國際結算課件:第3章 商業(yè)單據(jù)2_第1頁
國際結算課件:第3章 商業(yè)單據(jù)2_第2頁
國際結算課件:第3章 商業(yè)單據(jù)2_第3頁
國際結算課件:第3章 商業(yè)單據(jù)2_第4頁
國際結算課件:第3章 商業(yè)單據(jù)2_第5頁
已閱讀5頁,還剩58頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、3章 1八、提單的裝船日期、船名及裝港UCP600 Article 20 Bill of Lading(國際商會中國國家委員會,2007,p44)ii. indicate that the goods have been shipped on board a named vessel at the port of loading stated in the credit by: *pre-printed wording, or *an on board notation indicating the date on which the goods have been shipped on bo

2、ard.The date of issuance of the bill of lading will be deemed to be the date of shipment unless the bill of lading contains an on board notation indicating the date of shipment, in which case the date stated in the on board notation will be deemed to be the date of shipment. If the bill of lading co

3、ntains the indication intended vessel or similar qualification in relation to the name of the vessel, an on board notation indicating the date of shipment and the name of the actual vessel is required. 3章 2對第二十條a款ii項的分析裝船日期 (1/2) 1)提單契約文句開頭為“貨物已裝上如上具名的船只 ” Shipped on Board the Vessel Named above字樣,這

4、種提單的簽發(fā)日期視為裝船日期和裝運日期, 例: Shipped on Board the Vessel Named above in apparent good order and condition (unless otherwise indicated) the goods or packages specified herein and to be discharged at the port of discharge or as near thereto as the vessel may safely get and be always afloat. 提單所列貨物或包裝已裝上如上具

5、名的船只,外表狀況良好(另有注明者除外),將在卸貨港卸貨,或船只可以安全抵達并保持漂浮而離卸貨港盡可能靠近之處卸貨。 3章 3裝船日期 (2/2) 2)提單契約文句開頭為“貨物收妥”RECEIVED the goods字樣,船公司或其代理人在收到托運人交來的集裝箱、或收到原包裝、甚至散裝貨物時,即發(fā)出提單,這種提單必須加蓋ON BOARD戳記及日期,戳記的日期就是裝運日期, 例 RECEIVED BY PAN AMERICAN CONTAINER CORP. the goods, or the containers, vans, trailers, palletized units or ot

6、her packages said to contain the goods herein mentioned, in apparent outward good order and condition unless otherwise indicated to be transported and delivered or transshipped herein provided.泛美集裝箱公司收到的貨物,或集裝箱、篷車、拖車、托盤或其他包裝的貨物,據(jù)稱包括本提單所述貨物,外表狀況良好,另作注明者除外,將按本提單記載進行運輸及交付或轉運。 3章 4船名(1/2) 3)提單“船名”欄目為“預期

7、船”Intended Vessel字樣,則不論契約文句如何寫,都要加蓋ON BOARD戳記,戳記不僅要有日期,而且要有實際裝貨船只的船名,即使此船名與預期船船名相同。戳記的日期就是裝運日期。 例: Ocean Vessel and voyage No.BREMEN EXPRESS intended戳記:SHIPPED ON BOARD PEROCEAN VESSEL BREMEN EXPRESSAT SOUTHAMPTON ON 11 NOV 1990 3章 5船名(2/2)4)提單“前段運輸”欄目及“遠洋運輸船只”欄目均有船名時,則不論契約文句如何寫,都要加蓋ON BOARD戳記,戳記不僅要

8、有日期,而且要有第一程船只的船名。戳記的日期就是裝運日期。例:Pre-carriage byChao HeOcean Vessel and voyage No.BREMEN EXPRESS intended戳記:SHIPPED ON BOARD PEROCEAN VESSEL Chao HeAT SOUTHAMPTON ON 11 NOV 19903章 6UCP600 Article 20 Bill of Ladingiii. indicate shipment from the port of loading to the port of discharge stated in the cr

9、edit.If the bill of lading does not indicate the port of loading stated in the credit as the port of loading, or if it contains the indication “intended” or similar qualification in relation to the port of loading, an on board notation indicating the port of loading as stated in the credit, the date

