小學(xué)英語學(xué)習(xí)方法_第1頁
小學(xué)英語學(xué)習(xí)方法_第2頁
小學(xué)英語學(xué)習(xí)方法_第3頁
小學(xué)英語學(xué)習(xí)方法_第4頁
小學(xué)英語學(xué)習(xí)方法_第5頁
已閱讀5頁,還剩1頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、英語學(xué)習(xí)三點法學(xué)習(xí)英語沒有什么速成的路子。但是,學(xué)英語要注意方法,靠一天到晚背書,天下的書這么多,你背得了嗎?靠埋頭于題海探寶,泛濫成災(zāi)的習(xí)題書多如汙牛充棟,你做得完嗎?靠起早帶晚開著收音機聽國外英語廣播,而不讀報不看書不注意積累語音、語言知識,你能聽得懂嗎?有一位碩士研究生曾對我說:“我連續(xù)原了七年之久的國外英語新聞廣播,現(xiàn)在還是上不了什么臺階,始終是那種樣子。”這種靠硬著頭皮練習(xí)聽力的精神確實可嘉,但是他沒有找到學(xué)習(xí)英語的方法。學(xué)習(xí)英語要注意三點,那就是我所說的三點法:第一,要密切注意某些單詞的特殊功能。第二,要不斷擴大對詞組的識別能力和運用能力。第三,要大量積累英語各種句型。學(xué)習(xí)英語的廣

2、大青年,由于受到測評表達法的干擾,常常喜歡“對號入座”,即逐字理解英語,這是最常見的弊病之一。有的青年則過于注意單詞、認為單詞量愈多,英語就愈能看得懂。其實,這些方法都不成其為方法。有一篇關(guān)于蘇聯(lián)亞美尼亞大地震報導(dǎo)的文章,刊登在某一國外雜志上,其中有一句話是這樣的:“The horror can hardly be overstated. 有些研究生把這句話譯成:“恐懼幾乎不可能被人們夸大其詞。”言下之意,恐懼雖然有那么一些,但是不算是太大的恐懼。這種理解就是屬于“對號入座” 毛病。還有You cannot eat too much. 等句子,相當(dāng)多的人譯為:“你不能吃得太多?!逼鋵嵰陨蟽删涫?/p>

3、同一句型的不同表達法。前者應(yīng)理解為“地震帶來的慘狀再怎樣形容都不算過分”,等于the horror is beyond description; 后者意為“你盡量多吃一點?!庇幸晃幻蠸idney Shapiro 的外國朋友,曾對我國某一外文報刊的用詞有當(dāng)提出中肯的意見。這位朋友認為,malpractice 不能一概用來指某些干部的濫用職權(quán)或違法亂紀。有關(guān)這種行為的用字,應(yīng)該使用 misfeasance 或者 malfeasance, 而malpractice 僅指玩忽職守、治療失當(dāng)?shù)?,純屬一般公民的民事失誤而已。某些單詞的概念性很強,有其習(xí)慣性。中央電視臺在播放沙特林那計劃的廣播節(jié)目中,告訴

4、觀眾“破壞某人的計劃”的“破壞”常用“ruin, wreck, undermine等字,而根本不用destroy。我看,這樣教英語,方法甚為得當(dāng)。至少,您可以從中看到,單詞絕不是孤立的語言建筑材料。下面兩句話都屬于錯句,因為作者不了解 facilitate 這個特殊單詞的功能。1. learning foreign languages has been facilitated by recording machines. (錄音機為學(xué)習(xí)外語提供了方便)2. Housework is facilitated with the advent of modern inventions. (隨著現(xiàn)代化

5、發(fā)明的出現(xiàn)簡化了家務(wù)事)首先,facilitate 這個字,要求用動名詞作賓語,二者之間往往形成習(xí)慣搭配。其次,這個字幾乎不用被動語態(tài)。因而兩句應(yīng)改寫為:1. Recording machines facilitate learning foreign languages.2. Modern inventions facilitate housework.當(dāng)然像這樣寫也是錯句:It was she who facilitated office work.因為人作為主語根本不能使用facilitate這個字。某些單詞的特殊用法要用很大的氣力去學(xué)。有人說,“我講的英語外國朋友都能聽懂,何必過于講究

