




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、浩通供應(yīng)鏈管理(湖南)有限公司 IMPORT CONTRACT進(jìn) 口 合 同 CONTRACT NO.: DATE: THE BUYER: HAOTONG SUPPLY CHAIN MANAGEMENT(HUNAN)CO.,LTD. 買方: 浩通供應(yīng)鏈管理(湖南)有限公司 ADDRESS: RM4007, INTEGRATED OFFICE BUILDING, NO. 30 XINGANG ROAD, KAIFU DISTRICT, C
2、HANGSHA CITY, HUNAN PROVINCE, CHINA地址: 長(zhǎng)沙市開福區(qū)新港路30號(hào)綜合辦公樓4007室TEL: FAX: 電話:傳真: THE SELLER: ADDRESS: 地址: TEL: FAX: 電話: 傳真: This Contract
3、0;is made by and between the Buyers and the Sellers, whereby the Buyers agree to buyer and the Seller agree to sell the under mentioned commodity according to t
4、he terms and conditions stipulated below: 買方與賣方就以下條款達(dá)成協(xié)議: 1. COMMODITY(商品): Item No.Description名稱及規(guī)格Qty數(shù)量Unit單位Unit Price單價(jià)(USD)Amount總價(jià)(USD)貿(mào)易條款+港口+國(guó)別1TOTAL AMOUNT: SAY USD XX ONLY.BOTH QUANTITY AND AMOUNT 5 PCT MORE OR LESS ARE ALLOWED.數(shù)量和總金額接受上下5%的浮動(dòng)
5、2. COUNTRY AND MANUFACTURERS原產(chǎn)國(guó)及制造商:3. PACKING(包裝):The Sellers shall be liable for any damage of the commodity and expenses&liability incurred on account of improper packing and f
6、or any rust attributable to inadequate or improper protective measures taken by the sellers in regard to the packing. 賣方保證貨物包裝適宜本合同運(yùn)輸方式運(yùn)輸,因包裝而導(dǎo)致的貨物損壞和由此產(chǎn)生的費(fèi)用及責(zé)任,賣方應(yīng)對(duì)此負(fù)完全的責(zé)任。 4. SHIPPING MARK(運(yùn)輸嘜
7、頭):5. TIME OF SHIPMENT(裝運(yùn)期):6. PORT OF SHIPMENT(裝運(yùn)港):7. PORT OF DESTINATION(目的港):8. INSURANCE(保險(xiǎn)):9. PAYMENT(付款方式):開證行銀行信息:Swift:BKCHCNBJ970Name: Bank of China Hunan Branch名稱:中國(guó)銀行湖南省分行Address: 593 Furong Middle
8、160;Road (1 Duan),ChangSha,Hunan Prov,China地址:湖南省長(zhǎng)沙市芙蓉中路一段593號(hào)通知行銀行信息:Swift:Name: 名稱:Address:地址:10. DOCUMENTS REQUIRED(單據(jù)要求): + MANUALLY SIGNED COMMERCIAL INVOICE IN 2 ORIGINALS INDICATING THIS L/C NO. AND CONTRACT NO.已簽署的商業(yè)發(fā)票2份正本,單據(jù)上需顯示信用證號(hào)及合同號(hào)。+ FULL SET OF ORIGINAL CLEAN ON B
9、OARD OCEAN BILLS OF LADING MADE OUT TO ORDER AND BLANK ENDORSED, MARKED “FREIGHT PREPAID” AND “NOTIFYING THE APPLICANT”.全套已裝船清潔提單,憑托運(yùn)人指示,空白背書,標(biāo)明“運(yùn)費(fèi)預(yù)付”及“通知開證申請(qǐng)人”。+ INSURANCE POLICY OR CERTIFICATE IN DUPLICATE FOR 110 PCT OF THE CARGO VALUE SHOWING CLAIMS PAYABLE IN CHINA, IN CURRENCY OF THE DRAFT, BL
10、ANK ENDORSED, COVERING ALL RISKS AND WAR RISKS.保險(xiǎn)單一式兩份,按發(fā)票金額的110%投保,注明可以在中國(guó)索賠的幣種,空白背書,承保一切險(xiǎn)和戰(zhàn)爭(zhēng)險(xiǎn)。+ WEIGHT MEMO/PACKING LIST IN 2 ORIGINAL ISSUED BY THE BENEFICIARY INDICATING QUANTITY/GROSS AND NET WEIGHTS OF EACH PACKAG.重量單/裝箱單2份正本,需標(biāo)明每個(gè)包裝的數(shù)量、毛重、凈重。+ CERTIFICATE OF QUANTITY/WEIGHT IN 2 ORIGINAL ISSU
