版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、Unit 11. If you ask me, real life is not all its cracked up to be. Twelve years at school and three years at university, teachers banging on about opportunities in the big wide world beyond our sheltered life as students, and what do I find? Try as I might to stay cheerful, all I ever get is hassle,
2、 sometimes with people (especially boys, god, when will they grow up?), but mostly with money. Its just so expensive out here! Everyone wants a slice off you. The Inland Revenue wants to deduct income tax, the bank manager wants repayments on my student loan,the landlord wants the rent, gas, water,
3、electricity and my mobile bills keep coming in, and all thats before Ive had anything to eat. And then some bright spark calls me out of the blue, asking if Im interested in buying a pension. And this rate, I wont even last till the end of the year, let alone till Im 60. 依我看,現(xiàn)實(shí)生活并沒(méi)有人們想象的那么美好。我們上了12年
4、的中、小學(xué),又上了3年大學(xué), 這期間老師們一直在沒(méi)完沒(méi)了地談?wù)撛趥涫芎亲o(hù)的學(xué)生生活之外的那個(gè)廣闊天地里的各種機(jī)會(huì),可我遇到的又是什么呢? 無(wú)論我怎么想保持心情愉快,可麻煩事總是接踵而來(lái):有時(shí)是跟人發(fā)生矛盾(尤其是跟男孩子,天哪!他們什么時(shí)候才能長(zhǎng)大?),但通常是為錢(qián)發(fā)愁。這個(gè)地方什么東西都很貴!人人都想從我身上賺點(diǎn)錢(qián):稅務(wù)局要收個(gè)人所得稅,銀行經(jīng)理要我償清學(xué)生貸款,房東催我交房租、燃?xì)赓M(fèi)、水費(fèi)、電費(fèi),手機(jī)賬單也不斷地寄來(lái)。所有這些還沒(méi)算上吃飯的錢(qián)。更可氣的是,不知從哪里冒出一個(gè)自作聰明的家伙我打電話(huà),問(wèn)我要不要買(mǎi)養(yǎng)老金。照這樣下去,我甚至都支撐不到年底,更別提活到60歲領(lǐng)養(yǎng)老金了。2. 我認(rèn)為
5、,選修第二專(zhuān)業(yè)并不合適每一位本科生。我大學(xué)本科主修英語(yǔ)專(zhuān)業(yè),大一時(shí)就開(kāi)始輔修經(jīng)濟(jì)學(xué)了。無(wú)疑,我是班里最用功的學(xué)生。我竭盡全力想同時(shí)達(dá)到兩個(gè)不同專(zhuān)業(yè)的要求,但還是有不及格的時(shí)候。因?yàn)榻?jīng)濟(jì)學(xué)需要良好的數(shù)學(xué)基礎(chǔ),我不得不花大量時(shí)間鉆研數(shù)學(xué),因而忽略了英語(yǔ)學(xué)習(xí)。 第二學(xué)期,英國(guó)文學(xué)及宏觀(guān)經(jīng)濟(jì)學(xué)兩門(mén)課不及格給我敲響了警種,這可是我一生中第一次考試不及格,這大大打擊了我的自信心。雖然我不是一個(gè)容易向命運(yùn)低頭的人,在暑假結(jié)束的時(shí)候,我還是決定放棄經(jīng)濟(jì)學(xué),以免兩個(gè)專(zhuān)業(yè)都難以完成。當(dāng)我只需修一個(gè)專(zhuān)業(yè)的時(shí)候,一切似乎又回到了正軌。(if you ask me; odds; try as might; sap on
6、es confidence; given that; bow to fate; come to a close; for fear that; now that) If you ask me, taking a second major isnt good for every undergraduate. In my freshman year as an English major, I took economics as my minor. By all odds, I was the most hardworking student in my class. But try as I m
7、ight to meet the requirements of the two different subjects, I still couldnt do well enough to pass all the exams.Given that the study of economics required a good command of mathematics, I had to spend so much time on math that I neglected my English major. Failing English Literature and Macro-econ
8、omics in the second semester sounded the alarm for me. This was the first time I did not pass a course in my life, which had greatly sapped my confidence.Although I was not a man who would easily bow to fate, as the summer break came to a close, I decided to give up economics for fear that I would f
