試論《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語教學(xué)探索_第1頁
試論《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語教學(xué)探索_第2頁
試論《國際貿(mào)易實(shí)務(wù)》課程雙語教學(xué)探索_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、試論國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程雙語教學(xué)探索    論文關(guān)鍵詞:雙語教學(xué)實(shí)務(wù)高職    論文摘要:根據(jù)高職院校的特點(diǎn),提出了國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程實(shí)行雙語教學(xué)的必要性,實(shí)施的步驟及實(shí)施雙語教學(xué)需要解決的若干問題。    為了培養(yǎng)和造就一大批具有國際視野,既精通外經(jīng)貿(mào)理論知識,掌握外經(jīng)貿(mào)技能,又熟練掌握國際通用,能積極有效地參與國際競爭與合作的高素質(zhì)、應(yīng)用型、復(fù)合型國際商務(wù)人才,一些高職院校已經(jīng)開始在涉外類專業(yè)進(jìn)行雙語教學(xué)的嘗試和探索,并取得了不小的成效。而我院在大部分的課程設(shè)置上仍舊沿襲著專業(yè)課與課相脫節(jié)的老路子

2、。國際貿(mào)易實(shí)務(wù)是國際商務(wù)專業(yè)、商務(wù)專業(yè)的核心課程之一。它是一門研究國際商品交換或買賣的作業(yè)過程的學(xué)科,具有很強(qiáng)的涉外性和實(shí)踐性。為了貫徹我院“學(xué)以致用,服務(wù)”的辦學(xué)理念,國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程的雙語教學(xué)勢在必行。    一、國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程實(shí)行雙語教學(xué)的必要性    (一)實(shí)現(xiàn)培養(yǎng)創(chuàng)新應(yīng)用型(外語)人才辦學(xué)理念的需要    隨著全球化進(jìn)程的加速,國際交流將會越來越頻繁,對精通外經(jīng)貿(mào)理論知識,掌握外經(jīng)貿(mào)技能,又熟練掌握國際通用語言的人才的需求也將日趨旺盛。同時(shí),通過與畢業(yè)生所在或工作單位廣泛、深入的接觸,了解到大

3、多數(shù)外貿(mào)企業(yè)需要的是既有較強(qiáng)的英語語言綜合運(yùn)用能力、交際能力,又能熟練地應(yīng)用經(jīng)貿(mào)專業(yè)知識和技能的復(fù)合型人才。在這樣的現(xiàn)實(shí)背景下,我院提出了創(chuàng)新的應(yīng)用型人才的概念,有兩方面的含義,一是培養(yǎng)能用外語從事某種職業(yè)的應(yīng)用型創(chuàng)新人才;二是培養(yǎng)具有良好的專業(yè)能力和職業(yè)素質(zhì),又具有外語特長的應(yīng)用型創(chuàng)新人才。我院在課程設(shè)置中普遍存在著專業(yè)課與外語課相脫節(jié)的現(xiàn)象,即商貿(mào)類專業(yè)在專業(yè)課的講授中絕大多數(shù)教師采用教學(xué),采用一般僅局限于基礎(chǔ)英語課,使得商貿(mào)類學(xué)生雖然具備扎實(shí)的專業(yè)知識但不具備運(yùn)用英語參與國際商務(wù)活動的能力,或者是商務(wù)英語專業(yè)的學(xué)生具備較強(qiáng)的英語聽、說、讀、寫能力但不具備基本的商務(wù)專業(yè)知識。這種課程設(shè)置與

4、我院提出的培養(yǎng)創(chuàng)新的應(yīng)用型(外語)人才的辦學(xué)理念是相沖突的,因此在國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程中采用雙語教學(xué),是解決此矛盾的有效途徑之一。    (二)符合課程所處地位和自身特點(diǎn)的需要    首先,國際貿(mào)易實(shí)務(wù)是國際商務(wù)專業(yè)、商務(wù)英語專業(yè)的核心課程之一,商貿(mào)類許多專業(yè)例如、國際物流、報(bào)關(guān)、日語等涉外性較強(qiáng)的專業(yè)也把國際貿(mào)易實(shí)務(wù)定義為專業(yè)必修課程,目前我院尚未有哪門課程能在如此多的專業(yè)當(dāng)中處在專業(yè)課程的位置上,我院開設(shè)雙語教學(xué)的目標(biāo)不僅僅是為了某一個(gè)專業(yè),而是以某個(gè)專業(yè)為起點(diǎn)向全院所有專業(yè)輻射。選擇這門課程作為雙語教學(xué)的切人點(diǎn),有利于雙語教學(xué)向商貿(mào)

