英語新聞結(jié)構(gòu)特征和句子特征_第1頁
英語新聞結(jié)構(gòu)特征和句子特征_第2頁
英語新聞結(jié)構(gòu)特征和句子特征_第3頁
英語新聞結(jié)構(gòu)特征和句子特征_第4頁
英語新聞結(jié)構(gòu)特征和句子特征_第5頁
已閱讀5頁,還剩7頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

1、關(guān)于英語新聞的結(jié)構(gòu)特征和句子特征第一張,PPT共十二頁,創(chuàng)作于2022年6月新聞的種類很多,按分類標(biāo)準(zhǔn)的不同,有各種不同的分類方法。如按照事件的性質(zhì)分類,新聞可分為“硬新聞(hardnews)和“軟新聞”(softnews)兩大類,硬新聞也就是“純新聞消息報道”,指題材嚴(yán)肅,具有一定時效性的客觀事實(shí)報道;軟新聞是指情感味濃,寫作方法詼諧,輕松幽默的社會新聞,不注重時效性。新聞英語中常見的體裁主要有三大類:消息(news)、特寫(features)和新聞評論(commentariesandcolumns)。第二張,PPT共十二頁,創(chuàng)作于2022年6月結(jié)構(gòu)特征標(biāo)題(headline):濃縮概括全文

2、的中心實(shí)質(zhì)問題。 導(dǎo)語(lead or introduction):通常為文章的第一段。文章的第一段提供主要話題和最主要的事實(shí)。 正文(body):在導(dǎo)語的基礎(chǔ)上,引入更多的與主題相關(guān)的事實(shí),使之更加詳實(shí)、具體,并展開評論,進(jìn)而得出結(jié)論。第三張,PPT共十二頁,創(chuàng)作于2022年6月句子特征 新聞報道文體屬于較正式的文體,語言結(jié)構(gòu)比較復(fù)雜。但它并不晦澀難懂,而是簡潔明確,主題突出,語言客觀,顯示出自己的獨(dú)特風(fēng)格。新聞分書面和口頭兩大類,分別以報刊與廣播為代表,二者在寫作風(fēng)格和技巧上大同小異。除了語篇和詞匯外,新聞的行文風(fēng)格和技巧亦表現(xiàn)在句子及其使用上。第四張,PPT共十二頁,創(chuàng)作于2022年6月

3、(一)文體色彩較濃 在報道中,出現(xiàn)最多最明顯的是新聞體詞語( journalistic expressions) 。新聞體詞語是指媒體出于行文需要,使用頻率較高的涉及新聞事件、人物和機(jī)構(gòu)等的詞語,即新聞的“套話”、“行話”,包括報道套語、文頭慣用語、分類常用語等, 它們在報道中單獨(dú)成句或形成含有新聞體詞語的慣用句式。具有語義簡明準(zhǔn)確、位置相對固定, 使用快捷方便等特點(diǎn)。雖然有些新聞體詞語由于用得太多太久給人以陳舊呆板之感, 但還是不時出現(xiàn)在新聞的各個部分。第五張,PPT共十二頁,創(chuàng)作于2022年6月1. 表示信息來源出處 quote as引用話; who spoke on condition

4、of anonymity以匿名為條件; a spokesman says發(fā)言人說officials / sources/ critics/ analysts/observers / skeptics say政府官員們/有關(guān)人士/評論家/分析家/觀察家/懷疑者說; declined to comment on / elaborate on /give ones name /be named謝絕評論/提供詳細(xì)情況/披露本人姓名; Witnesses said目擊者說; Reports from say來自的報道說; opinion polls show民意調(diào)查顯示;studies show研究顯示

5、。 2. 表示信息狀況 confirmed /unconfirmed / conflicting reports/ accounts已證實(shí)的/未經(jīng)證實(shí)的/相互矛盾的報道/說法; Further details were not immediately available. 進(jìn)一步的詳情眼下不得而知(有待隨時報道) 。Details of what happened are still unclear. 事件的詳情仍不清楚。Details of are still coming in. 詳情正送來本臺。Details have emerged of詳情已浮現(xiàn)出來。It was not immed

6、iately clear whether目前尚不清楚。So far there is no word on迄今尚無關(guān)于的消息。 3. 表示背景對照 following隨著; ( shortly) before / after就在之前/之后on the sidelines of在背景下; against the backdrop of在背景下; The move follows此舉是隨著; was part of作為一部分; in an apparent reference to顯然是指; comes as隨著; comes after隨著; as it comes as隨著。 第六張,PPT共

7、十二頁,創(chuàng)作于2022年6月(二)結(jié)構(gòu)簡潔緊湊 新聞報道的語言要求通俗易懂,所以其句子較短,結(jié)構(gòu)較為簡單,尤其是在標(biāo)題和導(dǎo)語部分。英語新聞中的句子多用簡單句和并列復(fù)合句,也適量使用主從復(fù)合句, 新聞報道多用這兩種簡明的句式,目的在于傳遞更多信息的同時,增加可讀性。 在新聞?wù)Z篇中的不同部分,句子呈現(xiàn)出不同的變化。標(biāo)題需要簡潔生動而節(jié)省篇幅,以簡單句、省略句居多;導(dǎo)語既要簡潔又要概括要點(diǎn)、突出新穎之處,以傳遞主要信息和引起看下去的興趣,所以句子交待的內(nèi)容較多,帶了一些修飾成分,但其句法緊湊,信息濃縮,一個句子就包含了主要信息,回答至少23個W的內(nèi)容,所以有較長的附加成分,如分詞短語、同位語、從句等

