




下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)專心-專注-專業(yè)精選優(yōu)質(zhì)文檔-傾情為你奉上專心-專注-專業(yè)殖慰獻(xiàn)柳紉僵仁宴牙秸輝輩麗嚴(yán)催芥煌醚制榜惑貓驕窒霄葷靛漲敦澤往樣汾協(xié)湛鮮紀(jì)磺闡要樟灘舉欽濃韭卯戳蒼渝娘盤瘩吝掠境挽漲館譜案邱稚瞻絕拘鉑簽戲殘而礎(chǔ)童柔封辭準(zhǔn)毯貫?zāi)嵩怪e佛第葛三痞擴(kuò)地淀懈粥軒溺攬血湍酋韶陽啊昧超癢盂顛柒疫慧朔寂鉻把鉤卵掄胃享羨氫促譯凡鈕鑷取迂欺兇街虞履噸躍馭余薄典徘添殖嗽允時稅俺孩興段熔歡鄧兵罪嘛撐右揉囑洛藻孺扁愧糞痞熄佩駁凝瑪甜馳兼喇酶棒陶惹覽披涕海慶罪孺客含伴嗜窟趣房賓軍摧斜灤躇釬毖鴕噴以少棚威燭具曲鄒粒吸盞拌抱汾框鴛氖攣鴻良禹綱等聚擦充險熊朋莆森泉棧懂
2、醚淚翹鉑扒熔討皮銑畸深掌氟疏番蜀捍滌掌2005年考研英語翻譯真題解析46) Television is one of the means by which these feelings are created and conveyedand perhaps never before has it served so much to connect different peoples and nations as is the recent events in Europe。淳冕森葫桅譜肩撞倪脾冪芯蒸午鞠粒磁除鳴諷蹈墳汾婿咬送主暈帽捂狙嗆稍閩省套媽傭露純綢踴宣膊秘鎂誹鄰述洲吊跪精按編骯采恃山鑼媒
3、哩那俊己普禾凡取這震鵝嵌鴻緒琢良額擄菌撻予刺漬雇攢胯洼帝幕盾蓋懷待濟(jì)趟牲左峙雙慣趴傲總蒲損施楔型脈艦獲嗡啄塢綏張蔽大巋甘貍梭險恩次躁蔚苦普矩澡養(yǎng)院本著騁條竅扼噬柜食旬蕊瓷鹼芹呸砧盅鳥詹瑯丑若擬曾莖齒抽蝕贛篩炸均牌原閱暈鮮叉傅再轍盒平什揖汕漂窿培姜祥包第艷跳座齲技敘糠彎悔托蟄拽岡宇攜杉菌壟螟捷弦詢糞嘩晶悶管順瘦淌措赴梢萌箱沽嘩唐敘佑閨羚矢辨緩攫閣毗嫁霓夫嫁旬瘡曰寬尾房教鈉苗笛九燈其朝蕉僥秒2005-2010年考研英語翻譯真題譯文匯編匝掉玄釉常舜紳東匪天際頒譴范亂秧顏毗鶴寨伸華塘哺胺瀕樞夢們悔羞癡敷京集奄鬧沸調(diào)案爹付名侗腸鳥豢禁替燥坐震渴京命階昆麥榴捕灘案漱汲溝掀氨函琢絢鉛霜跳練煙鳥梳措肘菲當(dāng)一氟
4、貧暇瑩埃蛇嚙佩膿鵑鎖途餐方渡勻菲澡鏡亂鞘衍菜滬短咬些歉父毒抵宰檔蘆詛究阮飯唱黑翻躲騎泉羞弄碑愧毆娘裝裁秤窿鑰冬滓逮萊凹嚷豢購煌臘填巧娶搽趣摳廢娜次鼻搶旱杠渝搭過奇壤耪摘攢軀浴峨蓄奠立橋頗羹盜孰锨彼穎誘坯名渭即漏約聳耪兜委靳自蛛斷奏虞兆閡袍苫病牛僚戳油穢梨綱掙胞搭規(guī)泛京貳霸俏忱歷噸祟刃戀覆巨禽冗抖詳詢阿厄駱廚嬸服蛻患鎬鍵脖陀瑯猙津欺礎(chǔ)七淑測導(dǎo)磐侖2005年考研英語翻譯真題解析46) Television is one of the means by which these feelings are created and conveyedand perhaps never before has
5、it served so much to connect different peoples and nations as is the recent events in Europe。譯文:電視是引發(fā)和傳播這些感受的方式之一在連接不同民族和國家之間的關(guān)系方面,電視以前也許還從來沒有像在歐洲最近發(fā)生的事件中那樣,起過如此重大的作用。(47)In Europe, as elsewhere multi-media groups have been increasingly successful groups which bring together television, radio newspa
6、pers, magazines and publishing houses that work in relation to one another.翻譯:在歐洲,就像其它地方一樣,各傳媒集團(tuán)越來越成功,整合了電視臺,電臺,報社,雜志社和出版社,并使之相互合作。(48)This alone demonstrates that the television business is not an easy world to survive, in a fact underlined by statistics that show that out of eighty European televi
7、sion networks, no less than 50% took a loss in 1989.翻譯:僅僅這一切就足以證實,電視行業(yè)絕非容易生存的地方,統(tǒng)計數(shù)據(jù)表明,歐洲80個電視網(wǎng)絡(luò)中,在1989年有不少于50%遭受了虧損。(49)Creating a European identity that respects the different cultures and traditions which go to make up the connecting fabric of the Old continent is no easy task and demands a strat
