財經(jīng)新聞英語的詞匯和語篇特點_第1頁
財經(jīng)新聞英語的詞匯和語篇特點_第2頁
財經(jīng)新聞英語的詞匯和語篇特點_第3頁
財經(jīng)新聞英語的詞匯和語篇特點_第4頁
財經(jīng)新聞英語的詞匯和語篇特點_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領

文檔簡介

1、財經(jīng)新聞英語的詞匯和語篇特點論文摘要英文財經(jīng)新聞報道從個別字詞的選用到全篇內(nèi)容的陳述都體現(xiàn)了新聞報道慣有的及時、客觀、新穎的特點。本文從專業(yè)需求方面,全面介紹了經(jīng)濟報道在詞匯及語篇兩方面所表現(xiàn)出的獨有特征。一、財經(jīng)新聞英語的詞匯特點1.其語言運用的最大特征就是專業(yè)名詞和專業(yè)術(shù)語多,而且許多常用詞被賦予特殊的含義,例如:COMEX July copper futures slumped Friday morning as traders carried longs into September contract in the markets only feature,dealer said.貿(mào)易

2、是財經(jīng)報道的另一大類,句中futures 并非名詞將來的復數(shù)形勢,它是當今非常流行的一種貿(mào)易方式期貨貿(mào)易,期貨買賣可以賣出shorts(空頭,也可以買入,就如句中l(wèi)ongs(多頭。2.英文財經(jīng)報道為了體現(xiàn)新穎、通俗,也經(jīng)常用一些外來語、俗俚語、口語表達形式以及比較生動、靈活的小詞。例如,“At the same time,Ortiz threw cold water on the idea advanced by several U.S. lawmakers”(throw cold water意為“潑冷水”,也是通俗的表達方式?!癟he weak dollar has hammered the

3、 earnings of the big exporters at the heart of Japans economy.”(hammer原本指“用錘子釘”,是一個很形象的小詞,這里轉(zhuǎn)意為“嚴重影響”。3.隨著市場經(jīng)濟不斷發(fā)展和完善,各行各業(yè)與經(jīng)濟的聯(lián)系日益緊密,一些企業(yè),特別是一些新興行業(yè),如計算機,通訊,不斷地介入經(jīng)濟領域,有關這些行業(yè)的財經(jīng)新聞層出不窮。例如,Yahoo! B.ebay. E trade and other prominent sites were paralyzed for hours at a time last week when hacker overloade

4、d them with fake traffic.Hacker 本來是計算機領域中的專有名詞,特指那些具有操作系統(tǒng)和編程語言方面高級知識的程序員,由于某些hacker對計算機網(wǎng)絡的不斷攻擊,造成數(shù)以億計的經(jīng)濟損失而被稱為“黑客”。4.財經(jīng)報道用詞的另一個突出特點是形容經(jīng)濟數(shù)據(jù)及市場變動的詞通俗、形象。經(jīng)濟是一個比較嚴肅的話題,但新聞必須面對老百姓,為了盡量貼近日常語言,貼近讀者,這類文章在使用各種專業(yè)術(shù)語的同時,還經(jīng)常采用生動的俗語和形象地比喻。例如, Iridium had hoped for an eleventh-hour rescuer.Eleventh-hour 生動地再現(xiàn)了營救銥星

5、公司的最后一線希望。5.財經(jīng)新聞英語信息量大,內(nèi)容更新快,這就決定了其語言必須簡練,縮寫連詞和分詞的使用滿足了財經(jīng)新聞英語快捷的特點,大大提高了語言的表達速度。例如,WTO,GDP, SFC,export-led等詞的廣泛使用。二、經(jīng)濟新聞英語語篇特點與普通新聞報道的結(jié)構(gòu)一樣,英文財經(jīng)新聞報道也通常由三部分組成,即標題(Headline、導語(Lead和正文(Body。標題以一種類似電報體(telegraphic的語言形式,十分簡潔地告訴讀者所發(fā)生的主要事件及有關消息。在句子中起語法限定作用的連接詞、冠詞、介詞、代詞等在標題中通常被省略。如:“E.U. Summit:Leaders Downp

6、lay,But Cant Banish,EMU Strife ” (歐聯(lián)盟高峰會:首腦們有意回避卻無法消除歐洲貨幣聯(lián)盟爭執(zhí),這一標題的完整表達形式應該是:“At the E.U. Summit the Leaders Downplay But They Cannot Banish the EMU Strife”。正文則進一步闡述、說明事件發(fā)生的來朧去脈,并提供一些必要的背景材料或知識。為達到客觀真實的效果,英文財經(jīng)報道的正文中往往采用大量的引述。因此,一篇報道中源引政府官員、市場人士、分析評論專家的話層出不窮。引述可以是一段完整的話,或者一句話中的一部分,甚至是原話中一兩個詞。例如下面這則報道