11、ED BY BENEFICIARY INDICATING THE ACTUAL SURVEYED QUANTITY/WEIGHT OF SHIPPED GOODS AS WELL AS THE PACKING CONDITIONS. 數(shù)量/重量證明書2份正本由受益人出具,標(biāo)明實(shí)際裝運(yùn)貨物的數(shù)量/重量及包裝條件。+ CERTIFICATE OF QUALITY IN 2 ORIGINAL INDICATING THE DATE OF PRODUCTION ISSUED BY BENEFICIARY質(zhì)量證明書2份正本由受益人出具,注明生產(chǎn)日期。+ CERTIFICATE OF ANALYSIS I
12、N 2 ORIGINAL ISSUED BY THIRD INPECTION DEPARTY.成分分析證明2份正本由第三檢測(cè)機(jī)構(gòu)出具。+ BENEFICIARY'S FAX DISPATECHED TO THE APPLICANT AFTER SHIPMENT, ADVISING SHIPMENT DETAILS.受益人證明的傳真件在裝船后發(fā)送給申請(qǐng)人,通知其裝運(yùn)詳情。+ CERTIFICATE OF ORIGIN IN 2 ORIGINAL .原產(chǎn)地證2份正本。+ NON-WOOD PACKING CERTIFICATE IN 2 ORIGINALS ISSUED BY THE BE
13、NEFICIARY.受益人出具非木質(zhì)包裝證書2份正本。+THE ABOVE DOCUMENTS NEED TO BE OFFERED WITHIN 7 DAYS AFTER SHIPMENT.以上單證需于出運(yùn)后7天內(nèi)提供。11. SHIPMENT(運(yùn)輸): The Sellers shall ship the goods within the shipment time from the port of shipment t
14、o the destination. Transshipment are allowed. Partial shipment is not allowed. 賣方應(yīng)于交貨期內(nèi)將合同貨物從裝貨港運(yùn)到目的港,允許轉(zhuǎn)運(yùn),不允許分批。12. SHIPPING ADVICE(裝運(yùn)通知): The sellers shall, immediately upon the completion of the loading of the goods, advise by mail to the buyers
15、of the Contract No., commodity, quantity, invoiced value, gross weight, name of vessel and date of delivery etc. In case due to the sellers not sending E-mail in time, all losses caused shall be borne by the sellers.賣方應(yīng)于裝貨完成后,立即用郵件將有關(guān)合同號(hào)、品名、數(shù)量、發(fā)票價(jià)值、毛重、運(yùn)輸工具名稱、交貨日期、貨物預(yù)計(jì)抵達(dá)日等資料通知買方。如果由于賣方未能通知或遲延通知買方而造成的
16、所有損失均由賣方承擔(dān)。13. GUARANTEE OF QUALITY(質(zhì)量保證): The Sellers guarantee that the Commodity hereof is made of the best materials , and complies in all respects with the quality and specification stipulated in the original country、export country、import country and international quality regulation . The selle
17、r should guarantee the cargo will not go against the right of third party; The expiration date of products on this contract is month, and the rest of valid of expiration date should over percent of the express date. Due to the quality problem of products, the buyer will be entitled to
18、;lodge claim.賣方保證合同貨物采用符合標(biāo)準(zhǔn)的原材料,貨物質(zhì)量和技術(shù)規(guī)格均符合原產(chǎn)國(guó)、出口國(guó)、進(jìn)口國(guó)及國(guó)際質(zhì)量技術(shù)要求。賣方所提供貨物不存在任何侵犯第三方權(quán)益情形;本協(xié)議項(xiàng)下產(chǎn)品質(zhì)量保質(zhì)期為 個(gè)月,賣方所提供產(chǎn)品剩余保質(zhì)期(已賣方裝船為準(zhǔn))應(yīng)超過產(chǎn)品明示質(zhì)保期 %,質(zhì)保期內(nèi)產(chǎn)品出現(xiàn)任何質(zhì)量問題,買方有權(quán)向賣方索賠。14. CLAIMS(索賠): Within 90 days after the buyers check upon delivery, if the quality, specification, or quantity be found in unconformity