10、 of shipment and the name of the vessel is required. This provision applies even when loading on board or shipment on a named vessel is indicated by pre-printed wording on the bill of lading. 3章 7對第二十條a款iii項的分析裝港、卸港 (1/2) 1)如果提單上的收貨地與裝貨港不同時,ON BOARD戳記上必須包括裝貨港和實際船名,裝貨港名稱必須符合信用證的規(guī)定 例:Place of Receipt:

11、 NorthamptonPort of Loading: Intended Southampton戳記:SHIPPED ON BOARD PEROCEAN VESSEL BREMEN EXPRESSAT SOUTHAMPTON ON 11 NOV 19903章 8裝港、卸港 (2/2) 2)提單裝、卸港分別為“預期裝貨港”Intended Port of Loading及 “預期卸貨港”Intended Port of Discharge時,ON BOARD戳記上要包括實際裝貨港及卸貨港名稱,而且要符合信用證規(guī)定, 例:Port of Loading: Intended LondonPort

12、of Discharge: Intended Hong Kong信用證規(guī)定:Shipment from London to Hong Kong 戳記:On Board1 August 1995per ocean Vessel Cardigan Bayfrom London to Hong Kong3章 9九、提單的清潔問題UCP600 Article 27 Clean Transport Documents(國際商會中國國家委員會,2007,p56)A bank will only accept a clean transport document. A clean transport doc

13、ument is one bearing no clause or notation expressly declaring a defective condition of the goods or their packaging. The word “clean” need not appear on a transport document, even if a credit has a requirement for that transport document to be “clean on board”. 3章 10十、全套正本提單(蘇宗祥,2010, p438) 海運提單必須注

14、明所出具的正本的份數(shù),通常是一式三份正本。注明正本份數(shù)有下列方式:注明“第一正本”First original, “第二正本”Second original, “第三正本” Third original;注明“正本” Original, “第二份”Duplicate, “第三份”Triplicate;其他方式,例如,提單印明It is void if another document of same tenor and date is accomplished.(如果相同期限和簽發(fā)日期的另一份提單已經(jīng)用于提貨,則本提單無效。)該提單上雖無“正本”字樣,也因此句話而表示為正本,必須將此正本提單提

15、交給銀行。1/3正本提單直接寄給申請人。 1/3正本提單是指三份正本提單中的一份正本提單。信用證規(guī)定2/3正本提單交給議付行,要求受益人提交證明信證明1/3正本提單已經(jīng)寄給申請人。議付行收到的全套單據(jù)中包含2/3提單,由于1/3提單早已寄給申請人用于提貨, 2/3的兩張?zhí)釂螌嶋H上已經(jīng)失效,議付行喪失對于貨物的控制權,不能議付單據(jù),開證行收到單據(jù)也無法控制申請人償付。倘若演變到退單的地步,開證行只能退回2/3的正本提單,受益將遭貨被申請人提取而未收到貨款的風險,故受益人沒有把握交來正確單據(jù),不能接受一張正本提單直接寄給申請人的條件。3章 11(六)分批/分期裝運 信用證規(guī)定“不許分批裝運”,而受

16、益人在不同的港口將2批以上的貨物裝運于同一航次的同一船只,取得2套以上的提單,只要提單注明的目的地相同,則不視為分批裝運,銀行接受這種提單。(見UCP600第31條b款,國際商會中國國家委員會,2007,p72 ) 信用證規(guī)定在指定的不同缺陷內(nèi)分期支款及/或分期裝運,如其中任何一期未按信用證規(guī)定的期限支款及/或裝運,則信用證對該期及以后各期均視為無效。信用證另有規(guī)定者除外。 (見UCP600第32條,國際商會中國國家委員會,2007,p75)3章 123.2 空運單 一、空運單的定義 空運單是承運人或其代理人簽發(fā)的收到貨物并負責空運至目的地的證明。二、空運單的作用是承運人收到貨物的收據(jù);是承運

