù)語解釋通則(INCOTERMS 2000)辦理。) The terms FOB,CFR,or CIF shall be subject to the International Rules for the Interpretation of T

26、rade Terms (INCOTERMS 2000) provided by International Chamber of Commerce (ICC) unless otherwise stipulated herein.) 4. 總價 (Total Amount): 5. 允許溢短裝(More or Less): _%. 6. 裝運期限(Time of Shipment): 收到可以轉(zhuǎn)船及分批裝運之信用證_天內(nèi)裝運。 Within _ days after receipt of L/C allowing transhipment and partial shipment. 7. 付款

27、條件(Terms of Payment): 買方須于_ 前將保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割的即期付款信用證開到賣方,該信用證的有效期延至裝運期后_天在中國到期,并必 須注明允許分批裝運和轉(zhuǎn)船。 By Confirmed, Irrevocable, Transferable and Divisible L/C to be available by sight draft to reach the Seller before _ and to remain valid for negotiation in China until _after the Time of Shipment. Th

28、e L/C must specify that transshipment and partial shipments are allowed. 買方未在規(guī)定的時間內(nèi)開出信用證,賣方有權(quán)發(fā)出通知取消本合同,或接受 買方對本合同未執(zhí)行的全部或部份,或?qū)σ虼嗽馐艿膿p失提出索賠。 The Buyer shall establish a Letter of Credit before the abovestipulated time, failing which, the Seller shall have the right to rescind this Contract upon the arr

29、ival of the notice at Buyer or to accept whole or part of this Contract non fulfilled by the Buyer, or to lodge a claim for the direct losses sustained, if any. 8. 包裝(Packing): 9. 保險(Insurance): 按發(fā)票金額的_%投保_險,由_負責投保。 Covering _ Risks for_110% of Invoice Value to be effected by the _. 10. 品質(zhì)/數(shù)量異議 (Qua

30、lity/Quantity discrepancy): 如買方提出索賠,凡屬品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)提出,凡屬 數(shù)量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,對所裝貨物所提任何異議于保險 公司、輪船公司、其他有關(guān)運輸機構(gòu)或郵遞機構(gòu)所負責者,賣方不負任何責任。 In case of quality discrepancy, claim should be filed by the Buyer within 30 days after the arrival of the goods at port of destination, while for quantity discrepa

31、ncy, claim should be filed by the Buyer within 15 days after the arrival of the goods at port of destination. It is understood that the Seller shall not be liable for any discrepancy of the goods shipped due to causes for which the Insurance Company, Shipping Company, other Transportation Organizati

32、on /or Post Office are liable. 11. 由于發(fā)生人力不可抗拒的原因,致使本合約不能履行,部分或全部商品 延誤交貨,賣方概不負責。本合同所指的不可抗力系指不可干預(yù)、不能避免且不 能克服的客觀情況。 The Seller shall not be held responsible for failure or delay in delivery of the entire lot or a portion of the goods under this Sales Contract in consequence of any Force Majeure inciden

33、ts which might occur. Force Majeure as referred to in this contract means unforeseeable, unavoidable and insurmountable objective conditions. 12. 仲裁(Arbitration): 因凡本合同引起的或與本合同有關(guān)的任何爭議,如果協(xié)商不能解決,應(yīng)提 交中國國際經(jīng)濟貿(mào)易仲裁委員會深圳分會。按照申請仲裁時該會當時施行的仲裁 規(guī)則進行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。 Any dispute arising from or in connection

34、with the Sales Contract shall be settled through friendly negotiation. In case no settlement can be reached, the dispute shall then be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission (CIETAC) ,Shenzhe Commission for arbitration in accordance with its rules in effect at the

35、 time of applying for arbitration. The arbitral award is final and binding upon both parties. 13. 通知(Notices): 所有通知用_文寫成,并按照如下地址用傳真/電子郵件/快件送達給各方。如果地址有變更,一方應(yīng)在變更后_日內(nèi)書面通知另一方。 All notice shall be written in _ and served to both parties by fax/email /courier according to the following addresses. If any c

