




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)
文檔簡介
1、從文化角度看中英恭維語的異同來源:英語畢業(yè)論文.benkelunwen./恭維是說話人對他人尤指聽話人所具有的某種優(yōu)勢而明確地或隱含地進行積極評價的言語行為。恭維的信息功能在于它的評價意義,而其情感功能表現(xiàn)在表達欣賞、羨慕、敬仰或豉勵的同時,能創(chuàng)造由一種融洽、和諧的交際氣氛,因此又被稱為社會潤滑劑。(ManesandWolfsonHolmesHerbert)由于文化背景的不同,英漢語言中恭維語的內(nèi)容、使用場合、形式和應答等方面存在較大差異。20世紀80年代以來,國內(nèi)外的語言學界對恭維語進展了大量研究(PomerantzValdes&PinoManesWolfsonHolmesHerbert,Z
2、uoHuanqiZouWeichengZhaoYinglingLinFeng。他們所采用的研究方法,大多是隨機抽取日常生活中的恭維語素材和其應答局部。Manes和Wolfson把恭維語的收集對象主要放在美國的中產(chǎn)階級上,他們發(fā)現(xiàn)恭維語的句法和語義構(gòu)成有一定的規(guī)律性。繼他們之后,Holmes和Herbert對恭維語展開進一步的研究,其研究涉及到恭維語的應答局部,在研究中他們還發(fā)現(xiàn)性別差異對恭維語有一定影響。在國內(nèi),賈玉新對80名不同層次的中國人使用恭維語的情況做了詳細的調(diào)查。結(jié)果顯示,無論是在句法構(gòu)造上還是在語義組成上,漢語恭維語都是高度格式化,其句法構(gòu)造與英語恭維語句法相比,有的大相徑庭,有的
3、極為相似。以上研究,都是針對口頭恭維語進展的,對書面恭維語所作的研究相比照擬少這必須引起我們的充分重視。一、關(guān)于恭維內(nèi)容的比照因為社會價值觀不同,引起社會評價的注意焦點不同,也就決定了中西方語言中作為恭維話題的內(nèi)容存在著差異。例如有關(guān)外表和能力的恭維語出現(xiàn)頻率都很高,但所側(cè)重的內(nèi)容卻有所不同。在英語國家特別是在美國,占據(jù)最主要地位的就是關(guān)于個人外貌儀表的積極評論,而個人的服飾與發(fā)型更是恭維的重心所在。這類恭維的承受者多以女性為主,這與美國社會注重女性外表的風氣嚴密相關(guān)。在中國,女性的外貌儀表也同樣是被恭維的一個內(nèi)容,但不占主導地位,并且更多地局限在女人與女人之間。男性一般不稱贊女性,女性也較少
4、主動稱贊男性,否那么會被認為輕浮、不正派或別有用心。這也許與中國古代的男女有別男女授受不親的訓誡有關(guān)。就對外表的恭維來說,美國人側(cè)重刻意修飾的效果,而中國人在恭維別人的外表時更注重自然氣質(zhì)。例如:美國人對發(fā)型恭維很多,但對擁有良好發(fā)質(zhì)的欣賞卻很少,他們會說Youlooknicetoday,而很少用Youarebeautiful。可見,美國人的恭維強調(diào)適用性,Youlooknicetoday可用于任何人,不管他(她)事實上是否漂亮。另外,美國是個新興國家,喜歡新事物,歡送新事物,美國人喜歡有變化,喜歡生活豐富多彩,新事物更易成為恭維對象;而中國有著幾千年的悠久歷史,中國人喜歡沉湎于對過去的思念,
5、這決定了舊在恭維內(nèi)容中所占的比例相當可觀。中國人提倡尊老愛幼,例如將尊稱為鄧爺爺,對稍年長的人稱之為老大爺或老大媽,而西方人卻忌諱提到老字。同時,西方人在外面喜歡恭維自家人,包括自己的配偶、父母及子女;而中國人在別人面前把自己或家人說得太好就會被人瞧不起,認為他不懂禮或太虛浮,所以一般就以他人的家庭成員作為恭維對象。這也反映了中國人注重自謙這一品德修養(yǎng)的社會準那么。另外,英語文化背景下需要回避的一些問題,如有關(guān)個人的年齡、XX、性格、家庭生活、婚姻狀況、工資收入等在漢語文化背景下卻經(jīng)常被提及,甚至常被用作恭維話題。二、關(guān)于恭維使用場合和形式的比照雖然英漢恭維語的主要功能是為了保持雙方和諧一致的