17、人和托運人之間運輸合同的證明;承運人作為運費賬單和收費憑證;收貨人驗收貨物的依據(jù);進口報關的憑證之一。 3章 13空運單與海運提單的比較 空運單海運提單是否是貨物所有權憑證否是抬頭方式記名抬頭記名抬頭不記名抬頭(來人抬頭)指示性抬頭能否轉讓否否不記名抬頭和指示性抬頭的提單可以轉讓3章 14三、空運單正面:承運人名稱格式及單簽字格式UCP600 Article 23 Air Transport Document (國際商會中國國家委員會,2007,p5658)a. An air transport document, however named, must appear to: i. indic

18、ate the name of the carrier and be signed by: the carrier, or a named agent for or on behalf of the carrier. Any signature by the carrier or agent must be identified as that of the carrier or agent. Any signature by an agent must indicate whether the agent has signed for or on behalf of the carrier.

19、 3章 15三、空運單正面:承運人名稱格式及單簽字格式UCP600 Article 23 Air Transport Document (國際商會中國國家委員會,2007,p5658)a. An air transport document, however named, must appear to: i. indicate the name of the carrier and be signed by: the carrier, or a named agent for or on behalf of the carrier. Any signature by the carrier o

20、r agent must be identified as that of the carrier or agent. Any signature by an agent must indicate whether the agent has signed for or on behalf of the carrier. 3章 16UCP600第二十三條a款i項解讀 空運單正面必須注明承運人名稱;空運單正面必須由下列當事人簽名: 承運人或其具名代理;簽名人的身份必須可以識別(他是承運人、或代理); 如果簽名人是代理,則要注明他的簽名是代表承運人。3章 17空運單簽字格式 承運人名稱 簽字格式

21、簽字人繁式承運人名稱 簡式承運人名稱 承運人 承運人全稱簽字 例1 承運人全稱身份簽字 例2 承運人的代理人代理人全稱代理人身份承運人全稱簽字 例3代理人全稱代理人身份承運人全稱承運人身份簽字 例6代理人全稱代理人身份承運人全稱承運人身份簽字 例4代理人全稱代理人身份承運人簽字 例53章 18例1繁式承運人名稱:XYZ Air , Carrier 簽字格式 : XYZ Air signature 返回“空運單簽字格式”3章 19例2簡式承運人名稱:XYZ Air 簽字格式 : XYZ Air,Carrier signature 返回“空運單簽字格式”3章 20例3繁式承運人名稱:XYZ Air

22、 , Carrier 簽字格式 : ABC Co. Ltd. As Agent for XYZ Air signature 返回“空運單簽字格式”3章 21例4繁式承運人名稱:XYZ Air , Carrier 簽字格式 : ABC Co. Ltd. As Agent for XYZ Air, Carrier signature 返回“空運單簽字格式”3章 22例5繁式承運人名稱:XYZ Air , Carrier 簽字格式 : ABC Co. Ltd. As Agent for the Carrier signature 返回“空運單簽字格式”3章 23例6簡式承運人名稱:XYZ Air 簽

23、字格式 : ABC Co. Ltd. As Agent for XYZ Air, Carrier signature 3章 24四、空運單的裝運日期UCP600 Article 23 Air Transport Document(國際商會中國國家委員會,2007,p5658) iii. indicate the date of issuance. This date will be deemed to be the date of shipment unless the air transport document contains a specific notation of the act

24、ual date of shipment, in which case the date stated in the notation will be deemed to be the date of shipment. Any other information appearing on the air transport document relative to the flight number and date will not be considered in determining the date of shipment. 3章 253.3 保險單據(jù) 一、保險單據(jù)的定義 保險單據(jù)

