Guardians of the Galaxy《銀河守護者(2015)》第三季第十四集完整中英文對照劇本_第1頁
Guardians of the Galaxy《銀河守護者(2015)》第三季第十四集完整中英文對照劇本_第2頁
Guardians of the Galaxy《銀河守護者(2015)》第三季第十四集完整中英文對照劇本_第3頁
Guardians of the Galaxy《銀河守護者(2015)》第三季第十四集完整中英文對照劇本_第4頁
Guardians of the Galaxy《銀河守護者(2015)》第三季第十四集完整中英文對照劇本_第5頁
已閱讀5頁,還剩10頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

1、Okay. The good news is, we saved the shrunken Kree home world,好消息是 我們拯救了克里母星which is expanding back to its normal size.現(xiàn)在已經(jīng)恢復(fù)正常大小了The bad news-壞消息是Self-destruct in two minutes.還有兩分鐘自爆.is fairly self-explanatory.這是非常清楚的事This is it, everyone.要結(jié)束了 伙計們Peter, wait. Did you see that mirror彼得 等等 你看到武器庫里in

2、the weapons vault?那面鏡子了嗎You mind, Gamora?不好意思 卡魔拉I'm trying to spend my final moments in this galaxy我想讓我在這個銀河系中最后的時光with some mid-'70s one-hit wonders.很好好享受一些70年代中的金曲They might not have to be your final moments.現(xiàn)在可能還不是你最后的時光That mirror is called the Black Vortex.那面鏡子的名字叫黑色漩渦Thanos said it wa

3、s an indestructible prison.滅霸說那是一個堅不可摧的監(jiān)獄Drax approves of indestructible.德拉克斯也認為那是堅不可摧的Yeah, well, Rocket don't approve of no prison.火箭認為根本沒有監(jiān)獄I am Groot.我是格魯特Good point, bud.說得好 伙計Ain't a prison in the galaxy I can't escape.銀河系里沒有我逃不出去的監(jiān)獄The thing is, this prison isn't exactly in th

4、e galaxy.我是想說 這個監(jiān)獄并不在銀河系里I don't know, Gamora.我可不敢確定 卡魔拉This thing looks, like, super evil.這個東西看上去好邪惡Self-destruct in 15 seconds.15秒后自爆Who am I to judge?我能說什么呢Everyone hold hands so we don't get separated.大家手拉手 這樣我們不會分開I am Groot!我是格魯特Wha- Where am I?我.我在哪里Good morning, Princess Gamora.早上好 卡

5、魔拉公主Oh, the horror!恐懼Don't be scared, Princess Gamora.別害怕 卡魔拉公主It's just us friendly woodland critters.只是我們這些友好的森林朋友You can talk?你會說話Of course I can.我當(dāng)然會了Every-birdie here can talk.這里的小鳥都會說話Groot. Quill!格魯特 奎爾A quill, like a feather?奎爾羽毛筆 羽毛嗎If you need a feather, Princess,如果你需要羽毛 公主you can

6、have one of mine!你可以拿我的But what's a "Gwoot"?但是"格烏特"是什么Groot and Quill are two of my friends.格魯特和奎爾是我的兩個朋友They were with me just a minute ago.他們一分鐘前還和我在一起There's no-bunny here but us.這里除了我們以外沒有別的兔子了My comm link! And my blade! Where are they?我的通訊器 還有我的刀 哪里去了Golly, I haven&#

7、39;t seen anything like that around here.天啊 我沒有看到那樣的東西Have you, Lopsy?你的 洛普希I need my gear to find my friends, so whatever game我需要我的裝備才能找到我的朋友 不管你們you weird creatures are playing, I don't have time for it.這些奇怪的生物在玩什么游戲 我沒空奉陪Go on! Shoo!走開了We're sorry, Princess.對不起 公主Don't be upset.別難過Yea

8、h. Bad things happen when you're not happy, Princess.是啊 你不高興的時候會發(fā)生不好的事 公主You wouldn't like me when I'm sad.如果我不高興的話你肯定不會喜歡我I know what will perk you up.我知道怎么讓你高興起來Every-birdie knows you can't go wrong所有小鳥都知道when you start your day out with a song!用歌♥聲開啟新一天總沒錯*Oh, it's

9、time to sing the-*該唱起.No singing, please!不許唱歌♥ 謝謝Look, I'm not whoever you think I am.聽著 我不是你們以為的人I'm not a princess, and I definitely do not sing.我不是公主 我也絕對不會唱歌♥Well, of course you're a princess, silly.你當(dāng)然是公主了 傻瓜Your father Thanos ruled a whole planet!你的父親滅霸統(tǒng)治著整個星球