6、?!笔堑模缒銓ν鈬笥颜f:This apple is very nice to be eaten. 我看,任何一個講英語的外國朋友都能聽懂,而且懂得很??墒侨思铱刹贿@樣說,人家在nice后面壓根兒不使用被動語態(tài),不信試試瞧!同樣,我這一輩子也從來沒有聽見過一個中國人說:“這只蘋果吃起來大大的好?!边@句話誰都能聽得懂,就是感到不像中國語。值得注意的是1987年全國高等院校統(tǒng)一招生考試的 MET 試題。其中有一則選擇題:45. Put on more clothes, You_be feeling cold with only a shirt on.(A. can B. could C. wo

7、uld D. must)據(jù)我所知,很少有人真must, 因此丟分的人很多。這就牽涉到詞組問題:can be 解釋往往是“有時候會變得”;could be 和 would be 僅僅是時態(tài)問題、語態(tài)問題,而must be 這一詞組就牽涉到概念問題?!罢f不定”這一概念在英語中表達時,有其一定的時域概念。must be 只用在目前情況,用在過去則使用must have, 其相對的詞組則為 cannot be (恐怕不見得),cannot have, may not have (恐怕不至于)。這類詞組的含意,純屬 deduction 范疇。在我國,我個人認為應(yīng)嚴格要求每位中學(xué)英語教師都至少學(xué)習(xí)一下新概

8、念英語。上述詞組(帶有很強的時域概念)應(yīng)十分清楚地教給學(xué)生。這也是 MET 試題中較為突出的要求測量廣義的英語能力。但不少人不理解命題者獨具匠心,不去作進一步地研究。我們學(xué)習(xí)英語詞組(包括大量習(xí)慣用語),決不能依靠大量做習(xí)題來解決問題。首先要理解,形成概念。一天到晚做 A, B, C, D 的多項選擇會使人的智力萎縮。不少心理學(xué)家通過實驗指出:某種練習(xí)如果重復(fù)10 次,其效果則會降低到練習(xí)前的最初水平。1988年10月28日英文中國日報第8版有如下一段文字:Shaoxing has advantageous natural conditions and is rich in resources

9、. It boasts of a number of famous brand traditional products, 這段文字淺顯易懂,可是至少有五個人來問我說,字典上明明寫著boast of 這一詞組的解釋是自夸、夸耀(新英漢詞典124頁),似乎難以理解??偛荒苷f,“紹興有不少名牌傳統(tǒng)產(chǎn)品而自我夸耀”吧。誠然,在很多場合下boast of等于brag about, 有過分夸大而吹噓之意(= to speak too proudly of )。但是,也有人這么說:“The city of York can boast of many historic buildings. 顯然,boas

10、t of 是解釋為“(自豪地)擁有”,而并非純粹說大話了。英語詞組,非常復(fù)雜:有些詞組有十多種解釋,有的根本沒有被動態(tài),卻有被動內(nèi)涵,有的不以人作主語,有的則不以地點、場所作主語真是欲說還休,哪里有什么“速成”之理。我曾經(jīng)讓大學(xué)生們譯過兩句話,一句是“鄭孝通老師家昨晚失火了。”另一句是“鄭孝通老師說不定(諒必)在昨天晚上死了?!睌[出的譯文是這樣的:1. Mr Zhengs house broke out a fire last night.2. Mr Zheng must be dead last night.應(yīng)該指出,“說不定”是指昨天晚上,應(yīng)該使用 must have died, 而火災(zāi)、

11、爭斗、疾病等的爆發(fā),不能以人或地點作主語(指使用 break out 詞組),應(yīng)改為:A fire broke out in Mr Zhengs house last night.懂得了break out 這一詞組的含義還不能算數(shù),還要知道這一詞組的使用要點,不然就不是英語。單詞的使用知識貧乏,所知詞組寥寥無幾,句型一竅不通,就根本寫不出下面這樣一句很普通的話:(語意:他甚至邊衣服都顧不了脫,就躍入水中去救人。)He dived to the rescue (A) without so much as (B) bothering to (C) strip (D) himself.(A)和(C)

12、都是詞組,分別解釋為(A):來相救,(C):費神,顧得上。(B):是句型,解釋為“甚至連都不(后面用動名詞)。”(D):是單詞用法,strip 作為及物動詞,后面要隨賓語。再舉一例:Nothing is so (A) bad but (B) it might have been worse.(C)(A) 和 (B)是句型,(C)是詞組。詞組的意思連猜都不大可能猜出來,查字典可能也查不到,照字面解釋,根本不成句子。這個might be (或do)worse 是一種虛擬構(gòu)詞,意思是“還不是最糟的”。因此,全句為“事情再糟,總還不是最糟的。這里but + 肯定句 = that + it might

