國際貿(mào)易英語商務(wù)信函漢英翻譯-41頁P(yáng)PT課件_第1頁
國際貿(mào)易英語商務(wù)信函漢英翻譯-41頁P(yáng)PT課件_第2頁
國際貿(mào)易英語商務(wù)信函漢英翻譯-41頁P(yáng)PT課件_第3頁
國際貿(mào)易英語商務(wù)信函漢英翻譯-41頁P(yáng)PT課件_第4頁
國際貿(mào)易英語商務(wù)信函漢英翻譯-41頁P(yáng)PT課件_第5頁
已閱讀5頁,還剩36頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、Chinese-English TranslationFor International Business商務(wù)信函的漢英翻譯Part 1 Introduction of Business LetterPart 2 Translation of Business LetterPart 3 AssignmentPart 1Introduction of Business Letter商務(wù)信函的分類:Types of Business Letter1.建立業(yè)務(wù)關(guān)系函Set new business relationship2.詢盤函Make an inquiry 3.報盤函Make an offer

2、4.還盤函Make a counter-offer5.接受函Acceptance 6.付款函Payment (1)匯付(Remittance),包括信匯(Mail Transfer, M/T ),電匯(Telegraphic Transfer)和票匯(Demand Draft);(2)托收(Collection )(3)信用證(L/C)7.裝運(yùn)通知函Shipment8.保險函Insurance9.索賠函Claim商務(wù)信函格式Full Blocked Style(完全齊頭式)商務(wù)信函基本格式1. 信頭 (Heading/The letter head),即寄信人的地址2. 日期(Date)3.信

3、內(nèi)地址(Inside address),即收信人的地址4.稱呼(Salutation)5.正文(The Body)6.結(jié)束語/函尾套語(Complimentary close)7.發(fā)信人姓名(Signature )7 Essential Parts商務(wù)信函可忽略部分1. 文檔號(Reference),如:Our ref: WFX/SQ, Your ref: JS201/SD7072.主辦人(Attention), 如:Attention: The Sales Manager3.事由(Subject)4,附件(Enclosure)5.副本/抄送(CC.,即Carbon Copy)6.附言/又及事

4、項(xiàng)(P.S.,即Postscript)6 Parts that can be omitted外貿(mào)信函基本原則1、Courtesy 禮貌 2、Consideration 體諒 3、Completeness 完整 4、Clarity 清楚 5、Conciseness 簡潔6、Concreteness 具體 7、Correctness 正確 Seven “C”Part 2中英文商務(wù)信函的共同問題特點(diǎn)及翻譯1.詞匯特點(diǎn)及翻譯(1)用詞禮貌客氣1. 貴公司X年X月X日的貿(mào)易查詢函收悉。We are pleased to have received your trade inquiry of2.敬請告知貴

5、方是否需要更多的宣傳手冊或在展示會場發(fā)放的其他材料。Please kindly let us know whether you would like additional brochures or any of the materials that were handed at the convention.3.可能因一時疏忽,支票還未簽名,現(xiàn)寄還貴方,煩請補(bǔ)簽。Probably through an oversight, the check was not signed, and we are returning it to you for your kind signature.4. 茲回

6、復(fù)貴方2019年9月20日來函,特隨函奉上我方最新報價。In reply to your enquiry of September 20, 2019, I respectfully offer my latest quotation herewith.5.敬請優(yōu)先考慮上述請求。Your priority to the consideration of the above request will be appreciated.6.懇請寄給我方貴方價格單和產(chǎn)品目錄。 Please kindly send us your price list and catalogue.7.承蒙早日回復(fù),不勝感激

7、。 Your early reply is highly appreciated.8. 我們高興地通知你們:第105號訂單貨物已遵照你方指示運(yùn)出。We are pleased to advise you that your order N0.105 has been dispatched in accordance with your instruction.9. 隨函寄給貴方訂貨單和印有我公司地址的信封,供參考備用。An order blank and addressed envelope are enclosed herein for your convenience. (2)用詞莊重規(guī)范

8、商務(wù)信函用語日常用語中譯文in accordance with /as peraccording to根據(jù)in advance of / prior to before 之前inform / advisetell通知duplicatecopy副本dispatchsend發(fā)貨otherwiseor否則thereforeso因此In connection with/ in view ofabout鑒于10.現(xiàn)確認(rèn)已向貴方電發(fā)實(shí)盤,10月10日前復(fù)到有效。我們確認(rèn)已經(jīng)以電報的方式給你們發(fā)出了一項(xiàng)實(shí)盤,該實(shí)盤成立的條件就是你們的答復(fù)在10月10日之前到達(dá)我們這里。We confirm having c

9、abled you a firm offer subject to your reply reaching us by October 10.11.茲答復(fù)貴方8月6日詢盤,并報盤如下。作為對你們8月6日詢盤的答復(fù),我們很高興地為你們作如下報盤。In reply to your inquiry of 6th August, we are pleased to offer you the following.(3)用詞專業(yè)準(zhǔn)確12.我們將為貴方貨物投盜竊和提貨不著險。We shall cover Theft, Pilferage and Non-Delivery (TPND) on your or

