中國文化(symbols of chinese culture)_第1頁
中國文化(symbols of chinese culture)_第2頁
中國文化(symbols of chinese culture)_第3頁
中國文化(symbols of chinese culture)_第4頁
中國文化(symbols of chinese culture)_第5頁
已閱讀5頁,還剩34頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Members of team:Members of team:Justing(Justing(陳加軒)陳加軒) AericAeric(岑祥利)(岑祥利)Real(Real(周瑞)周瑞) Karl Karl (曹正陽)(曹正陽)-2014.10.14Hanfu refers to the pre-17th century traditional clothing of the Han Chinese. Hanfu encompasses all types of traditional clothing worn by the Han Chinese ethnic group. Due to

2、the length of its history and Chinas overwhelming cultural influence on the region, Hanfu has significantly shaped the styles of traditional costumes of some Asian countries. 漢服起源于17世紀(jì)的漢族傳統(tǒng)服飾,它包含了漢人服飾的所有種類。由于其長遠(yuǎn)的歷史和在中原地區(qū)重大的影響,漢服大大的改變了許多亞洲的傳統(tǒng)服飾。The beauty of HanfuBeautiful ! !traditional Chiness fest

3、ival Spring festival(春節(jié)) Tomb-sweeping Festival(清明) Mid-autumn festival(中秋)Just like the Christmas Eve to western people, for Chinese, the Spring Festival eve is also a meaningful night, full of happiness and expection for the coming up new year.With the brilliant fireworks light the sky, the prelud

4、e of the festival is starting.No matter how long and how tough it is, the Chinese people trudged long way to back home for the reunion of the family in the eve. It has been lasting for many years, the Spring Festival Gala on the TV show is the repertoire, entire family is enjoying the delicious and

5、abundant dinner and foods and watching the show together.Spring FestivalTomb-sweeping DayA wellknown poem by Tang Dynasty writer Du Mu tells of a sad scene in early April: “rains fall heavily as Qingming comes, and passersby with lowered spirits go.” Qingming Day, the traditional tomb-sweeping day,

6、falls on April 46 each year. It is a time for remembering loved ones who have departed. People visit their ancestors graves to sweep away he dirt. 唐朝著名詩人杜牧有一首著名的詩,描述了四唐朝著名詩人杜牧有一首著名的詩,描述了四月初令人傷感的一幕場景:月初令人傷感的一幕場景:“清明時節(jié)雨紛紛,清明時節(jié)雨紛紛,路上行人斷魂。路上行人斷魂。”每年每年4 4月月4-64-6日左右的清明節(jié)日左右的清明節(jié)是傳統(tǒng)的掃墓的日子。在這一天,人們祭吊去是傳統(tǒng)的掃墓的日

7、子。在這一天,人們祭吊去世的親人,到先人的墳頭上掃墓。世的親人,到先人的墳頭上掃墓。 Mid-autumn festivalZhong Qiu Jie, which is also known as the Mid-Autumn Festival, is celebrated on the 15th day of the 8th month of the lunar calendar. It is a time for family members and loved ones to congregate and enjoy the full moon - an auspicious symb

8、ol of abundance, harmony and luck. Adults will usually indulge in fragrant mooncakes of many varieties with a good cup of piping hot Chinese tea, while the little ones run around with their brightly-lit lanterns.農(nóng)歷八月十五日是中國的傳統(tǒng)節(jié)日中秋節(jié)。在這天,每個家庭都團(tuán)聚在一起,一家人共同觀賞象征豐裕、和諧和幸運(yùn)的圓月。此時,大人們吃著美味的月餅,品著熱騰騰的香茗,而孩子們則在一旁拉著

9、兔子燈盡情玩耍。Chinese tea culture the origin of Chinese tea茶的起源 Referring to Chinese tea, it can be traced back to Zhou Dynasty,and it was flourished in the Tang dynasty and the Song dynasty. 談及中國的茶,其起源可以上溯到周朝時期,而其發(fā)展與繁榮確實在唐朝和宋朝。These pictures are about Shen Nong ,he discovered the Chinese tea. 圖片上的人是神農(nóng),就是

10、他發(fā)現(xiàn)了茶葉。 These picture are about LuYu and his Tea Classics. It is the first work on the subject. It is really a classic written on the activities about tea.圖片上是陸羽以及他撰寫的茶經(jīng)。茶經(jīng)是有關(guān)茶的第一部專著,其中關(guān)于茶的描寫十分的生動。Classification of tea茶的分類綠茶 green tea;紅茶 black tea;黃茶 yellow tea;白茶 white tea;黑茶 dark tea;紅茶 black tea綠

11、茶 green tea 白茶 white teaFamous green tea 西湖龍井:Dragon Well 洞庭碧螺春:Spring Spiral 廬山云霧:Cloud & Fog 黃山毛峰:Fur Peak 信陽毛尖:Fur TipCustom in Tea Drinking茶的風(fēng)俗To show respect 表達(dá)尊重表達(dá)尊重Custom in Tea Drinking茶的風(fēng)俗To apologize表達(dá)歉意表達(dá)歉意Custom in Tea Drinking茶的風(fēng)俗To express thanks to the elders on ones wedding day在婚

