版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶(hù)提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、關(guān)于漢英語(yǔ)言比較詞類(lèi)比較第一張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月漢語(yǔ)的詞類(lèi)實(shí)詞類(lèi):名詞、動(dòng)詞、形容詞、數(shù)詞和量詞、代詞、副詞虛詞類(lèi):連詞、介詞、嘆詞、助詞英語(yǔ)的詞類(lèi)實(shí)詞類(lèi):名詞、動(dòng)詞、形容詞、數(shù)詞、代詞、副詞虛詞類(lèi):連詞、介詞、嘆詞、冠詞第二張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月詞類(lèi)的辨別有形態(tài)、意義和功能3個(gè)標(biāo)準(zhǔn),根據(jù)功能來(lái)確定詞類(lèi)是最科學(xué)的。漢語(yǔ)和英語(yǔ)中都有詞類(lèi)活用,漢語(yǔ)比較突出。漢語(yǔ)主要根據(jù)功能來(lái)定詞類(lèi),英語(yǔ)由于在不斷的發(fā)展過(guò)程中,形態(tài)不斷簡(jiǎn)化,根據(jù)形態(tài)變化來(lái)確定詞類(lèi)困難很大,因此也必須要根據(jù)功能來(lái)定詞類(lèi)。同時(shí)英語(yǔ)要考慮形態(tài)和意義,漢語(yǔ)要考慮意義。英語(yǔ)詞類(lèi)以意義加形態(tài)作為分類(lèi)依
2、據(jù),輔之以不同的語(yǔ)法功能便可判別。漢語(yǔ)則主要傾向于以詞匯意義和句法功能來(lái)劃分詞類(lèi)。第三張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月1、兩種語(yǔ)言詞類(lèi)劃分的異同(1)英語(yǔ)的冠詞和漢語(yǔ)的量詞分別為各自所獨(dú)有,而沒(méi)有直接對(duì)應(yīng)。(2)漢英中名詞、動(dòng)詞、實(shí)容詞三大實(shí)詞類(lèi)基本對(duì)應(yīng),虛詞中的介詞、連詞也基本對(duì)應(yīng)。(3)漢語(yǔ)的助詞是個(gè)特殊的詞類(lèi),它包括結(jié)構(gòu)助詞、時(shí)態(tài)助詞、語(yǔ)氣助詞等,英語(yǔ)雖無(wú)此類(lèi)助詞,但其動(dòng)詞的時(shí)態(tài)與體式,句式的陳述與疑問(wèn),詞語(yǔ)之間的修飾關(guān)系都分別與漢語(yǔ)的助詞的功能相對(duì)應(yīng)。第四張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月(4)英語(yǔ)的副詞較復(fù)雜,只有一小部分能與漢語(yǔ)的副詞相當(dāng)(程度、疑問(wèn)、時(shí)間、范圍、
3、連接副詞等)。漢語(yǔ)中也沒(méi)有英語(yǔ)的關(guān)系(代、副)詞,但關(guān)系詞在詞義上相當(dāng)于名詞,所以漢語(yǔ)的名詞、代詞有時(shí)譯成英語(yǔ)的關(guān)系詞。(5)漢語(yǔ)名詞中的方位名詞在語(yǔ)義上與英語(yǔ)的介詞有共通之處。第五張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月2、從數(shù)量上比較,其不同特點(diǎn)(1)漢英語(yǔ)言中的名詞、動(dòng)詞和形容詞作為開(kāi)放性詞類(lèi)在詞匯中各占較大比重,彼此相當(dāng)。(2)副詞在漢語(yǔ)中數(shù)量相對(duì)較少,有的劃為虛詞類(lèi)。而在英語(yǔ)中副詞為實(shí)義詞,大概因?yàn)橛⒄Z(yǔ)中很大一部分副詞由形容詞派生而來(lái),而且數(shù)量眾多。第六張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月(3)介詞與連詞都是英語(yǔ)多漢語(yǔ)少。拿介詞來(lái)說(shuō),漢語(yǔ)中的介詞總共不過(guò)30個(gè)左右,英語(yǔ)中僅簡(jiǎn)