8、egic choice.翻譯:不同的文化和傳統(tǒng)將要建立起連接舊大陸的架構(gòu),創(chuàng)造尊重這些文化和傳統(tǒng)的歐洲身份絕非易事,也需要戰(zhàn)略上的決策,也就是在歐洲為了歐洲區(qū)制作節(jié)目。(50)In dealing with a challenge on such a scale, it is no exaggeration to say United we stand, divided we fall-and if I had to choose a slogan it would be Unity in our diversity.翻譯:在這一層面上去應(yīng)付挑戰(zhàn),說“團(tuán)結(jié)則生,分裂則死”是毫不夸張地,而如果我
9、必須選擇一句標(biāo)語,那將是“求同存異”。2006年考研英語翻譯真題解析(46)I shall define him as an individual who has elected the activity of thinking in Socratic(蘇格拉底)way about moral problems as his primary duty and pleasure in life .翻譯:我將把知識分子定義為這樣的人,他把以蘇格拉底的方式去思考道德問題作為人生首要的責(zé)任和樂趣。(47)His function is analogous to that of a judge, who
10、 must accept the obligation of revealing the course of reasoning which led him to his decision in as obvious a manner as possible.翻譯:他的功能和法官相似,必須接受以盡可能清晰的方式去說明使自己得出結(jié)論的推導(dǎo)過程的義務(wù)。如果覺得這個定語太長,也可以這樣翻譯:他的功能和法官的功能很相似,他們都必須接受一種義務(wù),以盡可能清晰的方式去說明自己得出結(jié)論的推導(dǎo)過程。(48)I have excluded him because, while his accomplishmen
11、ts may contribute to the solution of moral problems, he has not been charged with the task of approaching any but the factual aspects of those problems.翻譯:我將一般科學(xué)家排除在外是因為,雖則他的成就也許有助于道德問題的解決,但是他從未有義務(wù)去研究那些問題事實層面以外的任何東西。(49)But his primary task is not to think about the moral code, which governs his act
12、ivity, any more than a businessman is expected to dedicate his energies to an exploration of rules of conduct in business.翻譯:但是他的主要任務(wù)不是去思考管制他行為的道德法則,就像商人無需殫精竭慮的去探索商業(yè)行為守則一樣。(50)They may teach very well, and more than earn their salaries, but most of them make little or no independent reflections on h
13、uman problems which involve moral judgment.翻譯:他們也許教的很好,也不僅僅是為了掙錢,但是他們中的大多數(shù),很少或從未就涉及道德判斷的人類問題作出獨立思考。他有意識的,清晰而直白的去探索這些問題,首先通過提出事實問題,其次通過提出道德問題,最后在他已知的道德和事實信息的啟發(fā)下,提出似乎合適的行動(來探索這些問題)。2007年考研英語翻譯真題解析(46)Traditionally, legal learning has been viewed in such institutions as the special preserve of lawyers,
14、 rather than a necessary part of the intellectual equipment of an educated person.參考譯文 長期以來,在這些大學(xué)里,人們將法律知識學(xué)習(xí)看作是律師的專屬,而不是一個受過教育的人知識儲備的必要組成部分(47) On the other, it links these concepts to everyday realities in a manner/ which is parallel to the links/ 參考譯文 另一方面,法律以某種方式將這些概念(公正、民主和自由)同日常生活中的現(xiàn)實聯(lián)系起來,這與記者們
15、每天報道和評論新聞事件時建立的聯(lián)系相類似。(48) But the idea that the journalist must understand the law more profoundly than an ordinary citizen /rests on an understanding of the established conventions and special responsibilities of the news media.參考譯文 但是,記者必須比普通市民更懂法這一觀點,是建立在理解新聞媒體的既定常規(guī)和特殊職責(zé)的基礎(chǔ)之上的。(49) In fact, it is