7、中劃線的部分均為直接引述: “Tomor row the government will go back to work and now the debate will begin in earnest on how to balance the budget in a way that is consistent with the interests and the values of the American people,” Clinton told reporters at the White House shortly after the deal was announced on

8、Capitol Hill.除了以上這種直接引述外,英文財經(jīng)報道的正文中還有更多的間接引述。這類引述通常以一些常用的表達法引導,如:“say”(說,“express”(表示,“tell”(告訴,“according to”(根據(jù)等等。所有這些引述都旨在體現(xiàn)報道的客觀性和真實性。綜上所述,除需具備一定的專業(yè)知識外,我們還應該對英文財經(jīng)報道的語言運用規(guī)律和篇章特征有所認識,只有這樣,才能發(fā)揮財經(jīng)濟報道傳遞信息的主要功能,才能及時了解、準確掌握英文經(jīng)濟報道的信息內(nèi)容。 下1.詞匯類busboy 餐館勤雜工(不是“公汽售票員”busybody 愛管閑事的人(不是“大忙人”dry goods (美紡織品;

9、(英谷物(不是“干貨”heartman 換心人(不是“有心人”mad doctor 精神病科醫(yī)生(不是“發(fā)瘋的醫(yī)生”eleventh hour 最后時刻(不是“十一點”blind date (由第三者安排的男女初次會面(并非“盲目約會”或“瞎約會”dead president 美鈔(上印有總統(tǒng)頭像(并非“死了的總統(tǒng)”personal remark 人身攻擊(不是“個人評論”sweet water 淡水(不是“糖水”或“甜水”confidence man 騙子(不是“信得過的人”criminal lawyer 刑事律師(不是“犯罪的律師”service station 加油站(不是“服務站”re

10、st room 廁所(不是“休息室”dressing room 化妝室(不是“試衣室”或“更衣室”sporting house 妓院(不是“體育室”horse sense 常識(不是“馬的感覺”capital idea 好主意(不是“資本主義思想”familiar talk 庸俗的交談(不是“熟悉的談話”black tea 紅茶(不是“黑茶”black art 妖術(shù)(不是“黑色藝術(shù)”black stranger 完全陌生的人(不是“陌生的黑人”white coal (作動力來源用的水(不是“白煤”white man 忠實可靠的人(不是“皮膚白的人”yellow book 黃皮書(法國政府報告書

11、,以黃紙為封(不是“黃色書籍” red tape 官僚習氣(不是“紅色帶子”green hand 新手(不是“綠手”blue stocking 女學者、女才子(不是“藍色長統(tǒng)襪”China policy 對華政策(不是“中國政策”Chinese dragon 麒麟(不是“中國龍”American beauty 紅薔薇(不是“美國美女”English disease 軟骨病(不是“英國病”Indian summer 愉快寧靜的晚年(不是“印度的夏日”Greek gift 害人的禮品(不是“希臘禮物”Spanish athlete 吹牛的人(不是“西班牙運動員”French chalk 滑石粉(不

12、是“法國粉筆”2.成語類pull one's leg 開玩笑(不是“拉后腿”in one's birthday suit 赤身裸體(不是“穿著生日禮服”an apple of love 西紅柿(不是“愛情之果”bring down the house 博得全場喝彩(不是“推倒房子”have a fit 勃然大怒(不是“試穿”make one's hair stand on end 令人毛骨悚然、恐懼(不是“令人發(fā)指、氣憤” be taken in 受騙,上當(不是“被接納”think a great deal of oneself 高看或看重自己(不是“為自己想得很多”

13、pull up one's socks 鼓起勇氣(不是“提上襪子”have the heart to do (用于否定句忍心做(不是“有心做”或“有意做”3.表達方式類Look out! 當心!(不是“向外看”What a shame! 多可惜!真遺憾!(不是“多可恥”Y ou don't say! 是嗎!(不是“你別說”Y ou can say th hat again! 說得好!(不是“你可以再說一遍”I haven't slept better. 我睡得好極了。(不是“我從未睡過好覺”Y ou can't be too careful in your wo

14、rk. 你工作越仔細越好。(不是“你工作不能太仔細” It has been 4 years since I smoked. 我戒煙4年了。(不是“我抽煙4年了”All his friends did not turn up. 他的朋友沒全到。(不是“他的朋友全沒到”People will be long forgetting her. 人們在很長時間內(nèi)會記住她的。(不是“人們會永遠忘記她”He was only too pleased to let them go. 他很樂意讓他們走。(不是“他太高興了,不愿讓他們走”It can't be less interesting. 它無聊