10、der.13.由于艙位嚴(yán)重不足,我們無法在10月11日之前發(fā)貨。 Due to a serious shortage of shipping space, we cannot deliver these goods until October 11. (Cf P50)14.貨款必須用以我方為受益人而開立的、不可撤銷的即期信用證支付。Payment shall be made by irrevocable L/C at sight to be opened in our favour.(P50)到岸價CIF (cost, freight and insurance)離岸價FOB(free on

11、board)成本加運(yùn)費(fèi)CFR (cost and freight)形式發(fā)票proforma invoice2. 語法及其翻譯(1)句法完整,多用復(fù)雜句1.為使我方替貴方打開一片市場,真誠希望貴方給予我方更多優(yōu)惠,譬如, 按貴方計(jì)劃,訂單總值約10000美元,給予我方15%的折扣,而非10%。 In order to enable us to capture a part of the market for you, we sincerely hope that you will make us a further concession, for example, a discount of 1

12、5% instead of 10% as you planned to give us an order worth approximately US$ 10,000.2.貴公司擁有一支由軟件專家組成的龐大隊(duì)伍,技術(shù)力量相當(dāng)雄厚,必定能夠開發(fā)出具有競爭力的軟件系統(tǒng)。Your company is made up of a strong team of software experts, so you will surely succeed in developing competitive systems with such powerful technical forces. (2)多用肯定

13、句,少用否定句請貴方來函內(nèi)容更清楚些,這樣我方便可立即接受貴方報盤。 a. Your letter is not clear at all and I cannot understand it.b. If I understood your letter correctly, I would immediately accept your offer.一旦我方收到貴方支票,會馬上填寫訂貨單。a. We cannot fill your order because you failed to send your check.b. We shall be glad to fill your ord

14、er as soon as we receive your check.(3)多用套語收到對方來函時用:貴函敬悉/貴函收悉We are in receipt of your letter/ We acknowledge receipt of your letter/ We admit receipt of your letter 表示通知對方時:特此奉告We are pleased to inform you特此函告Notice is hereby given that回復(fù)對方的來信時用:茲回復(fù)貴方(某日)來函In reply to your letter of (+日期)/ Regardin

15、g your letter of (+日期)/ Referring to your letter of (+日期)希望對方回復(fù)時用:如蒙答復(fù),當(dāng)不勝感激。/敬請回復(fù)。/敬請(速)回復(fù)。Your kind reply will greatly oblige us. Your (prompt) reply would be appreciated.盼復(fù)Looking forward to your positive/favourable/affirmative reply隨函附上某物時用:同函奉上/ 隨函附上 Enclosed we hand/ Enclosed please find/ We a

16、re enclosing表示禮貌委婉的語氣用:感謝貴方 Thank you for很高興We are glad/ pleased to 對深表感激We are grateful (obliged) for非常遺憾 We regret to甚為遺憾 We are very sorry to其他套語惠請 Have the kindness to如下列所述As stated below,茲報盤We offer you商務(wù)信函的語氣特點(diǎn)及其翻譯若貴方立即發(fā)予我方船運(yùn)指令,我方甚為感激。 We would appreciate it if you could send us the shipping i

17、nstructions immediately.能否告知我方訂貨的發(fā)貨時間? Would you please kindly advise us when our order will be shipped?中英文商務(wù)信函的不同文體特點(diǎn)及其翻譯1. 詞匯(1)英文有些普通詞匯在商務(wù)信函中有了商務(wù)專業(yè)詞義ceiling 天花板? 最高費(fèi)用我們將寫信詢問他們廣告項(xiàng)目的最高費(fèi)用,然后相應(yīng)做出預(yù)算。 We shall write and ask for their ceiling for the advertising project and then we can budget accordingl

18、y.coverage覆蓋? 險種 險別敬請告知貴方希望的險種。 Your information as to the coverage you would like would be appreciated.draft草稿 ? 匯票有關(guān)匯票之承兌事宜,本公司希望由臺北的臺灣銀行完成。 As to the affairs on negotiation of draft, we would like to have them preformed at the Bank of Taiwan, Taipei.against 反對? 憑信用證憑開戶銀行所開匯票和第十三款規(guī)定的裝運(yùn)單據(jù)支付。The cre

19、dit shall be payable against presentation of draft drawn on the opening bank and the shipping documents specified in Article 13 hereof.(2)英文信函多使用情態(tài)動詞因此,若貴方第100號訂單訂貨數(shù)量能增加到1000噸, 則不勝感激。 Therefore we shall be obliged if you will increase the order No.100 to a quantity of 1,000 tons.2.語法(1)英語商務(wù)信函多用陳述句,少用祈使句;漢語多使用祈使句。敬請立刻修改信用證以便我方及時發(fā)貨。 Please immediately amend the L/C to enable

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評論

0/150

提交評論