




版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、外貿(mào)銷售合同中英文外貿(mào)合同Contract 編號(hào): No: 日期: Date : 簽約地點(diǎn): Signed at: 賣方:Sellers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel: 傳真:Fax: 買方:Buyers: 地址:Address: 郵政編碼:Postal Code: 電話:Tel: 傳真:Fax: 買賣雙方同意按下列條款由賣方出售,買方購(gòu)進(jìn)下列貨物: The sellers agrees to sell a nd the buyer agrees to buy the undermentioned goods on the terms a nd c
2、onditions stated below. 1 貨號(hào) Article No. 2 品名及規(guī)格 Description&Specification 3 數(shù)量 Quantity 4 單價(jià) Unit Price 5 總值: 數(shù)量及總值均有_%的增減,由賣方?jīng)Q定。 Total Amount With _% more o r less both in amount a nd quantity allowed at the sellers option. 6 生產(chǎn)國(guó)和制造廠家 Country of Origin a nd Manufacturer 7 包裝: Packing: 8 嘜頭: Sh
3、ipping Marks: 9 裝運(yùn)期限:Time of Shipment: 10 裝運(yùn)口岸:Port of Loading: 11 目的口岸:Port of Destination: 12 保險(xiǎn):由賣方按發(fā)票全額110%投保至_為止的_險(xiǎn)。 Insurance:To be effected by buyers for 110% of full invoice value covering _ up to _ only. 13 付款條件: 買方須于_年_月_日將保兌的,不可撤銷的,可轉(zhuǎn)讓可分割的即期信用證開(kāi)到賣方。 信用證議付有效期延至上列裝運(yùn)期后15天在中國(guó)到期,該信用證中必須注明允許分運(yùn)及
4、轉(zhuǎn)運(yùn)。 Payment: By confirmed, irrevocable, transferable a nd divisible L/C to be available by sight draft to reach the sellers before _/_/_ a nd to remain valid for ingotiation in China until 15 days after the aforesaid time of shipment. Tje L/C must specify that transhipment a nd partial shipments are
5、 allowed. 14 單據(jù):Documents: 15 裝運(yùn)條件:Terms of Shipment: 16 品質(zhì)與數(shù)量、重量的異義與索賠:Quality/Quantity Discrepancy a nd Claim: 17 人力不可抗拒因素: 由于水災(zāi)、火災(zāi)、地震、干旱、戰(zhàn)爭(zhēng)或協(xié)議一方無(wú)法預(yù)見(jiàn)、控制、避免和克服的其他事件導(dǎo)致不能或暫時(shí)不能全部或部分履行本協(xié)議,該方不負(fù)責(zé)任。但是,受不可抗力事件影響的一方須盡快將發(fā)生的事件通知另一方,并在不可抗力事件發(fā)生15天內(nèi)將有關(guān)機(jī)構(gòu)出具的不可抗力事件的證明寄交對(duì)方。 Force Majeure: Either party shall not be
6、held responsible for failure o r delay to perform all o r any part of this agreement due to flood, fire, earthquake, draught, war o r any other events which could not be predicted, controlled, avoided o r overcome by the relative party. However, the party affected by the event of Force Majeure shall
7、 inform the other party of its occurrence in writing as soon as possible a nd thereafter send a certificate of the event issued by the relevant authorities to the other party within 15 days after its occurrence. 18 仲裁: 在履行協(xié)議過(guò)程中,如產(chǎn)生爭(zhēng)議,雙方應(yīng)友好協(xié)商解決。若通過(guò)友好協(xié)商未能達(dá)成協(xié)議,則提交中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)對(duì)外貿(mào)易仲裁委員會(huì),根據(jù)該會(huì)仲裁程序暫行規(guī)定進(jìn)行仲裁。該
8、委員會(huì)決定是終局的,對(duì)雙方均有約束力。仲裁費(fèi)用,除另有規(guī)定外,由敗訴一方負(fù)擔(dān)。 Arbitration All disputes arising from the execution of this agreement shall be settled through friendly consultations. In case no settlement can be reached, the case in dispute shall then be submitted to the Foreign Trad Arbitration Commission of the China Cou
9、ncil for the Promotion of International Trade for Arbitration in accordance with its Provisional Rules of Procedure. The decesion made by this commission shall be regarded as final a nd binding upon both parties. Arbitration fees shall be borne by the losing party, unless otherwise awarded. 19 備注:Re