9、ail in both subjects. Now that I had only one subject to attend to, everything seemed to be on the right track again. Unit 21. Indubitably the vast majority of books overlap one another. Few indeed are those which give the impression of originality, either in style or in content. Rare are the unique
10、 books less than 50, perhaps, out of the whole storehouse of literature. In one of his recent auto-biographical novels, Blaise Cendrars points out that Rémy de Gourmont, because of his knowledge and awareness of this repetitive quality in books, was able to select and read all that is worthwhil
11、e in the entire realm of literature. Cendrars himselfwho would suspect it?is a prodigious reader. He reads most authors in their original tongue. Not only that, but when he likes an author he reads every last book the man has written, as well as his letters and all the books that have been written a
12、bout him. In our day his case is almost unparalleled, I imagine. For, not only has he read widely and deeply, but he has himself written a great many books. All on the side, as it were. For, if he is anything, Cendrars, he is a man of action, an adventurer and explorer, a man who has known how to “w
13、aste” his time royally. He is, in a sense, the Julius Caesar of literature. 不容置疑的是,大多數(shù)書(shū)都互相重復(fù),在文體或內(nèi)容上讓人感到具有獨(dú)創(chuàng)性的書(shū)實(shí)在是少之又少。在整個(gè)文學(xué)庫(kù)藏中,只有極少數(shù)作品-或許不到50本-是獨(dú)具一格的。在最近出版的一部自傳體小說(shuō)中,布萊斯?桑德拉爾指出,古爾蒙之所以能夠選擇并通讀文學(xué)領(lǐng)域中一切值得讀的書(shū)籍,就是因?yàn)樗R(shí)淵博,并且了解書(shū)的這種重復(fù)性。桑德拉爾本人就是一個(gè)博覽群書(shū)的人,沒(méi)有人會(huì)懷疑這一點(diǎn)。他閱讀了大部分作家的原作。不僅如此,一旦他喜歡上一個(gè)作家,他就會(huì)閱讀這個(gè)作家寫(xiě)的每一本書(shū),包括
14、他的書(shū)信以及所有有關(guān)他的書(shū)籍。我猜想,在當(dāng)今世界上,幾乎沒(méi)有人能像他一樣,不僅讀的廣、讀得精,而且還著述頗豐??梢哉f(shuō)這一切都是在業(yè)余時(shí)間完成的。因?yàn)樯5吕瓲柺且粋€(gè)十足的行動(dòng)家,一個(gè)四處跋涉的冒險(xiǎn)家和探險(xiǎn)家,一個(gè)懂得如何“肆意浪費(fèi)”時(shí)間的人。從某種意義上說(shuō),他是文學(xué)界的凱撒大帝。2. 張磊是在畢業(yè)工作后才開(kāi)始意識(shí)到讀書(shū)的樂(lè)趣的。反思自己的大學(xué)教育時(shí),他感慨不已:他的一些同學(xué)都沉浸于從圖書(shū)館或書(shū)店找到的各種有趣的書(shū)籍,而他卻只讀了一些教科書(shū),其中連一本真正能讓他愛(ài)不釋手、值得一讀的書(shū)都沒(méi)有。他可以說(shuō)是被剝奪了通過(guò)書(shū)了解作家奇妙世界的特權(quán)。 如今,他嗜書(shū)如命,廢寢忘食,好像要把大學(xué)期間沒(méi)機(jī)會(huì)讀的好書(shū)
15、全都讀一遍。到目前為止他已經(jīng)利用業(yè)余時(shí)間讀了幾百本小說(shuō)、傳記和游記。他意識(shí)到書(shū)不僅能向他展示一個(gè)充滿(mǎn)希望的前景,幫他消除現(xiàn)實(shí)生活中的壓力和疲勞,而且能夠幫他澄清一些誤解,找到生活的真諦。(reflect on; in one sitting; lay hands on; immerse in; worthwhile; privilege; withstand; vista) It was not until after he had graduated from university and started to work that Zhang Lei became aware of the
16、pleasure of reading. Reflecting on his undergraduate studies, he lamented that he, unlike his classmates who had immersed themselves in various interesting books they were able to lay hands on from the library or bookshop, had only read textbooks, none of which was really worthwhile, or could be rea