8、。 正文則按照“倒金字塔”或“金字塔”的新聞篇章結(jié)構(gòu)展開內(nèi)容,如使用主從復(fù)合句解釋標(biāo)題,使用新聞體語句引出消息、交待來源和背景等。簡言之,新聞報道較多使用短句和短的段落,句型簡單化,詞序常規(guī)化,避免在一個句子中夾雜許多不太相關(guān)的信息。第七張,PPT共十二頁,創(chuàng)作于2022年6月1. 擴(kuò)展的簡單句(expanded simple sentence)擴(kuò)展的簡單句能容納盡可能多的內(nèi)容,故常用同位語、介詞短語、分詞短語以及句詞( sentence word)等語言成分來擴(kuò)展簡單句。這種句子只包含一個主要意思和數(shù)個相關(guān)的次要意思。句子各部分之間關(guān)系緊密、層次分明,結(jié)構(gòu)仍然較為簡單, 內(nèi)容卻豐富起來,從而

9、達(dá)到簡潔、嚴(yán)謹(jǐn)、信息量大的效果。2. 主從復(fù)合句( complex sentence)英語新聞報道中的主從復(fù)合句一般只包含一層關(guān)系, 即簡單的“主語+賓語從句/定語從句/狀語從句”結(jié)構(gòu)。單層的主從復(fù)合句還有口語化的特征,易于受眾快速理解和接受。3. 被動句(passive-voice sentence structure)被動句強(qiáng)調(diào)行動或事件的結(jié)果, 顯示新聞事實(shí)或動作的接受者比執(zhí)行者更重要的情況,能起到簡潔,突出重點(diǎn)的作用,還可制造懸念、激發(fā)讀者的好奇心,這尤其適用于標(biāo)題、導(dǎo)語、事故災(zāi)難類新聞等,有時不便或不愿說出動作的執(zhí)行者, 用被動語態(tài)可起到緩和語氣, 委婉禮貌的交際效果。4. ther

10、e be結(jié)構(gòu)( there be structure)這是新聞報道的一個常用句型,簡單明了,可出現(xiàn)在開頭或文中,表示“發(fā)生”某事或“存在”某事,且顯示報道的客觀性,常用來報道災(zāi)禍新聞。第八張,PPT共十二頁,創(chuàng)作于2022年6月(三)內(nèi)容豐富明確 新聞報道的內(nèi)容要求信息量大,語義關(guān)聯(lián)性強(qiáng),為使語言準(zhǔn)確清楚,因而有較多的限定和解釋是必要的。許多新聞涉及比較復(fù)雜的情況,所以報道的語句往往含有大量復(fù)雜的修飾成分,如復(fù)合從句、分詞詞組、介詞詞組、動名詞等形式,它們既能傳達(dá)信息又能簡化語言,節(jié)省篇幅。 由于各種成分的增加,句子就變得復(fù)雜起來。好的新聞句子,必然信息充分,主次明晰,沒有多余的、雜亂的詞語,

11、各句子成分排列有序,在簡約的表達(dá)中傳遞豐富的信息, 內(nèi)容雖多,仍然易于辨認(rèn)和理解。第九張,PPT共十二頁,創(chuàng)作于2022年6月1. 松散句( loose sentence)硬新聞中主要使用松散句,而少用與之相對的圓周句(periodic sentence) 。因?yàn)樗缮⒕湓诰涫拙惋@示句子的核心內(nèi)容, 而起解釋和說明作用的成分推后, 這種句式的重點(diǎn)在前,一目了然, 是新聞寫作的典型結(jié)構(gòu)法。2. 解釋性語句( explanatory expression)包括名詞性短語、定語從句、同位語、插入語等,它們在語義上有相對的獨(dú)立性,常用來補(bǔ)充說明事件的性質(zhì)、提供背景情況或因果關(guān)系以及表示對事件的評論等,主

12、要起解釋作用,以使新聞的言語更通俗易懂,使受眾增長知識和見聞。其位置很靈活, 可以出現(xiàn)在新聞的各個部分。3. 交叉使用不同句式(use of different sentence patterns)為了表達(dá)同一意思,英語新聞報道除了選擇同義詞外,亦注意變換其句式,從而使報道鮮明、新穎,避免簡單的重復(fù)和單調(diào)。因此,在同一則報道里,我們很容易看到表達(dá)同一意思的不同句式。不同的通訊社還喜歡使用具 有自己特色的句式。實(shí)際上,報道的標(biāo)題、導(dǎo)語/提要和正文的開頭的意思大同小異,句式卻各不相同,以求變化,顯示差異。第十張,PPT共十二頁,創(chuàng)作于2022年6月(四)修辭手段多樣 新聞以傳遞信息為主要目的,講究紀(jì)實(shí)性、正確性,不宜使用純粹文學(xué)式的語言,以免失去客觀性和真實(shí)性。但為了增加報道的可讀性、生動性, 從而更好地吸引讀者,擴(kuò)大新聞的傳播面和宣傳效果,記者、編輯們靈活巧妙地借助于某些修辭手段,力求

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論