12、禮上表達(dá)對長輩的感謝之意在婚禮上表達(dá)對長輩的感謝之意Custom in Tea Drinking茶的風(fēng)俗 To pass on the tradition 表達(dá)對祖先的敬意表達(dá)對祖先的敬意Suhou Gardens the Introduction of gardens蘇州古典園林的歷史可上溯至公元前6世紀(jì)春秋 。最早見于記載的是東晉的辟疆園,歷代造園興盛,名園眾多.16,17,18世紀(jì)全盛時期,蘇州有園林200余處,現(xiàn)在保存尚好的有數(shù)萬處,并因此使蘇州素有人間天堂的美譽(yù)之稱。 The classical gardens of Suzhous history can be traced bac

13、k to sixth Century BC in the spring and autumn. The earliest recorded in the Pijiang garden, ancient garden flourishing, garden of many.16, 17, in eighteenth Century the heyday, Suzhou garden 200, now well preserved tens of thousands of, and hence makes Suzhou known as an earthly paradise reputation

14、 of the said. 文化內(nèi)涵 蘇州古典園林的重要特色之一,是它不僅是歷史文化的產(chǎn)物,同時也是中國傳統(tǒng)思想文化的載體.其中有反映和傳播儒、釋、道等各家哲學(xué)觀念、思想流派;有宣揚(yáng)人生哲理,陶冶高尚情操、; One of the most important feature of the classical gardens of Suzhou, it is not only a product of history and culture, but also Chinese traditional ideology and culture carrier. And reflects the

15、spread of Confucianism, Buddhism, Taoism and other various philosophical concepts, schools of thought among them; to promote the philosophy of life, cultivate noble sentiments,; From the individuals have benevolence righteousnessCourtesy wisdom faithloyaltyfilial pietyForgiveness go into Confucianis

16、m Confucianism in the 21st century go into Confucianism Confucian culture and its values has become an important factor in the spirit of the Chinese nation, has long been popular on the man, doing things and the founding of the famous, and depicting a spread to every corner of the social life. 儒家文化及

17、其價值觀已經(jīng)成為中華民族精神的重要因素,那些關(guān)于做人、處事和立國的名言早已深入人心,并在潛移默化中傳布到社會生活的各個角落。 儒家以“仁”調(diào)節(jié)人際關(guān)系,并使得幾千年來中國人的交往幾乎都遵循著它當(dāng)年的步履。 In short, the Confucian benevolence regulate interpersonal relationships, and for thousands of years the Chinese exchanges almost follow it was step. 在以上所有的基礎(chǔ)之上,中國人代代相連,從而建立起了復(fù)雜而又和諧的人際關(guān)系。 In all of

18、 the above based on the Chinese people from generation to generation connected in order to establish a complex and harmonious interpersonal relationships. 然而,儒家思想博大精深,能夠傳承數(shù)千年而不衰,必然有其獨(dú)到之處。過去的中國社會受益于儒學(xué),今后的中國社會仍然應(yīng)當(dāng)向這一寶庫中去尋求智慧。 However, Confucianism profound heritage for thousands of years,do not declin

19、e inevitably has its unique features. Chinese society over the past benefited from Confucianism, the future of Chinese society is still should be to seek to this treasure trove of wisdom. 只要能夠取其精華,剔其糟粕,不抱殘守舊,不照搬照抄,那么,這一悠久的文明就能在現(xiàn)實生活中煥發(fā)出青春的光彩。 As long as its essence, tick its dregs, not hold residual

20、old-fashioned, not mechanically copy, then, this ancient civilization can in real life, full of youthful luster. Chinese painting has a long history.All the people around the world must be attracted by its beauty if they see it. It is rooted deeply in the soil of Chinese culture after thousand of ye

21、ars and has become one of the unique cultural treasures. It is another art peak and its position in the world of art can never be teplaced. 中國畫歷史悠久,全世界的人看到它一定被它的美所吸引。 它深深扎根于中國文化土壤幾千年,已經(jīng)成為一個獨(dú)特的文化寶藏。 這是另一個藝術(shù)高峰,在藝術(shù)世界中的地位不可替代。Four treasures of calligraphy and painting: Brush is a traditional Chinese wri

22、ting instrument, made of animal hair. 毛筆,毛筆,是一種源于中是一種源于中國的傳統(tǒng)書寫工具,由禽、國的傳統(tǒng)書寫工具,由禽、獸的毛制成的筆。為書畫文獸的毛制成的筆。為書畫文房四寶之一。房四寶之一。Four treasures of calligraphy and painting: Chinese ink , black pigment used for writing and painting, is made of materials including pine soot, lacquer and herbal medicine, etc. 墨,墨,是書寫、繪畫的黑色顏料,其主要原料是煙料、膠以及中是書寫、繪畫的黑色顏料,其主要原料是煙料、膠以及中藥等,為書畫文房四寶之一。藥等,為書畫文房四寶之一。 繼續(xù)返回Four treasures of calligraphy and painting: Xuan paper,including unprocessed, processed and half processed, suitable for conveying the artistic expression of both

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論