17、d in one sitting. He was deprived of the privilege of gaining access to the writers fantastic worlds through the windows their books have opened, so to speak. Now he has become an avid and omnivorous reader. It is as if he wants to make up for those marvelous books he hadnt had a chance to read in h
18、is university days. By now, in his spare time, he has read several hundreds of books, including novels, biographies and travel notes. He realizes that books can not only reveal to him the vista of a hopeful future and help him withstand stresses and strains, they can also help him clear up some misc
19、onceptions and discover the true meaning of the life.Unit 31. Sometimes the hemline indicator, as its called, can even precede and predict a change in the mood of the stock market long before it actually happens. In September 2007, at the New York fashion shows, which were displaying their styles fo
20、r spring 2008, the trend was for much longer dresses and skirts, many to mid-calf or even down to the ankles. Some people felt this showed that the hemline indicator was no longer reliable, and that designers no longer dictated what people would wear. During the London and New York fashion shows in
21、September 2008, hemlines continued to drop. But sure enough, in the fall of 2008, the stock market indexes fell dramatically when the banking crisis hit the US, Europe and then the rest of the world. Hemlines were no longer following the stock market they were showing the way and indicating future e
22、conomic trends. 有時(shí)候,所謂的裙擺標(biāo)志甚至能夠預(yù)示股市的行情。2007年9月的紐約時(shí)裝展展示了2008年春節(jié)流行式樣,潮流轉(zhuǎn)向了長(zhǎng)衣、長(zhǎng)裙,裙擺長(zhǎng)及小腿中部,甚至到了腳踝。有人覺(jué)得這表明裙擺標(biāo)志靠不住了,服裝設(shè)計(jì)師已經(jīng)喪失了對(duì)時(shí)裝的主宰權(quán)。2008年9月,在倫敦和紐約時(shí)裝展中,裙擺的高度繼續(xù)降低。果然,2008年秋天金融危機(jī)襲擊歐美,并波及全球,股指急劇下跌。這時(shí),裙擺不再被動(dòng)地追隨股市的變化,而是預(yù)示股市行情及未來(lái)的經(jīng)濟(jì)趨勢(shì)。2. 一個(gè)人的穿著似乎能影響他的行為方式。譬如,在校內(nèi)要穿校服是中小學(xué)生所必須嚴(yán)格遵守的規(guī)矩之一。倘若在學(xué)生著裝整齊劃一和行為的統(tǒng)一規(guī)范之間不存在一種象
23、征性關(guān)聯(lián)的話(huà),校服便不可能如此盛行。 然而,多年的學(xué)校生活讓學(xué)生在內(nèi)心里對(duì)隨處可見(jiàn)的校服產(chǎn)生了抵觸情緒,校服畢竟壓制了個(gè)性的表達(dá)。為了彌補(bǔ)這種損失,學(xué)生常常會(huì)在周末穿流行的休閑裝。直到上了大學(xué),他們才會(huì)享受真正的著裝自由,而服裝上的無(wú)序與大學(xué)培養(yǎng)創(chuàng)造力、鼓勵(lì)自由表達(dá)思想及展露才華密切相關(guān)??上н@樣的好景不會(huì)太長(zhǎng),經(jīng)過(guò)一段相對(duì)短暫的自由之后,他們?cè)诋厴I(yè)工作之后將再次經(jīng)歷著裝規(guī)范的壓力。(hard and fast; there is no doubt that; currency; correlation; backlash; ubiquitous; compensate for; anarch
24、y; obtain; revive). What you wear seems to dictate the kind of person you are supposed to be. Take primary school and high school students for example. One of the hard and fast rules they have to observe is that they must wear uniforms at school. There is no doubt that school uniforms would not have
25、 achieved their currency without a symbolic correlation between the uniformity of clothes and the students conformity to some common code of conduct.However, after years of school life, there is always a backlash secretly nursed in the students mind against the ubiquitous uniform which suppresses th