10、mark: 賣方: Sellers: 買方:Buyers: 簽字:Signature: 簽字: Signature:eg:本合約由買賣雙方于公元 年 月 日共同簽訂。THIS CONTRACT IS MADE ENTERED -, -2008. BY a nd BETWEEN:The Seller賣方Company 公司名稱 : Address 公司地址 : Tel No. 電話號(hào)碼 : Fax No. 傳真號(hào)碼 : E-mail 電子郵件 : The Buyer 買方Company 公司名稱 :Address 公司地址 : Tel No. 電話號(hào)碼 : Fax No. 傳真號(hào)碼 : E-ma
11、il 電子郵件 : The seller herewith sell a nd the Buyer herewith purchase IRON ORE LUMP accordance with the specifications a nd quality described in this contract (hereinafter called Good)。買賣雙方茲同意依本合約所規(guī)范之產(chǎn)品質(zhì)量及規(guī)格進(jìn)行鐵礦石(以下簡(jiǎn)稱本產(chǎn)品)之買賣,并訂訂本契約。WHEREAS each of the persons executing this Agreement on behalf of the
12、Seller a nd on behalf of Buyer respectively, do each represent that he/she has the full authority from the respective Company to execute this Agreement. a nd that the Seller Company a nd Buyer Company hereto each agree to be bound by the terms a nd conditions stated herein.買賣雙方之代表人皆由所代表之公司充份授權(quán),全權(quán)代表其
13、公司簽訂本合約。賣方公司及買方公司各同意按下列所敘述條件約束之。The SELLER shall sell a nd deliver, a nd the BUYER shall buy a nd accept delivery of:以下議定之商品內(nèi)容,賣方必須銷售與交運(yùn),買方必須購(gòu)買及提運(yùn):1. NAME OF COMMODITY:IRON ORE LUMP as per detailed specification below.商品名稱:鐵礦石詳細(xì)規(guī)格如下說(shuō)明。2. COUNTRY OF ORIGIN:INDONESIA. 來(lái)源國(guó)家:印度尼西亞3. UNIT PRICE:USD. .00
14、per DMT, CNFPORT, CHINA單價(jià):每一干噸.00美元,中國(guó)港到岸價(jià)。QUANTITY:Total Contract Quantity : DMT +/- 10 / Year .合同總量干噸年Quantity / Shipment : DMT +/- 10 %, (Partial shipment allowed by DMT X vessel)出貨量:萬(wàn)噸干噸/月+/- 10 %, (允許分批裝船噸 X vessel )5. CONTRACT TOTAL VALUE合約總值: Subject price variations a nd quantity as stated h
15、erein, the value of the contract US. Dollar .- only. 合約總值美金,但可依本合約所敘述之價(jià)格調(diào)整條款以數(shù)量變動(dòng)的實(shí)際情況變動(dòng)之。 For first Contract for USD /DMT 第一次合同總額:美元 干噸DISCHARGING PORT卸貨港口: PORT, CHINA中國(guó)港7. DELIVERY DATE起運(yùn)日期:Shipment will commence within 45 days after receiving the L/C.賣方收到信用證后45天內(nèi)完成裝運(yùn)并起運(yùn)。8. LOADING PORT裝載港:PORT I
16、ndonesia 印度尼西亞PORT港9. ADVICE OF SHIPMENT裝運(yùn)通知:SELLER to notify BUYER within 3 days after completion of loading giving details Number, Name of Commodity, Gross Weight, Loading Date, Name of vessel, approximate Invoice value, a nd ETX at Discharge Port.賣方應(yīng)于貨物裝載完成后三個(gè)工作日內(nèi)通知買方,內(nèi)容應(yīng)詳細(xì)注明合約編號(hào),商品名稱,毛重,裝運(yùn)日期,船舶名
17、稱,發(fā)票概約值,到達(dá)卸貨港的預(yù)估日。10. PAYMENT TERMS & PROCEDURES付款條件及程序:After contract sign, the selling party is open by first-rate bank in 3 workdays a cant cancel of fulfill contract and Performance Bond, with 2% of the total payment amount. The buyer receives to fulfill contract to protect the letter, being
18、 opened a list by the bank of CHINA in 7 workdays the IRREVOCABLE, TRANSFERABLE CONFIRMED “AT SIGHT” DOCUMENTARY letter of credit, the amount of money is 100% of the total payment, from open a day valid for 60 days, a nd should in the selling party bank in time 95% documents against payment in count
19、er. 5% payment of the surplus, at the arrival of the goods purpose harbor, business the both parties examine the report at the port of discharge CIQ result to settle accounts. PB open once receive L/C, L/C shall automatic active once PB open. Has the CIQ to report in 10 work days, business the both