13、not have been worse.再看這句話:It is not so much (A) the hours that tell (B) as (C) the way (D) we use them.(A) 和 (C) 是一個句型:與其說毋寧說。(B) 是單詞用法,不能解釋為“講”、“說”,而解釋為“起作用”。(D) 是詞組,指方式。全句為:不是時間起決定作用,而是我們使用時間的方法起決定作用。著眼于某些單詞的特殊用法,大量積累句型和詞組是學(xué)好英語水到渠成的必然規(guī)律。反之,漫無手段的所謂泛讀是最浪費時間的。至于做那些泛讀后勾勾劃劃的所謂閱讀理解題更是一無用處。要知道,適用于英語國家的教學(xué)

14、手段并不適用于把英語作為外國語的中國,不是洋貨一概是萬能靈藥。比方說,Is there anything unique in that shop? 英美的中學(xué)生都懂這句話,可是我們的中學(xué)生就要花大力氣。首先要弄懂什么叫unique, 查了字典也不一定完全了解這句話到底是什么意思。我們說“那家商店有什么好東西嗎?”就是這個意思??墒牵覀兒懿粫眠@個unique。我們要學(xué)的是表達法,不要學(xué)繁瑣的答題手段。泛讀,若基于泛泛的閱讀,那末就等于不讀。有不少大學(xué)生沒有腳踏實地的精神,開口便是“新概念英語很容易,都是小故事,我一個晚上就可以讀它十來篇?!弊x是一回事,能否熟練應(yīng)用則又是另一回事。有人常說英語

15、九百句太簡單了,沒有什么學(xué)頭。在我看來,英語九百句還要花極大的力氣去學(xué),大有學(xué)頭。東南亞國家不是有不少人還在學(xué)嗎?人家可不這樣認為“沒有什么學(xué)頭?!币牢铱?,廣告要學(xué),路牌要學(xué),體育術(shù)語要學(xué),藥品說明書也要學(xué),至于電影對白、商業(yè)談判、公關(guān)用語都得學(xué),都大有學(xué)頭。武漢市某實驗學(xué)校有一位外語教師給我寫了一封信,說漢口市江岸區(qū)為高三學(xué)生出了一套統(tǒng)考題,這位教師問“為什么 B 項選擇就是不行?!保藴蚀鸢?D 為正確答案)I dont know _.A. who is he B. what is his nameC. where does he live D. how he came here這位教師信

16、中說,“what 若作為主語,what is your name? Henry is my name.B. 就應(yīng)該可以說得通呀。”其實這屬于賓語從句的語序問題,也是一個句型問題。what is his name? 和 what his name is 屬于兩個不同的句型,完全是兩碼事。漢語表達對英語詞組的識別和應(yīng)用的干擾也是不可忽視的。試分析下面一句話錯在什么地方:The nervous girl didnt know how to do with herself when the man kissed her; she was so excited and fearful.有人說要改寫為ex

17、citing, 有人說要用horrible。實際上,英語詞組根本不用“how to do with”來表達“該怎么辦”,而只用“what to do with”,這也許是由于漢語表達習(xí)慣的干擾所致。如果僅僅為了應(yīng)付某種考試,很容易學(xué)會enjoy這個單詞的使用。例如:Most workers enjoy _(ask) questions in public. 你會毫不猶豫地寫上asking。如果說,Creative work does not_them all. 到底用enjoy,還是用keen to,appeal to, appreciate?這里就牽涉到enjoy是以什么作主語,appeal

18、 to 是以什么作主語的問題。enjoy 從來以人作主語,appeal to 大部分以物作主語。只教enjoy, 不教appeal to的老師是一個不稱職的老師。這就和只教must be, must have, 而不教cannot be, cannot have (may not have)一樣,都不算是稱職的。以上我反復(fù)闡述了單詞的特殊用法,句型和詞組的有機組成,說明語言是要下大功夫去學(xué)的,是要傾心予以模仿的事。很多國內(nèi)知名語言學(xué)家都反復(fù)強調(diào)“模仿”二字,但是還沒有哪一個語言學(xué)家鼓吹“速成”二字。目前還流行所謂“英語超級速成法”,赫然大字,見諸報端。英語“速成”實際上帶有明顯的嘩眾取寵的商業(yè)氣味,再加上“超級”之說,就更從

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論