36、hanges of the addresses occur, one party shall inform the other party of the change of address within _ days after the change. 14. 本合同為中英文兩種文本,兩種文本具有同等效力。本合同一式 _ 份。自雙方簽字(蓋章)之日起生效。 This Contract is executed in two counterparts each in Chinese and English, each of which shall be deemed equally authent

37、ic. This Contract is in _ copies effective since being signed/sealed by both parties. The Seller: The Buyer: 賣方簽字: 買方簽字: 出口銷售合同樣本 賣 方:xxx 地址:xxx郵碼:xxx 電話:xxx法定代表人:xxx 職務(wù):xxx 買 方:xxx 地址:xxx 郵碼:xxx 電話:xxx 法定代表人:xxx 職務(wù):xxx 賣方與買方在平等、互利基礎(chǔ)上,經(jīng)雙方協(xié)商一致同意按下列條款履行,并嚴格信守。 第一條 貨物名稱、規(guī)格、包裝及質(zhì)量 第二條 數(shù)量、單價、總值 賣方有權(quán)在3%以內(nèi)多

38、裝或少裝。 上述價格內(nèi)包括給買方傭金_%按fob值計算。 第三條 裝運期限 第四條 裝運口岸 第五條 目的口岸 第六條 保險:由賣方按發(fā)票金額_%投保。 第七條 付款條件:買方應(yīng)通過買賣雙方同意的銀行,開立以賣方為受益人的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓和可分割的、允許分批裝運和轉(zhuǎn)船的信用證。該信用證憑裝運單據(jù)在_國的_ 銀行見單即付。 該信用證必須在_前開出。信用證有效期為裝船后15天在_國到期。 第八條 單據(jù):賣方應(yīng)向銀行提供已裝船清潔提單、發(fā)票、裝箱單/重量單;如果本合同按cif條件,應(yīng)再提供可轉(zhuǎn)讓的保險單或保險憑證。 第九條 裝運條件 1.載運船只由賣方安排,允許分批裝運并允許轉(zhuǎn)船。 2.賣方于貨

39、物裝船后,應(yīng)將合同號碼、品名、數(shù)量、船只、裝船日期以電報通知買方。 第十條 品質(zhì)和數(shù)量/重量的異議與索賠:貨到目的口岸后,買方如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì)及/或數(shù)量/重量與合同規(guī)定不符,除屬于保險公司及/或船公司的責任外,買方可以憑雙方同意的檢驗機構(gòu)出具的檢驗證明向賣方提出異議。品質(zhì)異議須于貨到目的口岸之日起30天內(nèi)提出,數(shù)量/重量異議須于貨到目的口岸之日起15天內(nèi)提出,賣方應(yīng)于收到異議后30天內(nèi)答復(fù)買方。 第十一條 不可抗力 由于不可抗力使賣方不能在本合同規(guī)定期限內(nèi)交貨或者不能交貨,賣方不負責任。但賣方必須立即電報通知買方。如果買方提出要求,賣方應(yīng)以掛號函向買方提供由有關(guān)機構(gòu)出具的事故的證明文件。 第十二

40、條 爭議解決途徑 因執(zhí)行本合同有關(guān)事項所發(fā)生的一切爭執(zhí),應(yīng)由雙方通過友好方式協(xié)商解決。如果不能取得協(xié)議時,則在被告國家根據(jù)被告國家仲裁機構(gòu)的仲裁程序規(guī)則進行仲裁。仲裁決定是終局的,對雙方具有同等的約束力,仲裁費用除非仲裁機構(gòu)另有決定外,均由敗訴一方負擔。 賣 方:_(蓋章) 代表人:_ 買 方:_(蓋章) 代表人:_ _年_月_日訂立vvv 鋼材銷售合同(出口)范本 甲方(買方): 國籍: 地址: 電話: 乙方(賣方): 國籍: 地址: 電話: 經(jīng)雙方協(xié)定一致,簽訂鋼材銷售合同條款如下: 一、材料情況 品名 規(guī)格 數(shù)量 計量單位 單價 金額(元) 備注 總金額:_(大寫:_元整) 二、質(zhì)量標準