25、是保險公司對被保險人簽發(fā)的承保證書,也是雙方之間保險合同的證據(jù)。在被保險貨物發(fā)生保險責任范圍內(nèi)的損失時,保險單據(jù)是保險索賠和理賠的主要依據(jù)。因此,在貨物出險后,只有在掌握提單和保險單據(jù)的情況下,才是真正地掌握了貨權。(蘇宗祥,2010,p524)二、保險單據(jù)的作用(張東祥,1996,p333) 1、是保險合同的證據(jù) 2、是索賠、理賠的依據(jù) 3章 26三、保險單據(jù)的基本當事人 1、保險人 the Insurer經(jīng)營保險業(yè)務的當事人,承保人有取得保險費的權利,有根據(jù)承保范圍給予賠償?shù)牧x務。以保險人身份經(jīng)營保險業(yè)務的機構/個人有:1)保險公司 Insurance Company:以公司名義注冊的保險

26、經(jīng)營組織2)保險商 Under Writer:個體保險經(jīng)營人,英國特有。3)保險代理 Insurance Agent:保險公司通過簽定代理協(xié)議聘請的海外機構,代辦檢驗、批改保單等。4)保險經(jīng)紀人 Insurance Broker:代理被保險人投保、賺取傭金的中間人。3章 272、被保險人 the Insured是指購買保險、有權按保險合同的規(guī)定向保險人請求賠償當事人,保險人可以通過背書將請求賠償?shù)臋嗬D讓他人。在CIF條件下,被保險人是賣方;賣方通過背書將請求賠償?shù)臋嗬D讓給銀行或買方。在CFR和FOB條件下,被保險人是買方。3章 28四、保險單的基本內(nèi)容1、當事人保險人被保險人2、保險標的物

27、3、費用保險金額保費費率4、運輸情況船名裝期裝港、到港5、賠付條件險別索賠單據(jù)檢驗或理賠代理賠付地點保險單號出單日期品名數(shù)量發(fā)票號正面:反面:保險條款3章 29實例3.3 保險單的ppt形式 1/3THIS IS TO CERTIFY that ROYAL & SUNALLIANCE INSURANCE plc (hereinafter called the Company) has insured under Policy No.MC912015 the undermentioned goods for the voyage and value stated on behalf of UNI

28、CAM LIMITED ATOMIC ABSORPTION.CONDITIONSofINSURANCEInstitute Cargo Clauses (A) but sending by Air (other than by post) subject to the Institute Cargo Clauses (Air) (excluding sendings by post)Institute War ClausesInstitute Strikes Clausesappropriate to the mode of transit to which this certificate a

29、pplies.(The Institute Clauses referred to are those current at time of commencement of risk)Shipped (per Vessel, Aircraft, etc.)AIRCRAFTViaBeijingFrom (commencement of transit)CAMBRIDGETo (final destination)Wuhan, ChinaInsured Value and CurrencyUSD45192.77ROYAL & SUNALLIANCECertificate of Marine Ins

30、urance3章 30實例3.3 保險單的ppt形式 2/3Marks and NumbersHUBEI PROVINCIAL INTERNATIONAL TRADE CORPORATION4, JIANGHAN BEILUWUHAN, CHINAIRREVOCABLE DOCUMENTARY CREDIT NUMBER: LC42198103ACLAIMS PAYABLE IN CHINA IN CURRENCY OF THE DRAFT.COVERING AIR TRANSPORTATION ALL RISKS, WAR RISKS.InterestFOUR CARTONS GROSS W

31、EIGHT 147.0 KGS989 AA SPECTROMETER AND ACCESSORIES ONE SET USD28,000.00 CATALOG NUMBER 942339692352HELOIS ALPHA PRISM SYSTEM SPECTORMETER ONE SET AND ACCESSORIES USD8,000.00 P/N 9423UVA1000EHELOIS GAMMA UV-VISIBLE SPECTROMETER ONE SET USD5,084.34 P/N 9423UVG1000ETOTAL: USD41084.34CIF WUHAN AIRPORT,

32、PACKING CHARGES INCLUDED.PACKING: BY STANDARD EXPORT PACKINGMANUFACTURER: UNICAM LIMITED, U.K.SHIPPING MARK:SHIPPED UNDER DECK BUT CONTAINER SHIPMENTS ON OR UNDER DECK3章 31實例3.3 保險單的ppt形式 3/3In the event of loss or damage for which the Company may be liable, immediate notice must be given toTHE PEOP