5、類其他專業(yè)進(jìn)而向全院所有專業(yè)全面展開。    其次,國際貿(mào)易實(shí)務(wù)是一門涉外性和實(shí)踐性很強(qiáng)的課程,非常適合開展雙語教學(xué)。該課程的主要內(nèi)容涉及國際貨物貿(mào)易進(jìn)出口業(yè)務(wù)知識,如國際貿(mào)易條款、進(jìn)出口業(yè)務(wù)流程、國際貿(mào)易方式、外貿(mào)業(yè)務(wù)恰談、貨物的國際、國際貨運(yùn)、國際貨款的結(jié)算、對外貿(mào)易糾紛的處理等多項(xiàng)活動,涉外性很強(qiáng)。其中所涉及的合同條款、信用證結(jié)算、單據(jù)、函電等知識都是英文的,學(xué)生要掌握這些知識,就必須在英語下進(jìn)行讀、寫、做的訓(xùn)練,這就決定了該課程不可能在純中文的環(huán)境下講授,否則無法實(shí)現(xiàn)該課程的教學(xué)目標(biāo)。    (三)符合學(xué)生自身需求的需要

6、60;   雙語教學(xué)是學(xué)生所盼。當(dāng)前大學(xué)英語教學(xué)的弊端是:學(xué)生的“讀”、“寫”能力強(qiáng),而“聽”、“說”能力弱;“聾子英語”、“啞巴英語”現(xiàn)象普遍;考試做題能力強(qiáng),而表達(dá)交流能力弱。面臨巨大就業(yè)壓力的國際貿(mào)易專業(yè)學(xué)生同樣也意識到這些問題的嚴(yán)重性,期盼有良好的英語環(huán)境來真正“用”英語。筆者曾經(jīng)對我院08級國際商務(wù)專業(yè)的60位學(xué)生作了一次匿名形式的問卷,在問及學(xué)生對國際貿(mào)易實(shí)務(wù)這門課程實(shí)行雙語教學(xué)的態(tài)度時(shí),有48位學(xué)生表示贊同,有12位學(xué)生表示居中的態(tài)度,而沒有一位學(xué)生表示反對。從而證明采用雙語教學(xué)真正地滿足學(xué)生的期盼。    二、國際貿(mào)易實(shí)務(wù)課程實(shí)

7、施雙語教學(xué)的步驟    (一)明確雙語教學(xué)的教學(xué)目標(biāo)    在雙語教學(xué)的過程中,要明確專業(yè)課的雙語教學(xué)不同于大學(xué)英語等公共英語課教學(xué),語言只是工具,不是目標(biāo)。雙語教學(xué)的目標(biāo)應(yīng)該是通過外語這種工具使學(xué)生掌握系統(tǒng)的外貿(mào)業(yè)務(wù)流程專業(yè)知識的同時(shí)形成英語的聽說讀寫譯等語言能力。因此,教師在教學(xué)過程中不能從學(xué)習(xí)語言的角度而應(yīng)該從外貿(mào)各流程之間的關(guān)系的角度來解釋和概念、知識。    (二)選擇適合有效的教學(xué)方法    目前,西方國家學(xué)術(shù)界與界把雙語教學(xué)方法劃分為以下幾種主要類型:沉浸式(i

8、mmer-sion ),指完全使用外語進(jìn)行學(xué)科知識教學(xué);保持式( main一tenance ),指一些學(xué)科使用母語教學(xué),另一些學(xué)科使用外語教學(xué);過渡式(transitional ),指在開始階段部分或全部使用母語教學(xué),之后逐步過渡到全部使用外語教學(xué);雙重式(tw。一way ),指同時(shí)使用母語與外語進(jìn)行教學(xué),在教學(xué)過程中兩種教學(xué)語言并用。從我院的師資隊(duì)伍和學(xué)生外語水平來看,采用“雙重式”比較符合我院師生的現(xiàn)狀。同時(shí)采用兩種教學(xué)語言,可以根據(jù)不同章節(jié)的實(shí)際情況適當(dāng)調(diào)整兩種語言的比例。例如“貿(mào)易術(shù)語”這一節(jié),由于概念較抽象,理論性較強(qiáng),在授課過程中宜增加中文的比例?!昂贤枭?、信用證”等章節(jié),在實(shí)際業(yè)務(wù)中就以英文的形式出現(xiàn)的,則可以完全以英文的方式來講授。鑒于雙語教學(xué)的復(fù)雜性和課程本身的實(shí)踐性,僅憑教師講授是不夠的,在課堂上應(yīng)提供讓學(xué)生自己練習(xí)的機(jī)會。如在“合同磋商”這一章節(jié),在講授完知識點(diǎn)后,就必須要求學(xué)生親自撰寫對外磋商的英文信函。對于知識點(diǎn),教師可用英文加中文來進(jìn)行講授,對于習(xí)題的選擇,同樣也可以采用英文加中文的方式,由劉文廣先生主編,高教出版社出版的中文版國際貿(mào)易實(shí)務(wù)教材所附的習(xí)題,有詞匯、句子翻譯題,計(jì)算題、操作題等,就是根

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論