15、極了。(不是“它不可能沒有趣”absentee ballot: 缺席選票(通過郵寄等方式預先投給選舉機構(gòu)abstain from: 放棄,棄權(quán)acceptance: 總統(tǒng)候選人接受政黨提名時所作的演講activist: 激進主義分子adjourn: 休會,推遲advisory committee: 顧問委員會afoot: 在準備中,進行中be well afoot: 在順利進行中aftermath: 余波amity: 友好關系,親善a treaty of amity: 友好條約amnesty: 特赦,恩赦ambassador n. 大使,使節(jié)armed forces: 武裝部隊arrest n

16、. 逮捕authorities n. (復 當局ban n. 禁止bomb n. 炸彈;v. 轟炸budget n. 預算cabinet n. 內(nèi)閣campaign n. 運動,選舉candidate n. 候選人,選手casualty n. 傷亡cease-fire: 停火chief n. 首領,長官collapse n. 倒塌condemn v. 譴責corruption n. 腐敗crash v. 撞擊,墜毀currency market: 匯市death toll: 死亡數(shù)deficit: 赤字diplomatic tie: 外交關系economic recovery: 經(jīng)濟復蘇ele

17、ction n. 選舉embassy n. 大使館ethnic groups: 少數(shù)民族evidence n. 證據(jù)expel v. 驅(qū)逐,放逐export n. 出口global economy: 世界經(jīng)濟guilty adj. 有罪的hijack v. 劫機independence n. 獨立inflation n. 通貨膨脹invest v. 投資investment n. 投資joint adj. 共同的majority n. 多數(shù)mayor n. 市長move n. 行動,步驟mutual adj. 相互的nuclear weapon: 核武器open fire: 開槍,開火over

18、throw v. 推翻,顛覆parliament n. 國會peace-keeping force: 維和部隊Pentagon n. (美五角大樓(美國國防部辦公樓policy n. 方針,政策poll n. 投票,民意測驗president n. 總統(tǒng),主席proposal n. 提議,提案protest n. 抗議recession n. 經(jīng)濟蕭條regional adj. 區(qū)域的revenue n. 收入rioting and looting: 暴動和搶劫security n. 安全spy n. 間諜strategy n. 戰(zhàn)略suicide n. 自殺summit n. 高峰會議sur

19、vivor n. 生還者terrorism n. 恐怖主義trapped adj. 被困的typhoon n. 臺風treaty n. 協(xié)議unrest n. 動蕩victim n. 受害者violence n. 暴力weapon inspection: 武器核查Parts of Human Body 人體部位head頭throat 喉嚨,咽喉armpit hair腋毛nipple乳頭chest 胸部pit 胸口navel 肚臍abdomen腹部private parts陰部thigh 大腿neck 脖子shoulder 肩back背waist 腰hip 臀部buttock 屁股skull 顱

20、骨,頭蓋骨collarbone 鎖骨rib 肋骨backbone 脊骨,脊柱shoulder joint 肩關節(jié)shoulder blade 肩胛骨breastbone胸骨elbow joint 肘關節(jié)pelvis 骨盆kneecap膝蓋骨bone 骨skeleton 骨骼sinew 腱muscle 肌肉joint 關節(jié)blood vessel血管vein 靜脈artery 動脈capillary 毛細血管nerve神經(jīng)spinal marrow脊髓brain 腦respiration 呼吸windpipe 氣管lung 肺heart 心臟diaphragm 隔膜exhale 呼出inhale

21、 呼入internal organs 內(nèi)臟gullet 食管stomach 胃liver 肝臟gall bladder 膽囊pancreas 胰腺spleen 脾duodenum 12指腸small intestine 小腸large intestine 大腸blind gut盲腸vermiform appendix闌尾rectum 直腸anus 肛門bite 咬chew 咀嚼knead 揉捏swallow 咽下digest 消化absord 吸收discharge排泄excrement糞便kidney 腎臟bladder膀胱penis 陰莖 testicles 睪丸 scroticles 陰囊 urine 尿道 ovary 卵巢 womb 子宮 vagina 陰道 Cranium 顱 front 額 Occipt 枕 temples 顳 ear 耳 face 面 eye 眼 nose 鼻 mouth 口 lip 唇 neck 頸 trunk 干,軀干 back 背 thorax 胸 abdomen 腹 umbilicus 臍 pelvis 骨盆 hip 髖 limb,extremity 肢 upper limb(extremity) 上肢 lower limb(extremity) 下肢 axilla 腋 arm 臂 elbow 肘 forearm 前臂 hand 手

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論