4、單介詞就有40個(gè)左右,若加上復(fù)合介詞(如 into, outside)、短語(yǔ)介詞(如infrontof),則數(shù)不勝數(shù)。就連詞而言,漢英也有類(lèi)似不同。第七張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月3、從詞類(lèi)使用的頻率上分析從詞類(lèi)使用的頻率上分析,漢語(yǔ)多用動(dòng)詞而英語(yǔ)多用名詞。由于英語(yǔ)具有強(qiáng)大的派生構(gòu)詞法,英語(yǔ)的動(dòng)詞大多都有其相應(yīng)的名詞形式,英語(yǔ)的形容詞也有名詞形式。而漢語(yǔ)的動(dòng)詞和形容詞卻沒(méi)有語(yǔ)法上的名詞形式。漢語(yǔ)的動(dòng)詞在使用頻率上遠(yuǎn)遠(yuǎn)高于英語(yǔ),因?yàn)橛⒄Z(yǔ)動(dòng)詞的使用要受限制,一句話(huà)只要一個(gè)動(dòng)詞謂語(yǔ),而漢語(yǔ)的動(dòng)詞卻無(wú)此限制。第八張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月英語(yǔ)中代詞、介詞、連詞的使用頻率也
5、比漢語(yǔ)高。英語(yǔ)數(shù)詞的使用不如漢語(yǔ)多,因?yàn)闈h語(yǔ)的成語(yǔ)及縮略語(yǔ)依靠數(shù)詞(詞素)構(gòu)成。漢語(yǔ)的量詞同英語(yǔ)的冠詞一樣,附屬于各自的名詞,使用頻率也同名詞.第九張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月英漢詞類(lèi)比較 (斜體為虛詞) 詞類(lèi) 英語(yǔ)使用頻率漢語(yǔ)使用頻率1冠詞多2量詞有3連詞多多 (但少于英語(yǔ))4感嘆詞不對(duì)等5介詞多多 (但少于英語(yǔ))6代詞多7名詞少于漢語(yǔ)多8動(dòng)詞多于漢語(yǔ)多9形容詞都多10副詞11助詞動(dòng)詞助詞 (時(shí)態(tài)助詞-了、著、過(guò)、得等 ) 助動(dòng)詞情態(tài)助詞-呢、嗎、呀、啊、了等第十張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月三、漢英詞類(lèi)劃分的理?yè)?jù)比較漢語(yǔ)詞類(lèi)的劃分主要依據(jù)詞義,即詞義的實(shí)與虛、動(dòng)與
6、靜、具體與抽象等。英語(yǔ)的詞類(lèi)依據(jù)是語(yǔ)法,詞類(lèi)與句子成分有嚴(yán)格的對(duì)應(yīng)關(guān)系,詞義倒在其次。如:一個(gè)表示動(dòng)作的概念,放在英語(yǔ)的主語(yǔ)位置上,就要以名詞形式來(lái)表達(dá),放在謂語(yǔ)的位置上,就要以動(dòng)詞形式出現(xiàn),表達(dá)靜態(tài)含義時(shí),還可用介詞形式。第十一張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月漢語(yǔ)用形容詞歸類(lèi)表示事物性質(zhì)、特征時(shí),到了英語(yǔ)中就要用語(yǔ)法的模子重塑一番:在主語(yǔ)、賓語(yǔ)位置上化為名詞,修飾名詞時(shí)化為形容詞,說(shuō)明動(dòng)詞時(shí)則又化為副詞。正是這種理?yè)?jù)的不同,造成漢英詞類(lèi)的名同實(shí)異。這種“同名異質(zhì)”恰恰解釋了語(yǔ)言現(xiàn)實(shí)中不同形式(詞類(lèi))表達(dá)相同內(nèi)容(詞義)的“形異實(shí)同”現(xiàn)象。第十二張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年