33、LES INSURANCE COMPANY OF CHINA, 108 HSI CHIAO MIN HSIANG, P.O.BOX 2149, BEIJING in order that a Surveyor may, if necessary, be appointed.CLAIMS payable at CHINA by AS ABOVEThis Certificate is not valid unless countersignedUNICAM LIMITED ATOMIC ABSORPTIONTHIS CERTIFICATE REQUIRES ENDORSEMENT BY THE A

34、SSURED.SURVEYS3章 32 五、保險單據(jù)的種類 1、保險單 Insurance Policy 保險單,又稱大保單,是保險合同成立之后保險人簽發(fā)的證明文件,包括正面內(nèi)容和背面條款,是完整的承保形式,具有法律效力,對雙方當事人均有約束力。2、保險憑證Insurance Certificate 保險憑證又稱小保單,是一種簡化的保險單據(jù)。小保單的正面內(nèi)容與大保單相同,但背面沒有保險條款。 小保單與大保單具有同等法律效力。 3章 333、預約保單Open Policy 預約保單又稱開口保單open cover、總保單、統(tǒng)保單,是保險公司與被保險人之間訂立的長期性的總合同,確定了總保險的貨物范

35、圍、險別、費率、責任、賠款處理等條款,凡屬合同約定的運輸貨物,在合同有效期內(nèi)自動承保。 預約保單項下貨物,一經(jīng)確定裝船,被保險人立即以保險聲明書Insurance Declaration的形式,將該批貨物的名稱、數(shù)量、保險金額、船名,起訖港口、航次、開航日期等通知保險人,保險人再簽發(fā)小保單。 3章 34 4、暫保單Cover Note 暫保單是保險人簽發(fā)正式的保險單之前所出具的臨時性證明。出具暫保單時,貨物數(shù)量、保險金額、船名等尚未確定。在FOB或CFR條件下,保險人在收到被保險人的裝船通知后才簽發(fā)正式保險單。暫保單用于針對貨物啟運到簽發(fā)正式保單這一時段的風險。保險人和保險經(jīng)紀人都可以出具暫保

36、單。經(jīng)紀人暫保單不具備保險單的作用,保險人對經(jīng)紀人出具的暫保單不負法律責任。3章 35習題名詞解釋記名提單 不記名提單 空白抬頭提單 1/3正本提單 大保單 小保單簡答題提單最多有幾個日期?它們與裝船日期之間有何關系? 提單的承運人名稱是Pan American Shipping Liner,Inc., 由代理人Transarea International Cargo Ltd.簽發(fā)提單,簽字格式是什么?什么是聯(lián)合運輸提單CT B/L?什么是聯(lián)運提單Through B/L?兩者有何異同?提單的船名是預期船名,on board戳記應包含哪些內(nèi)容? 管轄提單的國際公約有哪些?空運單的裝運日期應該是

37、空運單的簽發(fā)日期還是專門批注的裝運日期?4章364章 國際結算的 往來銀行和支付系統(tǒng)國際結算已經(jīng)發(fā)展成為全球性的銀行網(wǎng)絡清算活動,沒有哪一家銀行能獨立完成國際結算業(yè)務,而是眾多銀行在跨國貨幣的收付中相互合作,攜手組織成一個縱橫交錯的全球銀行間網(wǎng)絡,形成了無可替代的國際結算的中介服務體系(龐紅課件,2007,第二章)。4章374.1 國際結算的往來銀行 一、往來銀行 往來銀行是指與某一銀行(本行)共同完成國際結算業(yè)務的其他銀行。根據(jù)其他銀行與本行的關系,往來銀行可以劃分為:代表處 代理處 派出機構 非完全聯(lián)行 賬戶行非賬戶行往來銀行注資機構代理行子銀行(附屬銀行)聯(lián)營銀行 銀團銀行聯(lián)行 分行支行