41、 鋼材規(guī)格執(zhí)行國家規(guī)定標準,由乙方按批向甲方交送鋼材出廠質(zhì)量通知單,甲方憑單驗質(zhì)。 三、鋼材合格率達到國家規(guī)范要求。 四、交貨方式,地點和運雜費負擔 本合同采用CIF的方式交貨,交貨地點在_,乙方憑合同和甲方收貨人出據(jù)的證明發(fā)貨。 五、甲乙雙方必須按如下期限提(供)貨 1、_年_月_日前提(供)_噸,其中:_噸,_噸。 2、_年_月_日前提(供)_噸,其中:_噸,_噸。 3、_年_月_日前提(供)_噸,其中:_噸,_噸。 4、_年_月_日前提(供)_噸,其中:_噸,_噸。 甲方逾期提(收)貨的,乙方有權(quán)處理該貨,并不免除甲方責任。 六、付款辦法和期限 1、甲方在_年_月_日前付定金_元。 2、

42、采取先匯款后結(jié)算方式: (1)_年_月_日前電匯_元。 (2)_年_月_日前電匯_元。 (3)_年_月_日前電匯_元。 (4)_年_月_日前電匯_元。 3、采取托收承付方式:按中國人民銀行結(jié)算辦法規(guī)定執(zhí)行、乙方每月_日_日憑甲方實際簽發(fā)的鋼材開具銷售發(fā)票向甲方開戶銀行辦理托收。 七、違約責任 甲方責任 1、中途退貨或違約拒收的,償付退(或拒收)貨部分貨款總值_%的違約金、逾期提貨的,每天償付逾期提貨部分貨款總值_%的違約金,并承擔乙方實際支付的代管費用。 2、逾期付款的、每天償付逾期付款總額_%的違約金。 乙方責任 1、不能交貨的,償付不能交貨部分貨款總值_%的違約金;逾期交貨的,按逾期交貨部

43、分貨款總值計算,每天償付_%的違約金。 2、所交鋼材質(zhì)量,規(guī)格不符合同規(guī)定,除自費負責處理外,還要賠償實際經(jīng)濟損失。 八、本合同一式_份,雙方各執(zhí)_份。經(jīng)法定代表人簽字后生效,有效期自_年_月_日起至_年_月_日止。 九、因本合同發(fā)生爭議,雙方應(yīng)協(xié)商解決,協(xié)商不成的,可向國際仲裁委員會申請仲裁,仲裁終局。 甲方: 身份證號: 簽約時間:_年_月_日 乙方: 身份證號: 簽約時間:_年_月_日 出口銷售合同_合同范本 擬訂英文合同是進出口買賣中一項重要的工作。這個合同都包括哪些內(nèi)容,其中的語言該怎么表達呢。下面給大家提供一段參考范文: 合同 CONTRACT 日期: 合同號碼: Date: Co

44、ntract No.: 買 方: (The Buyers) 賣方: (The Sellers) 茲經(jīng)買賣雙方同意按照以下條款由買方購進,賣方售出以下商品: This contract is made by and between the Buyers and the Sellers; whereby the Buyers agree to buy and the Sellers agree to sell the undermentioned goods subject to the terms and conditions as stipulated hereinafter: (1) 商品名

45、稱: Name of Commodity: (2) 數(shù) 量: Quantity: (3) 單 價: Unit price: (4) 總 值: Total value: (5) 包 裝: Packing: (6) 生產(chǎn)國別: Country of Origin : (7) 支付條款: Terms of Payment: (8) 保 險: Insurance: (9) 裝運期限: Time of Shipment: (10) 起 運 港: Port of Lading: (11) 目 的 港: Port of Destination: (12)索賠:在貨到目的口岸45天內(nèi)如發(fā)現(xiàn)貨物品質(zhì),規(guī)格和數(shù)量

46、與合同不符,除屬保險公司或船方責任外,買方有權(quán)憑中國商檢出具的檢驗證書或有關(guān)文件向賣方索賠換貨或賠款。 Claims: Within 45 days after the arrival of the goods at the destination, should the quality, Specifications or quantity be found not in conformity with the stipulations of the contract except those claims for which the insurance company or the owners of the vessel are liable. The B

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論