2021年翻譯考試一級口譯提升練習(xí)分享_第1頁
2021年翻譯考試一級口譯提升練習(xí)分享_第2頁
2021年翻譯考試一級口譯提升練習(xí)分享_第3頁
2021年翻譯考試一級口譯提升練習(xí)分享_第4頁
2021年翻譯考試一級口譯提升練習(xí)分享_第5頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、2021年翻譯考試一級口譯提升練習(xí)分享_年翻譯考試一級口譯提升練習(xí)據(jù)說,上海男人是最好的丈夫.他們總是知道該如何討妻子歡心,避免矛盾,一家人其樂融融.從某種程度上講,上海男人是社會安定和和諧的象征.當(dāng)妻子快樂時,他也快樂.因而整個城市充滿快樂的氣氛.上海男人常被戲謔為妻管嚴(yán).但他們從不屈從于妻子,當(dāng)發(fā)生爭吵時,他們總是保持沉默,要么一笑置之.但他們有時也會生氣,但事后不久他們會毫不猶豫道歉.最終妻子發(fā)現(xiàn),她總是按照他說的去辦.上海男人,聰明.務(wù)實,有時甚至有點圓滑.但最印象深刻的,上海男人在事業(yè)上有進(jìn)取心,對家庭有很強的責(zé)任感,而且尊重女性.【參考譯文】Shanghaimenaresaidto

2、bethebestofhusbands.Theyknowhowtowinthefavoroftheirwivesandavoidconflictssothathappinesspervadestheirfamilies.Shanghaimencanberegardedasthesymbolofsocialsecurityandharmony.Theyarejoyfulwhenevertheirwivesare,thusfillingthewholecityofShanghaiwithjoy.Shanghaimenarejokinglycalledhen-peckedhusbands.Howev

3、er,theywillneveryieldtotheirwivesbutremainsilentorsmileawaythequarrels.Andtheywillapologizeunhesitantlyshortlyaftertheylosetheirtemper,whichisararity.Finally,theirwivesfindthemselvescomplyingtowhattheirhusbandssay.Shanghaimenaresmartandpracticalandevenslippery,butwhatimpressesmostisthattheyareaggres

4、siveintheircareerandresponsibletotheirfamiliesandrespectfultofemales._年翻譯考試一級口譯提升練習(xí)ThetaskofwritingahistoryofournationfromRomesearliestdaysfillsme,Iconfess,withsomemisgiving,andevenwereIconfidentinthevalueofmywork,Ishouldhesitatetosayso.Iamawarethatforhistorianstomakee_travagantclaimsis,andalwayshas

5、been,alltoocommon:everywriteronhistorytendstolookdownhisnoseathislesscultivatedpredecessors,happilypersuadedthathewillbettertheminpointsofstyle,orbringnewfactstolight.CountlessothershavewrittenonthisthemeanditmaybethatIshallpassunnoticedamongstthem;ifso,Imustcomfortmyselfwiththegreatnessandsplendoro

6、fmyrivals,whoseworkwillrobmyownofrecognition.Mytask,moreover,isanimmenselylaboriousone.Ishallhavetogobackmorethansevenhundredyears,andtracemystoryfromitssmallbeginningsuptotheserecenttimeswhenitsramificationsaresovastthatanyadequatetreatmentishardlypossible.Ishallfindantiquityarewardingstudy,ifonlyb

7、ecause,whileIamabsorbedinit,Ishallbeabletoturnmyeyesfromthetroubleswhichforsolonghavetormentedthemodernworld,andtowritewithoutanyofthatover-an_iousconsiderationwhichmaywellplagueawriteroncontemporarylife,evenifitdoesnotleadhimtoconcealthetruth.【參考譯文】我忙著寫一段從羅馬建立伊始我們國家的歷史,我承認(rèn),而且還有點擔(dān)憂,即使我對我工作的價值充滿信心,我仍

8、然不敢這么說.我覺得,歷史學(xué)家言過其實,是司空見慣的現(xiàn)象,而且一直如此:每一個寫歷史的人往往對他素養(yǎng)稍低的前輩們嗤之以鼻,還喜滋滋地聲稱要在風(fēng)格上超越他們,或者要挖掘更多的事實.關(guān)于這一主題的作品汗牛充棟,我自己的可能會湮沒其間.如果是這樣,我只能想想對手的偉大和才華,以求自慰,因為他們讓我的作品相形失色.而且,我的任務(wù)相當(dāng)艱辛.我得回顧700多年的歷史來寫我的故事,一直追溯到紛繁蕪雜的近代,幾乎再難有所作為.我發(fā)現(xiàn)研究古代是頗有收獲的.因為,當(dāng)我沉浸其中的時候,我就能把目光從折磨了現(xiàn)代社會太長的時間的困擾中移開,就敢于放開手腳,信筆由韁,不再使一個現(xiàn)代社會的作者備受煎熬,即使不能引領(lǐng)他發(fā)現(xiàn)真