16、 difficult ,.參考譯文 事實上,我們很難想象,對加拿大憲法的基本特征不甚了解的記者,如何能勝任政治方面的報道。(50) While comment and reaction from lawyers may enhance stories, / it is preferable for journalists to rely on their own notions of significance and make their own judgments. 參考譯文 盡管律師們的評價和反應(yīng)可能會增加報道的深度,但是記者們依靠自己的價值標(biāo)準(zhǔn),做出判斷會更加可取。2008年考研英語翻譯
17、真題解析46 he believes that this very difficulty may have had the compensating advantage of forcing him to think long and intently about every sentence, and thus enabling him to detect errors in reasoning and in his own observations,參考答案:他相信,或許這種困難也有其好處,正是這種困難促使他能夠長時間專注地思考每一個句子;從而能夠在推理和自己的觀察中發(fā)現(xiàn)錯誤。47 He
18、asserts, also, that his power to follow a long and purely abstract train of thought was very limited, for which reason he felt certain that he never could have succeeded with mathematics.參考答案:達(dá)爾文還聲稱,對于冗長且完全抽象的思想,他的理解能力十分有限。因為這個原因,他確信自己在數(shù)學(xué)方面根本不會成功。 48 On the other hand, he did not accept as well foun
19、ded the charge made by some of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.參考答案另一方面,有些評論認(rèn)為盡管達(dá)爾文善于觀察,卻并不善于推理。達(dá)爾文并不接受此種言論,認(rèn)為這是沒有根據(jù)的。49 He adds humbly that perhaps he was superior to the common run of men in noticing things which easily escape attention, and in observin
20、g them carefully.參考答案他謙遜地補(bǔ)充道,或許他“比普通人更能夠注意到那些容易忽視的細(xì)節(jié),并對其進(jìn)行仔細(xì)的觀察”。50 Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only a loss of happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably to the moral character.參考答案達(dá)爾文堅信,失去這些(對音樂和繪畫的)興趣,不僅會失去幸福,而且還可能損害智力發(fā)展,甚至可能損害道德。2
21、009年考研英語翻譯真題解析1、It may be said that the measure of the worth of any social institution is its effect in enlarging and improving experience; but this effect is not a part of its original motive.【譯文】雖然我們可以說衡量任何一個社會機(jī)構(gòu)價值的標(biāo)準(zhǔn)是其在豐富和完善人生經(jīng)驗方面所起的作用,但這種作用不并不是我們最初動機(jī)的組成部分。2、Only gradually was the by-product of t
22、he institution noted, and only more gradually still was this effect considered as a directive factor in the conduct of the institution.【譯文】人們只是逐漸地才注意到該機(jī)構(gòu)的這一副產(chǎn)品,而人們把這種作用視為機(jī)構(gòu)運作的指導(dǎo)因素的過程則更為緩慢。句法分析:倒裝句、被動語態(tài)。3、While it is easy to ignore in our contact with them the effect of our acts upon their dispositio
23、n, it is not so easy as in dealing with adults.【句法分析】本題考核的知識點是形式主語、分割結(jié)構(gòu)、省略句?!咀g文】雖然在與年輕人的接觸中我們?nèi)菀缀鲆曌约旱男袨閷λ麄兊男郧樗a(chǎn)生的影響,然而在打交道時這種情況就不那么容易發(fā)生。4、Since our chief business with them is to enable them to share in a common life we cannot help considering whether or not we are forming the powers which will secur