26、e expression of individuality. To compensate for this loss, students try to hunt for more casual and popular clothes and wear them on weekends. It is not until they start university, however, that they can really enjoy the freedom of dress, an anarchy associated with the cultivation of creativity an
27、d the encouragement of the free expression of ideas and talents. But this situation wont obtain for long. After a relatively short time of liberty, they may experience again the revived pressure of dress code as soon as they become professionals.Unit 41. Today, while most of us marry for romantic re
28、asons, marriage at its core is still a financial union. So much of what we want or dont want out of life boils down to dollars and cents, whether its how hard we choose to work, how much we consume or how much we save. For some people, its working 80-hour weeks to finance a third home and country cl
29、ub membership; for others, it means cutting back on office hours to spend more time with the family. “A lot of the debates people have about money are code for how we want to live our lives,” said Betsey Stevenson, assistant professor of business and public policy at the University of Pennsylvanias
30、Wharton School, who researches the economics of marriage and divorce. “A lot of the choices we make in how we want to live our lives involve how we spend our money.” Making those choices as a team is one of the most important ways to preserve your marital assets, and your union, experts say. But its
31、 that much easier when you already share similar outlooks on money matters or when you can, at the very least, find some middle ground.(注意靈活翻譯某些名詞,如 romantic reasons, dollars and cents, code, union, as a team等。適當(dāng)調(diào)整原文某些句子的語(yǔ)序以使譯文更通順。) 如今,盡管我們大多數(shù)人是因相愛(ài)而結(jié)婚,婚姻從根本上講仍然是金錢(qián)上的結(jié)合。不管是工作的努力程度,還是決定消費(fèi)多少或儲(chǔ)蓄多少,我們生活中想
32、要得到的-或不想得到的-許多東西歸根結(jié)底都跟錢(qián)有關(guān)。對(duì)有些人來(lái)說(shuō),他們想要的就是一周工作80小時(shí)來(lái)支付第三套房的房款和鄉(xiāng)村俱樂(lè)部的會(huì)員費(fèi);而對(duì)另一些人來(lái)說(shuō),他們想縮短上班時(shí)間,花更多的時(shí)間陪伴家人。 “關(guān)于錢(qián)的許多爭(zhēng)論是提示我們想如何生活的密碼,而生活方式的許多選擇則與如何花錢(qián)密切相關(guān)?!辟e夕法尼亞大學(xué)沃頓商學(xué)院的商業(yè)及公共政策助理教授貝齊?史蒂文森如是說(shuō),他研究婚姻和離婚經(jīng)濟(jì)學(xué)。 專(zhuān)家們說(shuō),夫妻共同做出這些選擇是維護(hù)婚姻資產(chǎn)及婚姻關(guān)系的最重要的方法之一。當(dāng)然,如果夫妻雙方一開(kāi)始就在錢(qián)的問(wèn)題上看法相似,或者至少能夠在錢(qián)的問(wèn)題上互相妥協(xié),那么事情就好辦多了。2. 談及目前經(jīng)濟(jì)蕭條所帶來(lái)的影響,學(xué)
33、生活動(dòng)的減少就是一個(gè)很好的例證。為了活躍校園生活,大學(xué)愿意劃撥一部分資金來(lái)資助學(xué)生社團(tuán)活動(dòng),但由于今年學(xué)校的預(yù)算大幅減少,對(duì)社團(tuán)的資助也相應(yīng)縮減了不少。顯然,學(xué)生社團(tuán)要恢復(fù)以前的活力就必須想辦法克服自身的經(jīng)濟(jì)困難。有人主張招募更多會(huì)員,因?yàn)闀?huì)員費(fèi)的增加可以幫助他們度過(guò)難關(guān)。當(dāng)然,如果有更多的會(huì)員交年費(fèi),而且縮減一些日常開(kāi)支,我們還是能省下一些錢(qián)來(lái)組織活動(dòng)的。但是,問(wèn)題的關(guān)鍵在于社團(tuán)活動(dòng)的費(fèi)用與參加活動(dòng)的人數(shù)是成正比的,因此這種方法恐怕不太可行。要推進(jìn)社團(tuán)活動(dòng),同時(shí)又不使經(jīng)費(fèi)超支,我們必須群策群力,拿出別的籌錢(qián)方法,而不是僅僅依賴(lài)學(xué)校撥款和會(huì)員費(fèi)。(when it comes to; carve