19、with the stipulations of the Contract except those claims for which the insurance company or not the owners of the vessel are liable, the Buyers shall, on the strength of the Inspection Certificate issued by official mission of P.R.C., have the right to claim for compensation, in addition
20、to the fees which was undertaken by the buyer for the goods discrepancy from the contact, and all the fees occurred when buyer safeguard the rights,such as counsel&
21、#160;fee/legal fee/ maintenamce costs and so on.The compensation range covers more items than above. And all expenses (shall be borne by the Sellers. Damages occur in the course of operation by reason of inferior quality, the use
22、 of inferior materials, the Buyers shall immediately notify the Sellers in writing and put forward a claim supported by Inspection Certificate issued by official mission of P.R.C. . The Certificate so issued shall be accepted as the base of a claim. The Sellers, in accordance with the Buyers' cl
23、aim shall be responsible for the 30 days elimination of the defect(s), complete replacement of the commodity according to the state of defect(s), . If the Sellers fail to answer the Buyers within one month after receipt of the aforesaid claim, the claim shall be reckoned as having been accepted by t
24、he Sellers .The seller's failure to up the goods under this contract on time, each day of overdue on the bearing of liquidated damages of RMB_ .貨物經(jīng)買方驗(yàn)收后90天內(nèi),如果買方所交付產(chǎn)品存在任何權(quán)利瑕疵,質(zhì)量、技術(shù)規(guī)格或數(shù)量發(fā)現(xiàn)與合同的規(guī)定不符(除過保險(xiǎn)公司和運(yùn)輸公司的責(zé)任所負(fù)),買方依據(jù)中華人民共和國(guó)官方出具的證明或檢驗(yàn)報(bào)告,要求賣方進(jìn)行補(bǔ)償,補(bǔ)償范圍包括但不限于因貨物與合同不符導(dǎo)致買方遭受的損失及買方維權(quán)所支付的如律師費(fèi)、訴訟費(fèi)、保全費(fèi)等
25、所有費(fèi)用。由于貨物權(quán)利存在瑕疵或貨物品質(zhì)存在問題,買方應(yīng)立即書面通知賣方,并同時(shí)隨附中國(guó)官方出具的證明或檢驗(yàn)報(bào)告作為索賠依據(jù)。賣方在接到買方的索賠后,有責(zé)任于30日內(nèi)解決相應(yīng)的質(zhì)量問題、全部替換貨物; 如果賣方在收到買方的上述索賠后一個(gè)月內(nèi)未能做出答復(fù),則視為索賠已為賣方所接受。賣方未能按本合同約定時(shí)間對(duì)貨物問題處理完畢的,每逾期一日承擔(dān)違約金人民幣 元。15. FORCE MAJEURE(不可抗力): The Sellers shall not be taken responsible for the delay in shipment or non-delivery of the good
26、s due to Force Majeure, which might occur during the process of manufacturing or in the course of loading or transit. The Sellers shall advise the Buyers immediately of the occurrence mentioned above and within fourteen days thereafter, the Sellers shall send by airmail to the Buyers for their accep
27、tance a certificate of the accident issued by the Competent Government Authorities where the accident occurs as evidence thereof. Under such circumstances the Sellers, however, are still under the obligation to take all necessary measures to hasten the delivery of the goods. In case the accident las