10、Plus you've got a wicked stepsister.再說了你還有一個邪惡的繼妹And such beautiful flowing hair.還有一頭美麗的長發(fā)Really?真的嗎No! I don't have time for this.不 我沒有時間You're trying to distract me.你們想干擾我I have to find my gear so I can look for my friends.我要找到我的裝備 找到我的朋友Maybe if you cleaned the place up,也許如果你打掃干凈這個地方y(tǒng)

11、ou'll find what you're looking for, Princess.你就能找到你要找的東西 公主I don't clean up after people.我不給人家打掃東西I save the galaxy, and people clean up after me!我拯救銀河系 是別人給我打掃善后Oh, you'll never find your things with that attitude.你這種態(tài)度可是永遠找不到你的東西的Come on, Princess!來吧 公主Fine.好吧*It's time to sing

12、 the whistling song*該唱起口哨歌♥*The whistling song, the whistling song*口哨歌♥ 口哨歌♥*When we all pitch in, it won't take long*大家一起就只要一會兒*If we sing the whistling song*只要我們唱起口哨歌♥*It's time to sing the whistling song*該唱起口哨歌♥*The whistling song, th

13、e whistling song*口哨歌♥ 口哨歌♥*When we all pitch in, it won't take long*大家一起就只要一會兒*If we sing the whistling song*只要我們唱起口哨歌♥Why is there so much talk of whistling in a song that's all sung?這首歌♥明明是唱出來的為什么總要說是口哨歌♥Don't question it. Just sin

14、g.別問 唱就是了You sing to pass the time while you're working.你干活的時候要通過唱歌♥消耗時間And you work to give you something to do你唱歌♥的時候就是通過干活while you're singing!來讓自己有事干*It's time to sing the whistling song*該唱起口哨歌♥*The whistling song, the whistling song*口哨歌♥ 口

15、哨歌♥*When we all pitch in, it won't take long*大家一起就只要一會兒*If we sing the whistling song*只要我們唱起口哨歌♥I just cleaned that.我剛擦干凈And now you get to clean it again. Hooray!現(xiàn)在你又能再清理一次了 太好了*It's time to sing the whistling song*該唱起口哨歌♥*The whistling song, the whistling s

16、ong*口哨歌♥ 口哨歌♥*When we all pitch in, it won't take long*大家一起就只要一會兒*If we sing the whistling song*只要我們唱起口哨歌♥Ooh, look what I found.看我找到了什么You vermin stole my comm link!你們這些害蟲偷走了我的通訊器Quill! Rocket!奎爾 火箭Can anyone read me?有人能收到嗎Where's my blade?我的劍呢Uh, I don'

17、t know.我不知道Maybe if we finish dusting the armoire-也許我們撣完大衣柜.I've done enough cleaning.我打掃夠了Blade or no blade, I'm getting out of here.不管能不能拿到我的刀我都要離開這里了A princess can't go out dressed like that.公主不能穿成這樣出去A princess can dress any way she krutacking pleases.公主想穿成什么樣都可以But I'm not that

18、kind of princess!但我不是那種公主Come on, Princess!來吧 公主I said no!我說了不要But- But we worked all night on that dress.但是 但是我們做這裙子做了一晚上Stop that. Stop crying.住口 別哭了I told ya you wouldn't like me when I'm sad.我說了你不會喜歡我難過的樣子Aw, flarg.該死Look, I don't want to hurt you.聽著 我不想傷害你們They're not real.它們不是真

19、的They're not real!它們不是真的How many of those things are there?到底有多少個啊Yes!太好了Every-bunny, meet the most dangerous princess in the galaxy.各位兔子 認識一下全銀河系最危險的公主Well, that was. sparkly.真是.夠閃的But I've got friends to find.但我還得去找我的朋友呢What is this place?這是什么地方And why am I so uncomfortable?我為什么這么不舒服What s

20、inister horror is this? Drax does not wear sweaters!這是什么恐怖情節(jié) 德拉克斯不♥穿♥毛衣的And what has happened to Groot and the others?格魯特和其他人呢And why do I persist in talking to myself?我為什么一直對我自己說話A hero? Don't make me laugh!英雄 別讓我發(fā)笑了Mark my words, Drax-Man is up to no good,記住我的話 德拉克斯俠絕對有蹊蹺

21、or my name's not J. Jonah J'Son!我的名字也不是J·喬納·杰桑Yeah? Well, same to you. Mom!是嗎 你也是 媽媽Drax! Where's my Drax-Man photos?德拉克斯 我的德拉克斯俠照片呢"Drax-Man"?德拉克斯俠Yeah. Drax-Man.沒錯 德拉克斯俠You know, the elusive, costumed vigilante沒錯 就是這個扮裝義警who sells my papers and pays your rent.讓我的報紙大