34、 out; pare down; cut back on; bottom line; go into the red; pool; in lieu of) When it comes to the effects of the current economic downturn, the decrease of student activities is a good case in point. To enliven campus life, the university is always willing to carve out money for activities organize
35、d by student clubs and societies, but such sponsorships have been pared down this year because of huge budget cut. Apparently, student organizations need to weather their own financial crisis if they want to recover from their current state of inactiveness. Some suggest enrolling more club members,
36、on the ground that the consequent increase of membership fees may help them get out of the difficulty. No doubt, if we have more members paying the annual fee, and if we cut back on our daily expenses, we can spare some money for organizing activities. But the bottom line is that the expenses of the
37、se activities are in proportion to the number of participants. Im afraid this wont be of much help. To boost student activities and to avoid going into the red, we still need to pool our ideas and come up with some other ways of raising money, in lieu of relying only on university grants and members
38、hip fees.Unit 51. Women cant even fill out a form without telling stories about themselves. Most application forms now give four choices for titles. Men have one to choose “Mr.” so their choice carries no meaning other than to say they are male. But women must choose among three, each of them marked
39、. A woman who checks the box for “Mrs.” or “Miss” communicates not only whether she has been married but also that she has conservative tastes in forms of address, and probably other conservative values as well. Checking “Ms.” declines to let on about marriage (whereas “Mr.” declines nothing since n
40、othing was asked), but it also marks the woman who checks it on her form as either liberated or rebellious, depending on the attitudes and assumptions of the one making the judgment. I sometimes try to duck these variously marked choices by giving my title as “Dr.” and thereby risk marking myself as
41、 either uppity (hence sarcastic responses like “Excuse me!”) or an over-achiever (hence reactions of congratulatory surprise, like “Good for you!”). (? 翻譯時(shí)注意原文的語(yǔ)氣,否則就可能不準(zhǔn)確。第二段是一個(gè)長(zhǎng)句,翻譯時(shí)應(yīng)注意按中文習(xí)慣斷句。) 女人一填表就會(huì)暴露自己的個(gè)人經(jīng)歷。現(xiàn)在大多數(shù)的申請(qǐng)表會(huì)給出四種稱(chēng)謂選擇。男人只有一種選擇,即“先生”(Mr.),這除了表明他們是男性之外沒(méi)有其他任何含義。女人則必須從三種稱(chēng)謂中選一個(gè),而任何一種都是標(biāo)記性的
42、。如果一位女士勾選了“太太”(Mrs.)或者“小姐”(Miss)的稱(chēng)謂,那么她不僅暴露了自己的婚姻狀況,而且還表明她在稱(chēng)謂方面很保守,或許在其他價(jià)值觀(guān)念方面也很保守。如果她選擇“女士”(Ms.)這一稱(chēng)謂,那么說(shuō)明她拒絕透露自己的婚姻狀況(而男士選“先生”這個(gè)稱(chēng)謂時(shí)則沒(méi)有故意隱瞞任何事情,因?yàn)楸緛?lái)就沒(méi)有要求他透露婚姻信息)。另外,在表格中勾選“女士”這一稱(chēng)謂的人會(huì)被標(biāo)記為思想解放的人或叛逆者,這就要看評(píng)判她的人持什么樣的態(tài)度和看法了。我有時(shí)會(huì)選擇“博士”頭銜,以避開(kāi)這幾種帶標(biāo)記的稱(chēng)謂選項(xiàng)。但這么做又會(huì)給自己帶來(lái)風(fēng)險(xiǎn),標(biāo)明自己要么驕傲自大(于是乎招來(lái)譏諷的反應(yīng),比如“對(duì)不起,我不知道你是博士!”)