38、 完全聯(lián)行 4章38代表處及代理處代表處 Representative Office 是商業(yè)銀行設立的非營業(yè)性機構,不能經(jīng)營真正的銀行業(yè)務,主要職能是探詢新的業(yè)務前景,尋找新的贏利機會,開辟當?shù)匦畔碓?。代理?Agency Office 是商業(yè)銀行設立的能夠轉移資金和發(fā)放貸款,但不能在東道國吸收當?shù)卮婵畹慕鹑跈C構。代理處是總行的一個組成部分,不具備法人資格,它是介于代表處和分行之間的機構。4章39分行、支行、聯(lián)行分行Branch是商業(yè)銀行設立的營業(yè)性機構,無論是在法律上,還是在業(yè)務上,它都是總行的有機組成部分。它不是獨立的法人,業(yè)務范圍要與總行保持完全一致,總行對分行的活動負有完全的責任。支

39、行Subbranch是分行下設的營業(yè)機構。支行的地位類似于分行,只是它直接屬分行管轄,層次比分行低。聯(lián)行sister bank是指銀行根據(jù)業(yè)務發(fā)展的需要,在國內(nèi)、外設置的分、支行。總行與分、支行之間,分行與支行之間,都是聯(lián)行關系。4章40子銀行、聯(lián)營銀行、銀團銀行子銀行(附屬銀行)Subsidiary 是商業(yè)銀行設立的間接營業(yè)機構,是按東道國法律注冊的獨立銀行。子銀行股權的全部或大部分屬其母行,母行對它有控制權。聯(lián)營銀行Affiliate也是按東道國法律注冊的獨立銀行,但母行僅占有其部分股權,不一定有控制權,其余股權為東道國所有。銀團銀行Consortium Bank通常是由兩個以上不同國籍的

40、跨國銀行共同投資、按東道國法律注冊的獨立的合營銀行,任何一個投資者所持有的股份都不超過50%4章41二、代理行 Correspondent 銀行通過簽訂代理協(xié)議(Correspondent Arrangement or Agency Arrangement, AA),委托其他國家/地區(qū)的銀行辦理國際結算業(yè)務,受托銀行稱為委托銀行的代理行。 委托協(xié)議分為單方委托協(xié)議(One Side AA)和相互委托協(xié)議(Reciprocal AA)。簽訂雙方委托協(xié)議的兩家銀行,互為代理行。 4章42三、代理行關系的建立 代理行關系,一般由雙方銀行的總行直接建立。分支行不能獨立對外建立代理行關系。 一般要經(jīng)過三

41、個步驟:考察候選代理行的資信簽訂代理協(xié)議并互換控制文件 雙方銀行確認控制文件 4章43代理協(xié)議及控制文件代理協(xié)議一般包括雙方銀行名稱、地址、代理業(yè)務項目、代理幣種、開立賬戶、協(xié)議生效日期、代理期限、適用分、支行,以及控制文件的構成??刂莆募话阌上铝许椖繕嫵桑好苎骸WIFT密押印鑒費率表4章44密押、SWIFT密押、印鑒密押(Test Key),也稱電傳密押,是兩家銀行事先約定的密碼,用來確認電報或電傳確實系代理行或被代理行所發(fā),即確認發(fā)電人身份的真實性。SWIFT密押(SWIFT Authentication Key)是獨立于電傳密押之外、在代理行之間交換的、僅供雙方在收發(fā)SWIFT電訊時

42、使用的密押。用來確認SWIFT報文發(fā)電人身份的真實性。印鑒(Booklet of Authorized Signature),中文字面含義是印章的鑒別樣本,英文字面含義是授權簽字的樣本集子。印鑒是印章、簽字的樣本,用來確認紙質(zhì)文件簽發(fā)人身份的真實性。4章45費率表 Schedule of Terms and Conditions費率表是銀行承辦各項業(yè)務的收費標準,一方銀行委托業(yè)務,按被委托銀行收費標準收費。4章46示例3.1.1 Agency Arrangement (蘇宗祥,1997, p386)Bank A and Bank B through friendly negotiation a

43、nd on the basis of equality and mutual benefits agree to establish correspondent relationship for the cooperation of banking business as follows:Office concerned:Bank A including its xxx branchesBank B including its xxx branchesAdditional branches will be included through negotiation whenever busine