22、賣♥♥ 付得起你的房♥租I want fresh, new,我要四點前incriminating photos of that bare-chested menace看到這個光胸膛壞蛋的on my desk by 4:00!新鮮出爐的照片That angry man resembles Quill's father,這憤怒的家伙像奎爾的父親but that is not possible,但這不可能for J'Son of Spartax does not have gray hair.斯巴泰克斯的杰桑頭發(fā)不是灰

23、色的Also, he is not alive.而且他已經(jīng)死了I suspect that I我懷疑我am actually the costumed adventurer Drax-Man.就是這個扮裝冒險家德拉克斯俠No one suspects沒人懷疑that mild-mannered photographer Drax is actually這個平庸的攝影師德拉克斯其實是the costumed adventurer Drax-Man.扮裝冒險家德拉克斯俠Who said that?這是誰說的The mystery of his amazing double-identity他的精彩

24、雙重身份was revealed in issue number 32,在32期揭曉"The Secret Origin of Drax-Man!"德拉克斯俠的秘密起源I was just in an office.我本來還在辦公室里How did I come to be in this vehicle?怎么已經(jīng)到這輛車上了Real estate agent/saxophone enthusiast Arthur Douglas房♥地♥產(chǎn)♥經(jīng)紀人兼薩克斯管愛好者亞瑟·道格拉斯was driving

25、 home to Burbank from a concert in Las Vegas.正看完演唱會從拉斯維加斯趕回伯班克的家I do not recall this.我不記得有這一段Nor do I know the meaning of half of those words.這段話有一半的詞我也聽不懂Suddenly, an alien spacecraft appeared,突然 出現(xiàn)了一艘外星飛船piloted by the Mad Titan Thanos.是瘋狂泰坦人滅霸Thanos attacked.滅霸攻擊destroying the vehicle,摧毀了車laughin

26、g evilly the whole time.一直在發(fā)出邪惡的大笑Although he was thrown clear of the explosion,雖然道格拉斯被從爆♥炸♥中甩了出來Douglas was badly injured and barely alive.但還是身受重傷 勉強活命This never happened.從來沒有發(fā)生過這回事Stop breaking the fourth wall.不要打破第四堵墻次元壁I see no wall to break here, let alone four walls.我沒看到墻

27、 更別說是第四堵了As I was saying,我剛剛說到his astral form was pulled from his physical body他的靈體從他的肉身中抽離and instantly transported across the galaxy.瞬間傳送到了銀河系This story seems extremely far-fetched and confusing.這個故事看上去非常莫名其妙The Eternal Being Kronos gave Douglas a powerful new body,永恒之神克羅諾斯給予了道格拉斯新的軀體transforming

28、him into the living weapon of vengeance將他變成了復(fù)仇的武器known as Drax-Man.德拉克斯俠How did I get back here?我怎么回到這里的And why do I feel a tingling sensation?我為什么會感到有點刺痛Why is the world all blurry?這個世界怎么這么模糊Without warning, Drax-Man's Drax-sense starts tingling,德拉克斯俠的德拉克斯感應(yīng)會突然刺痛alerting him that an innocent li

29、fe is in danger somewhere nearby.提醒他附近有無辜的人正在遭遇危險Ah, that would explain it.這就說得通了Drax-Man!德拉克斯俠Drax-Man is in the building! Somebody get a camera!德拉克斯俠在這里 誰來拿個相機Don't just stand there, Drax! Drax-Man is in the building!別傻站著 德拉克斯 德拉克斯俠在這里Go get me those photos! Do I have to do everything myself?去

30、給我拍照 什么事都得我自己來嗎Drax-Man. Great Caesar's ghost, he appeared out of thin air.德拉克斯俠 我的上帝啊 他突然出現(xiàn)了Security! Security!保安 保安Security! For crying out loud, Drax!保安 我的上帝啊 德拉克斯Drax-Man shows up here twice, and you don't get a single picture?德拉克斯在這里出現(xiàn)兩次了 你一張照片都沒拍You're fired!你被開除了Suddenly rememberi

31、ng that someone is still in danger,德拉克斯記起有人有危險了Drax ducks into a supply closet.于是他沖進了儲物間Uh, Drax ducks into a supply closet.德拉克斯沖進了儲物間For a disembodied voice, you are very demanding.你作為一個只有聲音的存在真的很兇Without a moment to spare,德拉克斯快馬加鞭D(zhuǎn)rax transforms into the incredible Drax-Man.變成了偉大的德拉克斯俠and springs

32、into action.沖向戰(zhàn)場Too late. Drax-Man remembers太遲了 德拉克斯俠記起來that he cannot fly.他并不會飛You could've mentioned that earlier.你可以早點說的Help! Someone, please, help!救命啊 誰來救救我Give it up, lady. This is a robbery, not a tug o' war.放棄吧 女士 這是搶劫 不是拔河Oh, thank you, Drax-Man!謝謝你 德拉克斯俠You're a genuine hero, no