43、,要么是一個(gè)成功欲過(guò)強(qiáng)的人(那么對(duì)方的反應(yīng)就是祝賀時(shí)的驚奇,比如“你真行!”)。2. 我們對(duì)理想丈夫或理想妻子的假設(shè)顯示出我們的性別期待以及我們對(duì)性別期待的反應(yīng)。如果大多數(shù)年輕姑娘希望她們的未婚夫強(qiáng)悍、能干、可靠,那么小伙子們也就別無(wú)選擇,只能把自己訓(xùn)練得強(qiáng)悍、能干、可靠,這樣才能贏得女孩子的芳心。如果他們的做法與性別期待背道而馳,那么他們很可能會(huì)在悲嘆自己的光棍生涯中度過(guò)下半輩子。根據(jù)同樣的不成文法則,如果多數(shù)年輕男子希望他們的未婚妻溫柔體貼、耐心、忠貞,認(rèn)為這些比什么都重要,那么姑娘即便不是這種人,也會(huì)假裝自己將來(lái)會(huì)成為賢妻良母。深入研究一下這種性別期待,我們就會(huì)發(fā)現(xiàn)這是受生理和社會(huì)因素制
44、約的。無(wú)疑,女性為孕育嬰兒做好了生理準(zhǔn)備,而男人則完全不適合這項(xiàng)工作。男人只有努力掙錢(qián)養(yǎng)家,才能讓一家人過(guò)上好日子。(presumption; option; other than; bemoan; unwritten rule; to be prone to; let on; goes without saying)Our presumptions about what ideal husbands or wives are like reveal a lot about our gender expectations as well as our responses to them. If
45、 most girls want their fiancés to be tough, capable and reliable, there is no more option left for young men other than to be trained as tough, capable and reliable if they want to win girls heart. If they act to the contrary, they will most probably bemoan their bachelors status for the rest o
46、f their lives. Following the same unwritten rule, if most boys expect their fiancées to be caring, patient and faithful more than anything else, girls are prone to let on that they will become faithful wives and loving mothers even if they are not the type.Looking into such gender expectations,
47、 we may find that they are based on both physiological and social factors. It goes without saying that women are physically prepared to bear children, whereas men are utterly unfit for the job. Therefore, a family is better-off when its male members devote their time to providing food and other nece
48、ssities for it.Unit 61. The historian is not required to have the special skills which enable the expert to determine the origin and period of a fragment of pottery or marble, to decipher an obscure inscription, or to make the elaborateastronomical calculations necessary to establish a precise date.