44、ss requires.Control documents:Each party will send its booklet of Authorized Signatures and Schedule of Terms and Conditions to the other party.Each partys telegraphic test key is supplied to the other party for mutual use.4章47Currency for transactions:U.S. Dollars, Hong Kong Dollars, Euro, Pound St

45、erlingOther currencies will be included through negotiation whenever it is necessary.Account will be opened through negotiation according to the development of business.Business transactions:1. RemittanceEach party may ask the other party to pay by draft, mail transfer, telegraphic transfer. At the

46、time of drawing cover is to be remitted to the designated account of the paying party.4章482. Letter of Credit:Each party may issue by mail or by cable the letter of credit to the other party nominated as advising bank. Appropriate instruction is to be embodied in each credit advice with regard to re

47、imbursement.3. Collection:Each party may send collections directly to the other party with specific instruction in each individual case regarding the disposal of proceeds.4. Each party may request the other party to provide the credit standing of their clients.This arrangement becomes effective imme

48、diately on the date of signing of both parties and will terminate after receipt of either partys advise three months prior to the date of termination.Bank A Bank B4章49三、賬戶行和非賬戶行 為被代理行開設代理行所在國貨幣(或第三國貨幣)存款賬戶的代理行,即為賬戶行。沒有為被代理行開設存款賬戶的代理行,即為非賬戶行。 4章50代理行作為被代理行的存款行圖示一國的商業(yè)銀行A在另一國的商業(yè)銀行B開設存款賬戶,類似于存款人在儲蓄所開戶 活

49、期存款賬戶 存款人 current a/c 儲蓄所Depositor Savings Bank被代理行A 活期存款賬戶 代理行B 存款行 current a/c 賬戶行Depositor Bank Depository Bank 4章51代理行、被代理行互為存款行圖示 美元賬戶 USD a/c英國米德蘭銀行 美國花旗銀行Midland Bank,UK Citibank,USA 英鎊賬戶 GBP a/c往賬與來賬USD a/c 美元賬戶 GBP a/c 英鎊賬戶米德蘭銀行 往賬Nostro a/c our a/c with you due from a/c來賬Vostro a/c your a/

50、c with us due to a/c花旗銀行 來賬Vostro a/c your a/c with us due to a/c往賬Nostro a/c our a/c with you due from a/c4章52貸記與借記往來銀行之間委辦各項國際業(yè)務所涉及的貨幣收付行為,表現(xiàn)為有關銀行之間賬戶上余額相應的增加與減少。如果甲行在乙行的存款增加,說明甲行從乙行收到相應的金額;如果存款減少,說明甲行付給乙行相應金額。在銀行術語中,“增加金額”叫做“貸記”(to credit),“減少金額”叫做“借記”(to debit)。如果乙行對甲行說“已貸記你行賬”,表明乙行在甲行的賬戶上增加一筆金額

51、。如果乙行對甲行說“請借記我行賬”,那么甲行就在乙行的賬戶上減掉一筆金額。4章53選擇往來銀行進行國際結算的優(yōu)先次序 聯(lián)行不完全聯(lián)行賬戶行非賬戶行4章544.2 SWIFT:全球銀行間電訊網(wǎng)絡一、 SWIFT簡介SWIFT(Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication)環(huán)球銀行金融電訊協(xié)會,是一個國際銀行同業(yè)間非贏利性的合作組織,負責設計、建立和管理SWIFT國際網(wǎng)絡,總部設在比利時首都布魯塞爾,成立于1973年5月,董事會為最高權利機構。目前該網(wǎng)絡已遍布全球207個國家和地區(qū)的8100多家金融機構,提供金融行業(yè)安全報文傳輸服務與相關接口軟件,支持80多個國家和地區(qū)的實時支付系統(tǒng)。(蘇宗祥、徐捷,2010,p80)SWIFT于1980年連接到香港。中國銀行于1983年加入SWIFT,成為中國第一家SWIFT會員銀行,1985年開通使用該系

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論