6、關(guān)系,但英語恭維語傾向于表達平等一致的關(guān)系,而漢語那么側(cè)重于表示尊重和關(guān)心對方。不同的場合或者是在一樣的場合,英漢恭維語的表達方式都不太一樣。比方去別人家做客即將離去時,英語文化背景下的客人會感謝主人的招待,并恭維他(她)的晚飯做得很好,自己過得很愉快,ItssonicetobewithyouthiseveningThisdishis TOC o 1-5 h z deliciousIhadapleasanttime等等通常會成為他們的辭別語;而漢語文化背景下的客人卻一般以抱歉的方式表達對主人的謝意諸如今晚做了這么多菜,辛苦你了或者今晚打攪你這么久,真不好意思之類。NessaWolfson在她的
7、ComplimentsinCrossCulturalPerspective一文中指曲:西方恭維語在形式上有一個非常大的特點,那就是它們的格式相當固定。無論是從句中負載贊揚語義的詞匯上看,還是從整個句式的構(gòu)造上看,我們都能得出一個結(jié)論:西方恭維語是一種高度格式化了的客套語。NessaWolfson曾對她收集的686個實例做過統(tǒng)計,80%的稱贊語都是靠形容詞來表達積極評價,其余的一些恭維語那么是由動詞來承當,最常用的是like和love。在漢語中,大多數(shù)恭維語都包含著副詞,其中出現(xiàn)頻率最高的是真,還有太很特別等。美國人在恭維別人時特別強調(diào)個人的看法,比方IloveitIlikeit。中國人在恭維別
8、人時喜歡強調(diào)對方,你你的用得較多。Ilike與漢語的我喜歡相近,但我喜歡比Ilike感情色彩要強,通常用來表示說話人的偏愛和意愿,在多數(shù)情況下會被理解為間接的請求,而不是恭維。因此,漢文化背景下很少用我喜歡來表示恭維。英語恭維不僅在詞匯選擇上有很大的規(guī)X性,其句型構(gòu)造也高度形式化。根據(jù)沃爾夫遜的統(tǒng)計主要有以下3種形式:第一,NP(NounPhrase,名詞短語)+is/looks+(really)ADJ(形容詞);第二,I+(really)like/love+NP(名詞短語);第三,PRO(代詞)+is+(really)(a)ADJ(形容詞)+NP(名詞短語)。中國人那么不太重視恭維的形式,而
9、重在情感的表達,所以其句式和詞匯選擇比擬自由。在漢語形式應用中,還有一個獨具中國文化色彩的特征。那就是有一些廣泛流傳、廣為人知的典故、成語、俗語以及古詩古詞,常常出現(xiàn)在稱贊語中,如老驥伏櫪,志在千里賽西施等等。這既能讓對方意會自己的表揚之情,又符合中國人含蓄美的文化特征,同時表達了漢語稱贊形式的不拘一格、靈活自由。但如果直接把這些譯成英語,不解釋其文化淵源,那么善意的動機、美好的愿望都可能造成不如人意,甚至是意想不到的結(jié)果。三、關(guān)于恭維回應方式的比照人們一般趨向于這樣一種觀點,即認為西方人傾向于肯定對方的恭維,通常以Thanks或Thankyou作為答復,而中國人往往否認別人的稱贊,以哪里,哪
10、里作為答復,但事實上并不盡然。美國心理學家愛德華對700多名大學生進展過調(diào)查,發(fā)現(xiàn)65.14%的學生受恭維的感受是不安的,并產(chǎn)生種種恭維反射。其他一些學者的調(diào)查和訪談也發(fā)現(xiàn),與眾人的想法相反,恭維常常會引起人們的不安、戒備、甚至有遭挖苦的感覺。美國是一個多民族、多文化的國家,生活在這個大熔爐中的人對稱贊的反響絕不是單一的。從禮貌的原那么來看,不贊同對方的恭維是一種傷面子的行為,因此對恭維表示贊同是最好的選擇。但贊同對方的恭維又與自謙的社會規(guī)X相矛盾,所以人們?yōu)榱嗽诮浑H中兩者兼顧,使用了各種各樣的答復。中國人在以謙虛為美德的文化傳統(tǒng)影響下,更多以哪里,哪里不行,不行慚愧過獎等自貶的方式答復。在這