49、 These so-called basic facts which are thesame for all historians commonly belong to the category of the raw materials of the historian rather thanof history itself. The second observation is that the necessity to establish these basic facts rests not on anyquality in the facts themselves, but on a
50、priori decision of the historian. In spite of C. P. Scotts motto,every journalist knows today that the most effective way to influence opinion is by the selection andarrangement of the appropriate facts. It used to be said that facts speak for themselves. This is, of course,untrue. The facts speak o
51、nly when the historian calls on them: It is he who decides to which facts to givethe floor, and in what order or context. It was, I think, one of Pirandellos characters who said that a factis like a sack it wont stand up till youve put something in it. The only reason why we are interestedto know th
52、at the battle was fought at Hastings in 1066 is that historians regard it as a major historicalevent. It is the historian who has decided for his own reasons that Caesars crossing of that petty stream,the Rubicon, is a fact of history, whereas the crossing of the Rubicon by millions of other people
53、beforeor since interests nobody at all. The fact that you arrived in this building half an hour ago on foot, or on abicycle, or in a car, is just as much a fact about the past as the fact that Caesar crossed the Rubicon. 歷史學(xué)家不需要掌握特殊的技能去確定陶瓷或大理石殘片的起源與斷代、解讀一段意義隱晦的銘文的含義、或是為確定一個(gè)準(zhǔn)確的日期而進(jìn)行繁復(fù)的天文計(jì)算。這些所謂的基本事實(shí)
54、對(duì)所有的歷史學(xué)家來(lái)說(shuō)都是一樣的,它們是歷史學(xué)家可用的原始素材,而非歷史本身。我要說(shuō)的第二點(diǎn)是,之所以有必要確定這些基本的事實(shí)并不取決于事實(shí)的可靠性,而是取決于歷史學(xué)家事先做出的判斷。盡管C.P.司各特的那句箴言深入人心(注:司各特的箴言comments are free, but facts are sacred.“事實(shí)不可歪曲,評(píng)述大可自由”),但是現(xiàn)在每一名新聞?dòng)浾叨贾酪绊懘蟊娸浾摚钣行У姆绞骄褪菍?duì)特定的事實(shí)進(jìn)行選擇和剪接。人們以前常說(shuō)事實(shí)不言自明。這種說(shuō)法顯然是錯(cuò)誤的,歷史事實(shí)只是在歷史學(xué)家用到時(shí)才會(huì)不言自明。哪些事實(shí)可以現(xiàn)身說(shuō)法,以及這些事實(shí)以什么樣的順序或是在什么樣的情景中出現(xiàn)
55、都是由歷史學(xué)家來(lái)決定的。 我記得皮蘭德婁筆下的一個(gè)人物曾經(jīng)說(shuō)過(guò):事實(shí)就像一個(gè)麻袋不塞點(diǎn)東西進(jìn)去就立不起來(lái)。我們之所以對(duì)1066年發(fā)生在黑斯廷斯的戰(zhàn)役感興趣的唯一原因就是歷史學(xué)家把這一戰(zhàn)役看作是一個(gè)重大的歷史事件。歷史學(xué)家們依照自己的推斷,認(rèn)為凱撒穿越那條小河盧比孔河是一個(gè)史實(shí),但沒(méi)有人對(duì)在他之前或是之后幾百萬(wàn)其他人穿過(guò)這條河的舉動(dòng)感興趣。你半個(gè)小時(shí)之前或徒步、或騎車(chē)或開(kāi)車(chē)來(lái)到這幢大樓,這件事和當(dāng)年凱撒渡過(guò)盧比孔河一樣都是一個(gè)關(guān)于過(guò)去的客觀(guān)事實(shí)。(? 這一段長(zhǎng)句較集中。第二句的定語(yǔ)從句譯成漢語(yǔ)時(shí)可拆分成并列句。注意 a priori decision和the appropriate facts