28、ts for more than 10 weeks, the Buyers shall have the right to cancel the Contract. .對(duì)于制造或裝船運(yùn)輸過程中可能產(chǎn)生的不可抗力而造成的遲交貨或不能交貨,賣方可以不承擔(dān)責(zé)任。賣方應(yīng)立即在不可抗力產(chǎn)生的十四日內(nèi)將有關(guān)情況通知買方,并且賣方應(yīng)用航空郵件將有關(guān)政府當(dāng)局部門出具的證明不可抗力產(chǎn)生的文件寄送給買方。在此情況下,賣方仍應(yīng)盡最大努力采取各種措施促使貨物的發(fā)運(yùn)。如果事故持續(xù)十周,買方有權(quán)取消該合同。16. LATE DELIVERY AND PENALTY(遲交貨和罰金): Should the Sellers
29、fail to make delivery on time as stipulated in the Contract, with exception of Force Majeure causes specified in Clause 15 of this Contract. The Buyers shall agree to postpone the delivery on condition that the Sellers agree to pay a penalty which shall be deducted by the paying bank from the paymen
30、t. The Penalty, however, shall not exceed 5% of the total value of the goods involved in the late delivery. The rate of penalty is charged at 0.5% for every seven days. Odd days less than seven days should be counted as seven days. In case the Sellers fail to make delivery ten weeks later than the t
31、ime of shipment stipulated in the Contract, the Buyers shall have the right to cancel the contract and the Sellers, in spite the cancellation, shall still pay the aforesaid penalty to the Buyers without delay.Fees paid by the buyer, the seller should return the buyer in days after the buyer terminat
32、e the contract. .如果賣方未能按合同規(guī)定及時(shí)交貨(除了本合同15條款所言的不可抗力),買方同意在賣方付罰金的前提下延遲交貨。罰金的金額不超過遲交貨的合同貨物部分的價(jià)值的5%,罰金按每7日0.5%計(jì)算,少于7日的增加天數(shù)按7日計(jì)。如果賣方未能于合同規(guī)定的交貨期之后的十周內(nèi)發(fā)運(yùn),買方有權(quán)解除該合同,除此之外,賣方仍要將有關(guān)罰金不加拖延地付給買方。買方已支付的費(fèi)用,賣方應(yīng)于買方解除合同后 日內(nèi)返還買方。17. ARBITRATION(仲裁):Any dispute arising from or in connection with this Contract shall be submitted to China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration which shall be conducted in accordance with the
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 關(guān)于水電安裝合同范本
- 出國(guó)保姆合同范本
- 拌合站加工合同范本
- 萬(wàn)科景觀合同范本
- 北京市裝飾合同范例
- 冷庫(kù)玉米加工合同范本
- 合作送外賣合同范例
- 公司結(jié)算合同范本
- 地基注漿加固合同范本
- 光伏發(fā)電代理合同范本
- 2024年全國(guó)體育單招英語(yǔ)考卷和答案
- 河北省邯鄲市磁縣2024屆中考數(shù)學(xué)模試卷含解析
- 2024上海市高三英語(yǔ)一模各區(qū)《完形填空》分類匯編
- 2020-2024年安徽省初中學(xué)業(yè)水平考試中考?xì)v史試卷(5年真題+答案解析)
- 企業(yè)解散清算公告模板
- 2024年江蘇農(nóng)牧科技職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)適應(yīng)性測(cè)試題庫(kù)帶答案
- GB/T 43977-2024電子氣體八氟環(huán)丁烷
- 2024年廊坊市財(cái)信投資集團(tuán)有限公司招聘筆試沖刺題(帶答案解析)
- 以案促改整改方案整改目標(biāo)
- 2024年江西應(yīng)用工程職業(yè)學(xué)院?jiǎn)握新殬I(yè)技能測(cè)試題庫(kù)及答案解析
- (正式版)SHT 3224-2024 石油化工雨水監(jiān)控及事故排水儲(chǔ)存設(shè)施設(shè)計(jì)規(guī)范
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論