英語語言文學(xué)碩士研究生培養(yǎng)方案_第1頁
英語語言文學(xué)碩士研究生培養(yǎng)方案_第2頁
英語語言文學(xué)碩士研究生培養(yǎng)方案_第3頁
英語語言文學(xué)碩士研究生培養(yǎng)方案_第4頁
英語語言文學(xué)碩士研究生培養(yǎng)方案_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、英語語言文學(xué) 碩士研究生培養(yǎng)方案(2007級研究生開始使用)一、專業(yè)學(xué)科、學(xué)制、學(xué)習(xí)方式一級學(xué)科: 外語語言文學(xué) 二級學(xué)科: 英語語言文學(xué) (代碼: 050201 )學(xué)制:三年 學(xué)習(xí)方式:全日制二、本學(xué)科情況介紹英語語言文學(xué)專業(yè)碩士點具有良好的學(xué)術(shù)傳統(tǒng), 教學(xué)和科研根基深厚,師資力量雄厚,研究方向特色鮮明,科研成果較豐富。本碩士點現(xiàn)有3個研究方向,即翻譯理論與實踐、語言學(xué)理論與英語教學(xué)、歐美文學(xué)。本碩士點的特色主要體現(xiàn)在:1)注重新的研究方法與理論在語言研究中的運(yùn)用;2)突出對文學(xué)、翻譯及英語教學(xué)進(jìn)行跨學(xué)科與跨文化的全方位研究; 3)強(qiáng)調(diào)研究生科研能力及實踐能力的培養(yǎng),以滿足社會對英語專業(yè)高級

2、專門人才的需要。 該碩士點現(xiàn)有導(dǎo)師7人,其中教授3人,副教授4人, 他們均為學(xué)院的教學(xué)骨干, 都有一定的學(xué)術(shù)成果。其中, 學(xué)科帶頭人與翻譯理論與實踐研究方向?qū)W術(shù)帶頭人余東教授擔(dān)任國家教育部外語教學(xué)指導(dǎo)委員會委員和廣州市翻譯工作協(xié)會副會長職務(wù); 語言學(xué)理論與英語教學(xué)研究方向?qū)W術(shù)帶頭人朱曉燕教授為國家基礎(chǔ)教育實驗中心外語教育研究中心學(xué)術(shù)委員會成員; 歐美文學(xué)研究方向?qū)W術(shù)帶頭人冉東平教授任中國高等教育學(xué)會外國文學(xué)專業(yè)委員會理事。學(xué)術(shù)梯隊中還有多人擔(dān)任國內(nèi)各種學(xué)術(shù)團(tuán)體的理事工作。近年來,本碩士點學(xué)術(shù)隊伍承擔(dān)各類科研課題多項,其中國家留學(xué)基金項目3項、省級科研項目5項、市級科研項目8項,獲得省、市級科研

3、獎勵5項。近年來,公開出版學(xué)術(shù)專著、譯著、教材8部,公開發(fā)表學(xué)術(shù)表論(譯)文100余篇,其中有30多篇發(fā)表在外語教學(xué)與研究、中國翻譯、外國語、現(xiàn)代外語、外語學(xué)刊、外語研究、中國英語教學(xué)、外國文學(xué)評論、當(dāng)代外國文學(xué)、外國文學(xué)研究等國家權(quán)威刊物與核心期刊上。三、培養(yǎng)目標(biāo) 本專業(yè)培養(yǎng)面向現(xiàn)代化、面向世界、面向未來、德智體全面發(fā)展的從事英語語言文學(xué)研究與英語教學(xué)的高級專門人才。具體目標(biāo)包括:(一)堅持四項基本原則,擁護(hù)中國共產(chǎn)黨的領(lǐng)導(dǎo),熱愛祖國, 積極為社會主義建設(shè)事業(yè)服務(wù),遵紀(jì)守法;(二)具有扎實的英語語言文學(xué)基礎(chǔ)知識、基本理論和系統(tǒng)的專業(yè)知識,了解本學(xué)科的前沿與發(fā)展趨勢; 具有獨立分析問題、解決問

