清明節(jié)英文單詞_第1頁
清明節(jié)英文單詞_第2頁
清明節(jié)英文單詞_第3頁
清明節(jié)英文單詞_第4頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、清明節(jié)英文單詞整理提供的清明節(jié)英文單詞,歡迎閱讀。清明節(jié)英文單詞Ching Ming Festival/Grave-Sweeping Day清明節(jié)god's lantern神燈memorial tablet紀(jì)念碑willow branches inserted on each gate門旁插柳national mourning全國哀悼1national mourning day全國哀悼日filial piety孝順,孝心Cold Food Festival寒食節(jié)day of sacrifice祭祀節(jié)日mortician殯儀業(yè)者burn incense焚香tomb-sweeping掃墓2

2、tomb sweeper掃墓的人offer sacrifices to ancestors祭祖 / 上供condolence哀悼之情hell note/joss paper紙錢funeral supplies/products殯葬用品funeral services殯葬服務(wù)業(yè)kite flying放風(fēng)箏3特別推薦|整理的清明節(jié)的由來英文版,歡迎查看。【清明節(jié)的2017-02-15celebrated two weeks after the vernal equinox, tomb sweeping day is one of the few traditional chinese holida

3、ys that follows the solar calendar- typically falling on april 4, 5, or 6.its chinese name "qing ming" literally means "clear brightness," hinting at its importance as a celebration of spring. similar to the spring festivals of other cultures, tomb sweeping day celebrates the reb

4、irth of nature, while markingthe beginning of the planting season and other outdoor activities.4明清時期的明清在古代,人們慶祝清明節(jié)跳舞、唱歌、野餐和放風(fēng)箏。色的蛋會被打破,象征著生命的開放。在首都,皇帝會在宮殿的樹上種樹,慶祝春天的更新。在村莊里,年輕人和年輕人會互相出庭。qing ming jie in ancient timesin ancient times, people celebrated qing ming jie with dancing, singing, picnics, an

5、d kite flying. colored boiled eggswould be broken to symbolize the opening of life. in the capital, the emperor would plant trees on the palace groundsto celebrate the renewing nature of spring. in the villages, young men and women would court each other.特別推薦|5清明節(jié)今天的清明節(jié)隨著時間的流逝,這種對生命的慶?;顒幼兂闪艘粋€紀(jì)念過去的祖先

6、。繼民間宗教之后, 中國人認(rèn)為,死者的祖先的精神照顧家庭。糧食和精神的犧牲能使他們幸福, 家庭也能通過良好的收成和更多的孩子獲得成功。今天,中國訪問他們的家庭墓地去任何增長草叢。 雜草被拔了,泥土掃走了,家里就要拿出食物和精神的錢。 與在一個家庭的家庭祭壇上的犧牲,在墳?zāi)沟漠a(chǎn)品通常包括干燥,無味的食物。一種理論認(rèn)為,因為有一些鬼魂羅馬墓區(qū)周圍,不太吸引人的食物會被祖先,而不會被陌生人搶劫。the tomb sweeping day as celebrated todaywith the passing of time, this celebration of life became aday

7、to the honorpastancestors.followingfolkreligion,the6chinese believed that the spirits of deceased ancestors looked after the family. sacrifices of food and spirit money could keepthem happy, and the family would prosper through good harvests and more children.特別推薦|整理的清明節(jié)的由來英文版,歡迎查看?!厩迕鞴?jié)的2017-02-15而清

8、淡的食物放在墓前的清明節(jié), 中國定期提供美味祭祖先在他們的家中神壇桌子。食物通常包括雞,蛋,或其他的菜肴,一個已故的祖先喜歡。配以米飯、菜肴和餐具都while bland food is placed by the tombs on qing mingjie, the chinese regularly provide scrumptious offerings to theirancestorsataltartablesintheirhomes.thefoodusuallyconsists of chicken, eggs, or other dishes a deceased ancest

9、orwasfondof. accompaniedbyrice,thedishesandeating7utensils are carefully arranged so as to bring good luck. sometimes, a family will put burning incense with the offeringso as to expedite the transfer of nutritious elements to the ancestors. in some parts of china, the food is then eaten by the entire family.風(fēng)箏除了紀(jì)念死者的傳統(tǒng)外,人們還經(jīng)常在清明節(jié)上飛行包。風(fēng)箏可以在各種形狀,大小和顏色上出現(xiàn)。設(shè)計可以包括青蛙、蜻蜓、蝴蝶、螃蟹、蝙蝠和鸛。kitesbesides the traditions of honoring the dead, people also often fly kits on tomb sweeping day. kites can come in all ki

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論