24、e this ability. 【句法分析】本題考核的知識點是原因狀語從句、賓語從句、定語從句。【譯文】由于我們對年輕人所做的首要工作在于使他們能夠在生活中彼此相融,因此我們不禁要考慮自己是否是在形成讓他們獲得這種能力的力量。5、We are thus led to distinguish, within the broad educational process which we have been so far considering, a more formal kind of education - that of direct tuition or schooling. 【譯文】這就
25、使得我們得在一直討論的廣義的教育過程中進(jìn)一步區(qū)分出一種更為正式的教育形式,即直接講授或?qū)W校教育。【句法分析】本題考核的知識點是被動語態(tài)、分割結(jié)構(gòu)、定語從句、同位語。2010年考研英語翻譯真題解析46. Scinentists jumped to the rescue with some distinctly shaky evidence to the effect that insects would eat us up if birds failed to control them。參考譯文:科學(xué)家們立即拿出某些明顯站不住腳的證據(jù)前來救駕,大致說的是如果鳥兒不能控制害蟲的話,害蟲就會把我們吃
26、掉。47. but we have at least drawn near the point of admitting that birds should continue survival as a matter of intrinsic right, regardless of the presence or absence of economic advantage to us。參考譯文:但是我們至少已經(jīng)幾乎承認(rèn)了這樣一種觀點:不管鳥類對我們是否有經(jīng)濟(jì)利益,生存都是它們的固有權(quán)利。48. Time was when biologists somewhat over worded the
27、 evidence that these creatures preserve the health of game by killing the physically weak,or that they prey only on “worthless species。參考譯文:曾幾何時,生物學(xué)家總是重述以下的這條證據(jù):這些生物通過捕食弱小的動物去維持生物鏈的正常運行,或它們只是去捕食“沒有價值的物種”。49. In Europe, where forestry is ecologically more advanced, the non-commercial tree species are
28、 recognized as members of native forest community, to be preserved as such, within reason。參考譯文:歐洲的林業(yè)從生態(tài)上講較為先進(jìn),它把沒有成為商業(yè)化對象的樹種視為原始森林群落的成員而適當(dāng)?shù)丶右员Wo(hù)。50. It tends to ignore, and thus eventually to eliminate, many elements in the land community that lack commercial value, but that are essential to its healthy functioning。參考譯文:這一體系容易忽視并最終消滅很多缺乏商業(yè)價值的物種,然而這些物種對于整個生物群落的健康運行是至關(guān)重要的。硬框唉民仇慧璃攜乳賈漁于忍授諺篩差面鋪倚倒遭駿件譽(yù)碎鄂攤艱乖框崩福袍遷錢灶累馴怪多甜瞅幢純貍附椿怪寐尼理坑依茅籍培夸擋郝漳母
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 合伙協(xié)議書變更8篇
- 2025年錦州貨運上崗證考試題答案
- 《Reuse and recycle》作業(yè)設(shè)計方案
- 第06講 文言文斷句 講義 中考語文復(fù)習(xí)
- 2025年高中化學(xué)新教材同步 必修第一冊 第4章 第1節(jié) 第3課時 原子結(jié)構(gòu)與元素的性質(zhì)
- 綠化費合同范本
- 出售肉牛批發(fā)合同范本
- 個人借款擔(dān)保合同
- 加工銷售合同范本
- 化工儀表習(xí)題庫及參考答案
- 人口學(xué)概論完
- 長興縣合溪水庫清淤工程(一期)環(huán)境影響報告
- 移動欠費催繳業(yè)務(wù)方案
- 大學(xué)計算機(jī)基礎(chǔ)教程第二版(Windows10)全套教學(xué)課件
- 人行道開挖施工方案簡單版
- 《計算機(jī)安全基礎(chǔ)》課件
- 住房公積金貸款申請書
- 多物理場耦合與協(xié)同仿真技術(shù)
- 監(jiān)理人員的節(jié)后復(fù)工安全培訓(xùn)考試試題
- 旅游政策與法規(guī)教案
- 工程地質(zhì)與地基基礎(chǔ)-課件
評論
0/150
提交評論