56、的譯法。)2, 為保證校園的安全,校方最近發(fā)布了一項(xiàng)新的規(guī)定,禁止小商販進(jìn)入校園。校長(zhǎng)呼吁學(xué)生在這件事上與學(xué)校合作。學(xué)生們表示強(qiáng)烈反對(duì),幾百名學(xué)生在學(xué)校的BBS上表達(dá)了他們的憤怒。他們說(shuō),因?yàn)樾@離市中心很遠(yuǎn),校內(nèi)商店里的貨品又不多,把小販趕出校園就無(wú)異于把學(xué)生扔到孤島上。有些人提出,正是在這樣的事情上,學(xué)校應(yīng)該聽(tīng)取學(xué)生的意見(jiàn)和需求。有些學(xué)生認(rèn)為,這項(xiàng)規(guī)定能讓校園更安全的想法是錯(cuò)誤的。學(xué)生的反應(yīng)讓校長(zhǎng)感到震驚,為彌補(bǔ)過(guò)失,他宣布學(xué)校將重新考慮這項(xiàng)規(guī)定。他對(duì)學(xué)生說(shuō),他們完全有權(quán)力過(guò)上方便、舒適的生活,但校園的安全也同樣重要。他還提議在校園里建一個(gè)大超市,在宿舍樓附近開(kāi)一些便利店 (conveni
57、ence store),這樣就能大大方便學(xué)生們的生活。(its for matters of this kind; get sth wrong; make amends; be entitled to)To make the campus safer, the university authorities recently released a new regulation that forbids any vendors from entering the campus, and the president called on the students to cooperate with t
58、he university on this matter. But the students opposition was strong, and hundreds of them expressed their anger on the university BBS. They said that to keep vendors off campus is like deserting the students on an island, as the university was far away from the downtown and the shops on the campus did not provide enough commodities. Some claimed that it was precisely for matters of this kind that university should listen to students opinions and needs. Some students thought the university had got it wrong in believing that this regulation will ensure safety on campus.Shocked by
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 業(yè)主租賃委托協(xié)議
- 投資管理協(xié)議書(shū)
- 2025年度個(gè)人二手房居住權(quán)買(mǎi)賣(mài)及售后服務(wù)保障合同
- 2025年全球及中國(guó)電子級(jí)二氧化硅微粉行業(yè)頭部企業(yè)市場(chǎng)占有率及排名調(diào)研報(bào)告
- 2025-2030全球固態(tài)開(kāi)關(guān)繼電器行業(yè)調(diào)研及趨勢(shì)分析報(bào)告
- 2025年全球及中國(guó)紫外波段高光譜成像(HSI)設(shè)備行業(yè)頭部企業(yè)市場(chǎng)占有率及排名調(diào)研報(bào)告
- 2025-2030全球H級(jí)三相干式電力變壓器行業(yè)調(diào)研及趨勢(shì)分析報(bào)告
- 尾款協(xié)議書(shū)工程尾款承諾協(xié)議書(shū)
- 2025版智慧社區(qū)項(xiàng)目投資合同范本3篇
- 二零二五年度銀行存款賬戶(hù)凍結(jié)與解凍服務(wù)合同3篇
- 2025年春新人教版物理八年級(jí)下冊(cè)課件 第十章 浮力 第4節(jié) 跨學(xué)科實(shí)踐:制作微型密度計(jì)
- 2024-2025學(xué)年人教版數(shù)學(xué)六年級(jí)上冊(cè) 期末綜合試卷(含答案)
- 收養(yǎng)能力評(píng)分表
- 山東省桓臺(tái)第一中學(xué)2024-2025學(xué)年高一上學(xué)期期中考試物理試卷(拓展部)(無(wú)答案)
- 2024年全國(guó)統(tǒng)一高考英語(yǔ)試卷(新課標(biāo)Ⅰ卷)含答案
- 幼兒園公開(kāi)課:大班健康《國(guó)王生病了》課件
- 小學(xué)六年級(jí)說(shuō)明文閱讀題與答案大全
- 人教pep小學(xué)六年級(jí)上冊(cè)英語(yǔ)閱讀理解練習(xí)題大全含答案
- 國(guó)壽增員長(zhǎng)廊講解學(xué)習(xí)及演練課件
- 同等學(xué)力申碩英語(yǔ)考試高頻詞匯速記匯總
- GB 11887-2012首飾貴金屬純度的規(guī)定及命名方法
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論