9、相._年翻譯考試一級口譯提升練習(xí)中國政府把環(huán)境保護(hù)作為一項基本國策.保護(hù)環(huán)境關(guān)系到我國現(xiàn)代化建設(shè)的全局和長遠(yuǎn)發(fā)展,是造福當(dāng)代.惠及子孫的事業(yè).堅持保護(hù)環(huán)境的基本國策,深入實施可持續(xù)發(fā)展戰(zhàn)略;堅持預(yù)防為主.綜合治理,全面推進(jìn).重點突破,著力解決危害人民群眾健康的突出環(huán)境問題;堅持創(chuàng)新體制機制,依靠科技進(jìn)步,強化環(huán)境法治,發(fā)揮社會各方面的積極性.我國環(huán)境保護(hù)取得了積極進(jìn)展,環(huán)境污染和生態(tài)破壞加劇的趨勢減緩,部分流域區(qū)域污染治理取得初步成效,部分城市和地區(qū)環(huán)境質(zhì)量有所改善,工業(yè)產(chǎn)品的污染排放強度有所下降.【參考譯文】TheChinesegovernmentregardsenvironmentalpr

10、otectionasabasicnationalpolicy.EnvironmentalprotectionnotonlyhasabearingontheoverallsituationofChinasmodernizationdriveanditslong-termdevelopment,butalsoconstitutesanundertakingwhichwillbenefittheChinesepeopleoftodayandtheirdescendents.Stickingtoenvironmentalprotectionasabasicnationalpolicy,Chineseg

11、overnmenthasdeeplyimplementedsustainablestrategiesfordevelopment.Adheringtotheprincipleofcomprehensivecontrolwiththeemphasisonprevention,entirepush-onwithbreakthroughsinkeyareas,Chinesegovernmenthasmadegreateffortstosolvethosestrikingenvironmentalproblemsthreateningpeopleshealth.Ithaspersistedininst

12、itutionalinnovation,reliedontechnologicaladvances,strengthenedtheroleoflawinenvironmentalprotectionandbroughtintofullplaytheinitiativeofvarioussectorsofthesociety.Thankstotheachievementsinourenvironmentalprotection,thetrendtowardaggravatedenvironmentalpollutionandecologicaldestructionhassloweddown,p

13、ollutioncontrolinsomeriverbasinshasachievedsomeinitialsuccess,theenvironmentalqualityofsomecitiesandregionshasimprovedtosomee_tent,andthee_tentofpollutiondischargeofindustrialproductshaslessened._年翻譯考試一級口譯提升練習(xí)ThetaskofwritingahistoryofournationfromRomesearliestdaysfillsme,Iconfess,withsomemisgiving,

14、andevenwereIconfidentinthevalueofmywork,Ishouldhesitatetosayso.Iamawarethatforhistorianstomakee_travagantclaimsis,andalwayshasbeen,alltoocommon:everywriteronhistorytendstolookdownhisnoseathislesscultivatedpredecessors,happilypersuadedthathewillbettertheminpointsofstyle,orbringnewfactstolight.Countle

15、ssothershavewrittenonthisthemeanditmaybethatIshallpassunnoticedamongstthem;ifso,Imustcomfortmyselfwiththegreatnessandsplendorofmyrivals,whoseworkwillrobmyownofrecognition.Mytask,moreover,isanimmenselylaboriousone.Ishallhavetogobackmorethansevenhundredyears,andtracemystoryfromitssmallbeginningsuptoth

16、eserecenttimeswhenitsramificationsaresovastthatanyadequatetreatmentishardlypossible.Ishallfindantiquityarewardingstudy,ifonlybecause,whileIamabsorbedinit,Ishallbeabletoturnmyeyesfromthetroubleswhichforsolonghavetormentedthemodernworld,andtowritewithoutanyofthatover-an_iousconsiderationwhichmaywellplagueawriteroncontemporarylife,evenifitdoesnotleadhimtoconcealthetruth.【參考譯文】我忙著寫一段從羅馬建立伊始我們國家的歷史,我承認(rèn),而且還有點擔(dān)憂,即使我對我工作的價值充滿信心,我仍然不敢這么說.我覺得,歷史學(xué)家言過其實,是司空見慣的現(xiàn)象,而且一直如此:每一個寫歷史的人往往對他素養(yǎng)稍低的前輩

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論