11、一點上中美國家的人在面對恭維時,心里產(chǎn)生的最初情感反響實際上是一樣的,都是愿意聽到恭維語,但又不好意思承受,擔憂自己其實不如別人說得那么好。中美國家對恭維的回應大致分為三類。一是直接承受式(Acceptance)。這種承受式可分為:感謝式(Appreciationtoken),用Thanks或謝謝作答,這種答復可以防止對恭維內(nèi)容表態(tài),一方面,在恭維不能返回對方,只能單向傳遞的時候,人們總是對別人的恭維報以謝謝,另一方面,當雙方地位不同,地位高的人夸獎地位低的人時,也通常以謝謝作答;同意式(Agreement),以Ilikeit,too我也挺喜歡的這樣的形式答復,說明與恭維者意見一致;愉悅式(P
12、leasure),一般用Imverygladtohearthat我聽了很快樂來答復,表示被恭維者聽到別人的稱贊后的快樂心情;微笑式(Smile),以微笑或點頭對對方的恭維表示認可和同意。二是修正承受式(AcceptancewithAmendment)。這種方式也可分為:回贈式(Return),通常答復說Yoursarenice,too;降格式(Downgrade),比方,a)Itsadeliciouscake,b)Itsnotreallybeautifultolookat,b通過指出稱贊目標的缺乏之處最終使稱贊目標的價值得以降格;夸張式(Magnification),即承受稱贊,但認為稱贊的程
13、度還不夠,還需要自我稱贊,此類情況常出現(xiàn)在熟人之間,這種回應方式外表上看起來違背自謙的社會禮貌原那么,但實際上常帶有自嘲、驕傲或開玩笑的口氣,如,a)這幅畫真漂亮,b)你也不看看是誰畫的;轉(zhuǎn)移式(Transfer),即把話題轉(zhuǎn)移到第三者或其它物品上去,如,a)Thatsnicework,Idontknowhowyoudidit,b)Itseasywhenyouhavegoodtools;評論式(Comment),即說明被稱贊物的來歷,聽者用介紹背景的方法來表達承受+同意的態(tài)度,如,a)Thatsabeautifulweddinggown,b)Itscoolcotton;質(zhì)疑式(Question),用提問的方式證實對方的夸獎,如a)Thatsanicesweater,b)Doyoureallythinkso三是非承受式(Non-acceptance)。一般以No或不行作為答復,也可以轉(zhuǎn)移話題,如用你吃了再說吧別開玩笑了等來回應對方的恭維。由此可見,英漢恭維的回應方式雖然有很多一樣之處,但各有側(cè)重。西方人側(cè)重于承受,而中國人那么側(cè)重于拒絕,這是由各自不同的文化背景、價值觀念與交際規(guī)那么決定的。值得一提的是,中國人對恭維的習慣性答復哪里,哪里還有一層往往被人們無視的意思:它并不是對恭維的完全否認,它否認的重心在于被恭維者,而
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 25年企業(yè)管理人員安全培訓考試試題及參考答案(完整版)
- 2024-2025企業(yè)安全培訓考試試題考點精練
- 2024-2025廠級員工安全培訓考試試題含完整答案【歷年真題】
- 【部編版】四年級語文下冊第18課《文言文二則》精美課件
- 2025合同毀約如何追索賠償
- 2025北京企業(yè)并購合同模板
- 2025標準商業(yè)辦公用房租賃合同
- 《2025年至2030年長期物業(yè)租賃合同》
- 2025煤炭開采行業(yè)電力供應合同
- 2025年度林地承包經(jīng)營簡式合同
- 2025年吉林省民航機場集團長白山機場公司招聘筆試參考題庫附帶答案詳解
- 小學生涯課件
- 目光禮儀培訓
- 西藏拉薩中學2024-2025學年高三第二學期英語試題4月月考試卷含解析
- 設備驗收方案
- 高中家長會 高三高考沖刺家長會課件
- 2025-2030中國觸覺馬達行業(yè)市場發(fā)展趨勢與前景展望戰(zhàn)略研究報告
- 修訂版中小學生行為守則(2024版)
- 2024年全國統(tǒng)一高考英語試卷(新課標Ⅰ卷)含答案
- TSG Z7002-2022 特種設備檢測機構(gòu)核準規(guī)則
- 茶葉中微量元素的鑒定與定量測定
評論
0/150
提交評論