20、parties settle accounts the tail style with the method of T/T.11.DOCUMENTS REQUIRED FOR PAYMENT付款所需單證:(1) Signed Commercial Invoice indicating the Contract number, name of the carrying vessel a nd B/L Number ,the L/C number ,3 originals a nd 3 copies.已簽章的商業(yè)發(fā)票,包括合同號(hào),信用證號(hào),貨船名稱以及提單號(hào)碼:3份原件和3份副本。(2) Full
21、 set (3/3) of original Clean On-Board Bills of Lading made out to order; blank endorsed a nd marked “Freight Prepaid”, indicating the name of the carrying vessel with the Buyer as the “Notifying Party”.全套(3/3)正本已裝船清潔提單; 空白背書(shū),標(biāo)有“運(yùn)費(fèi)預(yù)付”寫(xiě)明裝運(yùn)船的名稱,買方作為“通知方”(3) Certificate of Quantity certificate issued by
22、 SGS (PT.SUCOFINDO) at the port of loading. : 1 original a nd 3 copies.由SGS在裝運(yùn)港發(fā)出的重量檢測(cè)證書(shū):1份原件和3份副本。(4) Certificate of Origin issued by the Chamber of Commerce in the country of the loading:1 original a nd 1 copy.由裝運(yùn)國(guó)家商會(huì)頒發(fā)的產(chǎn)地證:1份原件和1份副本。The bank charge(s) for the issuance of the Letter of Credit shal
23、l be borne by the Buyer. The bank charge(s) after the issuance of the Letter of Credit shall be borne by the Seller. The bank charge(s) for amendment of the Letter of Credit, if any, shall be borne by the responsible party.買方負(fù)擔(dān)銀行開(kāi)證費(fèi)用。賣方負(fù)擔(dān)開(kāi)證后的銀行費(fèi)用。信用證更改產(chǎn)生的銀行費(fèi)用由責(zé)任方負(fù)擔(dān)。Upon completion of the loading, th
24、e Seller shall advise the Buyer the contract number, name of the commodity, weight, a nd invoice value, name of the carrying vessel, B/L number a nd date by fax within three working days from B/L date.一經(jīng)完成裝運(yùn),賣方應(yīng)在提單日期的3個(gè)工作日內(nèi)傳真通知買方合同號(hào)碼,商品名稱,重量,發(fā)票,貨船名稱,提單號(hào)碼和日期。12. BANKING INFORMATION銀行資料:THE SELLERS &a
25、mp; BUYERS BANKING DETAILS賣方與買方之銀行資料明細(xì)BUYERS BANK INFORMATION買方銀行信息ISSUING BANK開(kāi)證銀行BANK NAME 銀行名稱: ADDRESS 銀行地址: TEL No. 銀行電話: FAX No. 銀行傳真: ACCT. Holder 開(kāi)戶名稱: ACCOUNT NO. 賬號(hào): SWIFT 密押: SELLERS BANK INFORMATION賣方銀行信息BANK NAME 銀行名稱 : ADDRESS 銀行地址 : TEL No. 銀行電話 : FAX No. 銀行傳真 : ACCT. Holder 開(kāi)戶名稱 : AC
26、COUNT NO. 賬號(hào) : SWIFT 密押 : 13.CHEMICAL COMPOSITION a nd PHYSICAL PROPERTIES OF COMMODITY SOLD:銷售商品的化學(xué)成分及物理特性: CHEMICAL COMPOSITION 化學(xué)成分 Total Fe 鐵 65 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) SiO2 二氧化硅 3.0 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Al2O3 三氧化二鋁 3.0 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) MgO 鎂 0.5 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Na 鈉 0.5 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) TiO2 二氧化鈦 0.6 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Phosphorous(P)磷 0.05 B
27、asis(標(biāo)準(zhǔn)值) Sulfur(S)硫 0.05 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Moisture 濕氣含量 8 Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) Size 尺寸:100-300 MM 100% Basis(標(biāo)準(zhǔn)值) 16. WITHOUT ANY PENALTY TO BUYER買方不須負(fù)擔(dān)任何罰款:Seller then to offer another cargo that complies with contract terms, time being of the essence o r the Buyer has the right to cancel the contract, a nd in th
28、at event under clauses in Sections 15 the Seller shall pay all the penalty to Buyer include the fees of the discharge port. 在規(guī)格達(dá)到第15條的退貨標(biāo)準(zhǔn)情形下,賣方此時(shí)須于時(shí)限內(nèi)重新提供符合合約條件的貨品與買方,否則買方有權(quán)取消本合約,而賣方必須支付包括卸貨港所有損失罰款費(fèi)用于買方。17.WEIGHMENT重量:The invoice weight shall be determined by DRAFT SURVEY at Load Port, certified by