4、題與從事有一定創(chuàng)新意義的研究能力; 具有在科學(xué)研究中運(yùn)用計算機(jī)技術(shù)的能力和運(yùn)用計算機(jī)網(wǎng)絡(luò)系統(tǒng)獲取信息的能力;(三)第二外語具有一定的口、筆譯能力和較強(qiáng)閱讀與本專業(yè)相關(guān)文獻(xiàn)的能力;(四)品行端正,治學(xué)嚴(yán)謹(jǐn),學(xué)風(fēng)正派,身心健康。四、培養(yǎng)方式 參照廣州大學(xué)碩士研究生培養(yǎng)工作暫行規(guī)定執(zhí)行。五、研究方向及其內(nèi)容介紹序號研究方向名稱研究內(nèi)容和特色簡介其他要求1翻譯理論與實踐(1)既突出微觀語言結(jié)構(gòu)對比,密切結(jié)合實踐探討翻譯的規(guī)律與方法,亦強(qiáng)調(diào)翻譯理論的跨學(xué)科研究。借助語篇分析、認(rèn)知語言學(xué)、語用學(xué)等學(xué)科理論開展譯學(xué)的多元研究;(2)強(qiáng)調(diào)中國譯學(xué)傳統(tǒng)的傳承,但不囿于傳統(tǒng);注意吸納西方譯學(xué)的新方法和把握譯學(xué)研究

5、的新動態(tài)以拓寬學(xué)術(shù)視野、取長補(bǔ)短、力圖創(chuàng)新,并逐步形成自身的研究特色;(3)自覺將翻譯研究納入全球化時代的文化研究語境中, 強(qiáng)調(diào)從跨文化交際的視角來探討語言的內(nèi)涵及從語言與文化的相互影響來研究翻譯的原則、功能、方法與教學(xué),將文化融入翻譯研究。2語言學(xué)理論與英語教學(xué)本方向的研究對象與研究內(nèi)容既有英語教學(xué)的理論研究, 也有英語教學(xué)實踐的探索, 體現(xiàn)理論與實踐相結(jié)合的特點。以開闊的學(xué)術(shù)視野和不同的理論視角對英語教學(xué)的各個側(cè)面進(jìn)行深入研究, 體現(xiàn)學(xué)科的交叉性與前沿性。研究的課題既有基于語言理論與學(xué)習(xí)理論的探討,也有關(guān)于教師教育等方面的專題研究; 研究方法上突出實證研究, 既有建立在理論框架基礎(chǔ)上的質(zhì)的

6、研究, 也有為實驗為基礎(chǔ)的量的研究, 或者是兩者的結(jié)合。3歐美文學(xué)(1)本研究方向?qū)W術(shù)視野寬闊,以英美文學(xué)研究為主,但又突破以語言來劃分文學(xué)研究的界限,融西方文學(xué)為一體;(2) 學(xué)術(shù)研究不局限于英美詩歌、小說和戲劇,涉及到現(xiàn)代西方文學(xué)理論、文化等,以滿足培養(yǎng)知識全面的歐美文學(xué)人才;(3)本研究方向具有較強(qiáng)的可比性,將英美不同地域的文學(xué)、文化藝術(shù)融合在一起,探尋西方文學(xué)的價值與意義及地域文學(xué)的差異性和互補(bǔ)性;(4)本研究方向的科研成果形成了歐美文學(xué)研究的有力支撐。六、課程設(shè)置與要求 見廣州大學(xué)碩士研究生課程設(shè)置七、課程教學(xué)大綱見廣州大學(xué)碩士研究生課程教學(xué)大綱八、學(xué)位論文 參照廣州大學(xué)碩士研究生培

7、養(yǎng)工作暫行規(guī)定執(zhí)行。九、答辯與學(xué)位授予 參照廣州大學(xué)學(xué)位授予細(xì)則執(zhí)行。十、必讀和選讀書目1. 劉潤清、文旭著新編語言學(xué)教程,外語教學(xué)與研究出版社20062. 胡壯麟主編,語言學(xué)參考書:語言學(xué)教程,北京大學(xué)出版社,20013. Ungerer, F. & H. J. Schmid. 1996. An Introduction to Cognitive LinguisticsM. London: Longman.4. Nunan, D. 2004. Practical English Language Teaching. 體驗英語教學(xué) M Beijing: 高等教 育出版社5. 丁言仁&l

8、t;<第二語言研究與外語學(xué)習(xí)>>,上海外語教育出版社 20046. McCarthy, M & Carter, R. (2004) Language as discourse, perspectives for language teaching作為語篇的語言:對語言教學(xué)的啟示, 北京大學(xué)出版社7. Johnson, K. 2002. An introduction to Foreign Language Learning and TeachingM. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.8. L

9、ightbown, M. & Spada, N. (2002) How Languages Are Learned.上海外語教育出版社 9. Richardss, J. C. & Theodore S. Rodgers. 2000. Approaches and Methods in Language TeachingM, Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press.10. McDonnough, J. 2002. Research Methods for English Language TeachersM, B