33、 matter what J. Jonah J'Son says.你是真正的英雄 不管J·喬納·杰桑怎么說的Justice served, Drax-Man basks in the adulation正義得到了伸張 德拉克斯俠沉浸在of his grateful but hastily drawn fans.被他吸引的感激粉絲的吹捧中This feels pleasant and very appropriate.感覺非常棒Drax, is that you?德拉克斯 是你嗎Gamora, I can barely hear you.卡魔拉 你的聲音很模糊I ca

34、n't reach the others. Something is blocking our comms.我聯(lián)♥系♥不到其他人 有東西阻礙了我們的通訊Unknown to Drax-Man,德拉克斯俠不知道的是Gamora is secretly his arch-nemesis.卡魔拉其實是他的死對頭Every word she said to him was a lie.她說的一切都是謊言Not true. Gamora is my friend.不對 卡魔拉是我的朋友Drax only believes Gamora is his f

35、riend德拉克斯會認為卡魔拉是他朋友because his memory was erased back in issue number 219.是因為他的記憶在219卷被抹除了I do not remember that!我不記得有這回事What did I just say?我剛剛說什么來著Drax, listen. You're in danger.德拉克斯 聽著 你有危險Wherever you are, get out of there!不管你在哪里 趕緊離開Is exactly the sort of thing a lying arch-nemesis一個騙人的死對頭就

36、是會對高尚的英雄would tell our noble hero.說出這種話Gamora, I do not understand.卡魔拉 我不懂Run!快跑That I understand.我懂了Ah, this must be the fourth wall you mentioned earlier,這肯定是你剛剛提到的第四堵墻and yet Drax did not break it.而德拉克斯沒有打破Tricked by his sinister arch-nemesis Gamora,德拉克斯被他的死對頭卡魔拉所騙Drax-Man is trapped and faces ce

37、rtain doom.陷入了危險中 馬上就要迎來他的末日It appears this fourth wall is about to break Drax!看來第四堵墻要壓垮德拉克斯了Drax will break the fourth wall德拉克斯要在第四堵墻壓垮德拉克斯前before the fourth wall breaks Drax!打破第四堵墻Desperate to escape his fate,德拉克斯迫切地想要Drax-Man lands himself in even deeper jeopardy.扭轉(zhuǎn)自己的命運 卻陷入更大的危險中He's part of

38、 a balanced breakfast.他變成了均衡營養(yǎng)早餐But can Drax-Man stay crunchy?但是德拉克斯俠是脆脆的嗎But Drax does not wish to stay crunchy.但是德拉克斯不想脆脆的This does not even make sense.這根本說不通Drax, where are you?德拉克斯 你在哪里I am facing down a very flimsy monster.我在面對一個十分劣質(zhì)的怪物a child with poor eyesight.一個視力不好的小孩and a puny bookseller.還

39、有一個弱小的模特This place is becoming very irritating.這個地方開始惹毛我了Easy, Drax.冷靜點 德拉克斯We have to find a way out of. wherever you are.我們得想辦法離開.你在的那個地方Tell me what you see.告訴我你看到了什么The machine is printing up copies of a common thief機器在打印出一個我之前打敗的一個I defeated earlier.普通的小毛賊That's no common thief.那不是普通小毛賊It&#

40、39;s the duplicate desperado那是被稱為打印保羅的known as Print-Press Paul.復(fù)♥制♥體惡人That is a terrible name.這個名字真爛Oh, like "Drax-Man" Is so great?德拉克斯俠就很好嗎Get him, boys!抓住他 伙計們Yes!太好了Drax shall fold, spindle, and staple all who oppose him!德拉克斯要折疊 揉皺 訂上攔住他的所有人But no matter how many

41、 Drax-Man defeats,但是不管德拉克斯俠打敗了多少人the printing press keeps printing more.打印機在源源不斷地打印出更多That does not seem fair.這看上去并不公平Y(jié)our villainous machine cannot print without ink.你的邪惡機器沒有墨水就打印不了了吧I'm melting!我融化了What a world!什么奇怪的世界Ha! I have beaten you我用你們的規(guī)則at your own game, colorful miscreants.打敗了你們 五彩怪人

42、It is possible I did not think this through carefully.我可能沒有好好考慮過這個戰(zhàn)術(shù)The branch!樹枝Drax? Drax, what's happening now?德拉克斯 德拉克斯 怎么了Drax is defeating his foes. with the power of art!德拉克斯用藝術(shù)的力量 打敗了他的對手As the ink level rises,墨水越來越多the all-consuming deluge splashes onto Drax-Man.吞噬一切的洪流濺到了德拉克斯身上Your clever words cannot defeat Drax the Inker,你的花言巧語無法打敗墨水俠德拉克斯for the pen is mightier than the sword!筆比劍更有力量Wai

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論