29、 SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ at Sellers Expense, after adjustment to obtain Quantity (see below). Weight as obtained at Load Port, in the above manner shall be final a nd accepted by Seller a nd Buyer. 發(fā)票上的實(shí)際重量應(yīng)以船舶在裝貨港的吃水鑒定作為貨品實(shí)際重量,鑒定報(bào)告是由SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ以實(shí)際貨量調(diào)整額為基準(zhǔn)所開(kāi)出,費(fèi)用由賣方負(fù)擔(dān),此一數(shù)量額為買賣雙方共同所接受。Buyer
30、shall be entitled, at its own expense, to have his representative present at the Draft Survey, a nd any difference of opinion is to be settled by the MASTER of the Charter Vessel, whose decision shall be final.買方有權(quán)以自費(fèi)方式指派代表人參與船身吃水鑒定,且船公司得接受其意見(jiàn),并共同決定鑒定結(jié)果。Buyer shall be entitled to have DRAFT SURVEY c
31、onducted by SGS o r another independent international inspection agency at the Discharge Port, at its own expense.買方亦有權(quán)以自費(fèi)方式,由SGS (PT.SUCOFINDO)或其它國(guó)家檢驗(yàn)公證機(jī)構(gòu)于卸貨港實(shí)施船身吃水鑒定。18.CHEMICAL ANALYSIS化學(xué)成分分析:The chemical composition of the cargo shall be determined by an independent international Agency at Load
32、Port, Seller cost.貨物之化學(xué)組成成份分析,須由獨(dú)立的國(guó)際公證檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)在裝貨港檢驗(yàn)證明,所需費(fèi)用由賣方負(fù)擔(dān)。19. MOISTURE CONTENT水分含量:The moisture content shall be determined by obtaining the moisture loss at 105 degrees centigrade. If the moisture loss exceeds 8 % SELLER shall adjust the Final Weight obtained from Draft Survey by the excess moi
33、sture content so found, a nd Invoice only the resulting Net Weight.水份含量是以攝氏105下水氣逸失后所測(cè)得知濕度值8%基準(zhǔn),若所測(cè)之知濕度值超過(guò)8%時(shí),賣方必須按照船身吃水鑒定報(bào)告來(lái)調(diào)整出最后實(shí)際重量,發(fā)票僅依凈重。20. SAMPLING a nd ANALYSIS抽樣及分析:All sampling a nd analysis relevant to the contract terms shall be conducted at Load Port. 依照合約內(nèi)容所進(jìn)行的采樣及分析工作應(yīng)于裝貨港口實(shí)施之。Supposin
34、g the cargo gets any discrepancy between the inspection at discharge port a nd the SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ(according to the agreement). The ending result by CIQ for this contract.若買方在卸貨港檢驗(yàn)時(shí)與賣方的SGS (PT.SUCOFINDO)/CIQ證明(符合合約規(guī)范)有所差異時(shí),以CIQ檢驗(yàn)為最終檢驗(yàn)標(biāo)準(zhǔn)結(jié)果。21.TITLE TO CARGO貨物所有權(quán):The title with respect to the shipment shall pass from the Seller to the Buyer when the Seller receives reimbursement of the proceeds from the Opening Bank through the negotiating Bank against t
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 藥品配送召回管理制度
- 藥庫(kù)防盜安全管理制度
- 藥店處方調(diào)劑管理制度
- 藥店藥品服務(wù)管理制度
- 營(yíng)運(yùn)客車員工管理制度
- 設(shè)備公司行政管理制度
- 設(shè)備安裝改造管理制度
- 設(shè)備改造報(bào)廢管理制度
- 設(shè)備清理保養(yǎng)管理制度
- 設(shè)備缺陷閉環(huán)管理制度
- 2025年度安全生產(chǎn)月培訓(xùn)課件
- 2025春季學(xué)期國(guó)開(kāi)電大本科《人文英語(yǔ)4》一平臺(tái)機(jī)考真題及答案(第七套)
- 2025年全國(guó)二卷高考英語(yǔ)作文深度解析及寫(xiě)作指導(dǎo)
- 2025年河北省萬(wàn)唯中考定心卷生物(一)
- 2025-2030中國(guó)食物病原體檢測(cè)行業(yè)市場(chǎng)發(fā)展趨勢(shì)與前景展望戰(zhàn)略分析研究報(bào)告
- 托里縣鐵廠溝鎮(zhèn)工業(yè)固廢垃圾填埋場(chǎng)項(xiàng)目環(huán)境影響報(bào)告書(shū)
- 中草藥種植技術(shù)課件
- T/CHES 63-2022活塞式調(diào)流調(diào)壓閥技術(shù)導(dǎo)則
- T/CCMA 0048-2017二手工程機(jī)械評(píng)估師
- 傳染病防治法試題(答案)
- 家居建材聯(lián)盟協(xié)議書(shū)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論