10、eijing: Foreign Language Teaching and Research Press.11. 樂眉云<<應(yīng)用語言學(xué)>>, 南京師范大學(xué)出版社 200412.Newmark, Peter. 2001. Approaches to TranslationM. Shanghai: Shanghai Foreign Language Educational Press. 13.Baker, Mona. 2001. In Other Words: A Course-book on Translation M. Beijing: Foreign Language

11、 Teaching and Research Press/Routledge.14.Bell, Roger. 2001. Translation and Translating: Theory and Practice M. Beijing: Foreign Language Teaching and Research Press. 15.Wimsatt, William K., Jr. and Cleanth Brooks, 1970. Literary Criticism: A Short HistoryM. London: Routledge & Kegan Paul. 16.W

12、ellek, René., 1981. A History of Modern Criticism 1750-1950M. Cambridge: Cambridge University Press. 17.Levenson, Michael.1999.The Cambridge Companion to ModernismM. Cambridge: Cambridge University Press.18.Lodge, David., 1972. 20th Century Literary CriticismM. London: Longman Group Limited.19.

13、朱立元主編,當(dāng)代西方文藝?yán)碚揗,上海:華東師范大學(xué)出版社200120.利奧塔德,后現(xiàn)代狀況M, 長沙:湖南美術(shù)出版社 199621.杰姆遜,后現(xiàn)代主義與文學(xué)理論M,西安:陜西師范大學(xué)出版社 198622. 陳??担袊g學(xué)理論史稿M,上海: 上海外語教育出版社 200023. 譚載喜,西方翻譯簡史M,北京:商務(wù)出版社 199924. 劉宓慶,當(dāng)代翻譯理論M,北京:中國對外翻譯出版公司 199925. 潘文國,英漢語對比綱要M, 上海:上海外語教育出版社 200326.外語教學(xué)與研究、外國語、外國文學(xué)評論、外國文學(xué)研究、現(xiàn)代外語、外語學(xué)刊、外語研究、外語教學(xué)、中國翻譯、上海翻譯等國內(nèi)外語類權(quán)威與

14、核心期刊。廣州大學(xué)碩士研究生課程設(shè)置(文科使用)專業(yè)名稱英語語言文學(xué)所在學(xué)院(研究所)外國語學(xué)院序號課程類別課程編號課程名稱(中、英文)學(xué)時開課學(xué)期學(xué)分開課單位考試考查備注12341學(xué)位課0000002101科學(xué)社會主義理論與實踐Theory and Practice of Scientific Socialism361公共管理學(xué)院、社科部0000002102哲學(xué)(馬克思主義著作選讀)Philosophy(Selected Readings in Marxism)5420502002101二外(日語、法語、俄語)Second Foreign Language 724外國語學(xué)院050201210

15、1理論語言學(xué)Theoretical Linguistics543外國語學(xué)院0502012102應(yīng)用語言學(xué)及其研究方法Applied Linguistics and its Research Methodology362外國語學(xué)院0502012103認(rèn)知語言學(xué)導(dǎo)論Cognitive Linguistics362外國語學(xué)院0502012104跨文化交際與翻譯研究Intercultural Communication & Translation Studies362外國語學(xué)院0502012105二語習(xí)得Second Language Acquisition362外國語學(xué)院0502012106

16、當(dāng)代西方文論Modern Western Literary Theories 362外國語學(xué)院0502012107學(xué)術(shù)論文寫作Academic Writing362外國語學(xué)院2非學(xué)位課0502012201語言認(rèn)知研究Cognitive Approach to Languages362外國語學(xué)院0502012202 語用學(xué)Pragmatics362外國語學(xué)院0502012203翻譯學(xué)概論及其歷史Introduction to TranslationStudies and History362外國語學(xué)院0502012204多視角翻譯研究Translation Studies in Perspect

17、ives362外國語學(xué)院0502012205語篇與翻譯Language and Translation362外國語學(xué)院0502012206英漢語言比較Constrastive Study of Both Chinese and English Language362外國語學(xué)院0502012207教學(xué)篇章語言學(xué)Text Linguistics for Teachers362外國語學(xué)院0502012208教師專業(yè)發(fā)展與行動研究Teacher Development and Action Research362外國語學(xué)院0502012209英語教學(xué)專題研究Studies on English Tea

18、ching362外國語學(xué)院0502012210外語教學(xué)理論與實踐Theory and Practice for Foreign Language Teaching362外國語學(xué)院0502012211二十世紀(jì)英美詩歌研究Studies on British and American Poetry of the 20th Century 362外國語學(xué)院0502012212英美文學(xué)研究方法Research Methodology in British and American Literature 362外國語學(xué)院0502012213英國女性主義文學(xué)研究Studies on British Feminist Literature362外國語學(xué)院0502012214當(dāng)代英美戲劇研究Studies on Modern British and Am

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論