7、6月動(dòng)詞比較漢語(yǔ)中動(dòng)詞連用是最常見(jiàn)的現(xiàn)象,動(dòng)詞(詞組)可以充當(dāng)各種句子成分。漢語(yǔ)動(dòng)詞常常重復(fù)、重疊。漢語(yǔ)動(dòng)詞的重復(fù)、重疊、合成和合并無(wú)疑會(huì)使?jié)h語(yǔ)的動(dòng)態(tài)意味更濃。英語(yǔ)傾向于多用名詞,因而敘述呈靜態(tài),漢語(yǔ)傾向于多用動(dòng)詞,因而敘述呈動(dòng)態(tài)。英語(yǔ)常常通過(guò)動(dòng)詞的派生、轉(zhuǎn)化、弱化和虛化等手段,用非動(dòng)詞的形式(如名詞、介詞、形容詞、副詞等)表達(dá)動(dòng)詞的意義。第十三張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月英語(yǔ)各詞類(lèi)中,動(dòng)詞最為復(fù)雜,它既有人稱(chēng)、數(shù)、時(shí)態(tài)、語(yǔ)態(tài)和語(yǔ)氣的變化,又有及物與不及物的區(qū)別,在主謂俱備的句子中,謂語(yǔ)動(dòng)詞是句子的核心。在漢語(yǔ)的各種詞類(lèi)中,動(dòng)詞也是最復(fù)雜的,動(dòng)詞除了內(nèi)部分類(lèi)最多和有體貌或稱(chēng)態(tài)的變
8、化外,動(dòng)詞與它的后續(xù)詞語(yǔ)的結(jié)構(gòu)也最紛繁,在漢浯的主謂句中動(dòng)詞的作用同樣也是十分重要的。第十四張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月動(dòng)詞方面,兩種語(yǔ)言的動(dòng)詞都有及物與不及物之分,但漢語(yǔ)中及物與不及物的概念跟英語(yǔ)中的不大一樣,不是按照能否帶賓語(yǔ)來(lái)區(qū)分,而是按照可以帶什么樣的賓語(yǔ)來(lái)區(qū)分。英語(yǔ)中的動(dòng)詞通過(guò)形態(tài)變化來(lái)體現(xiàn)時(shí)態(tài),漢語(yǔ)卻是通過(guò)不同的方式來(lái)體現(xiàn)動(dòng)作行為的狀態(tài)。第十五張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月英語(yǔ)的動(dòng)詞有定式動(dòng)詞與非定式動(dòng)詞之分,漢語(yǔ)則沒(méi)有這樣的分別。漢語(yǔ)沒(méi)有類(lèi)似英語(yǔ)的助動(dòng)詞,但是漢語(yǔ)的助動(dòng)詞與英語(yǔ)的情態(tài)動(dòng)詞又很相近。第十六張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月英語(yǔ)動(dòng)詞有
9、時(shí)態(tài),時(shí)間概念往往通過(guò)時(shí)態(tài)表現(xiàn)出來(lái):漢語(yǔ)動(dòng)詞沒(méi)有時(shí)態(tài),表示不同的時(shí)間,往往需要加時(shí)間狀語(yǔ)。 It is like a dream to me now, floating through my mind in slow motion. Many children were playing close to the water, and we were stunned by their ignorance and daring. 現(xiàn)在回想起來(lái),就仿佛是一場(chǎng)夢(mèng),當(dāng)時(shí)的情景還在我腦海里緩緩浮動(dòng)。那一天,許多孩子在靠近水邊的地方玩耍,他們那樣大膽,不知道危險(xiǎn)就在眼前,使我們非常吃驚。(譯文加了“那一天”
10、。)第十七張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月2、使役動(dòng)詞-漢英的差異漢語(yǔ):1)把字句 2)使字句3)使成結(jié)構(gòu),“導(dǎo)致”“造成” ,致使、方式、結(jié)果和工具語(yǔ)義成分分開(kāi)表達(dá)。用“使/把+賓語(yǔ)+補(bǔ)語(yǔ)”分析性結(jié)構(gòu)。英語(yǔ):有cause sb. to do sth. And Make sb. to do sth. 但更多是的用詞化的手段(單個(gè)動(dòng)詞)第十八張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月施事致使受事方式結(jié)果他他他戰(zhàn)爭(zhēng)一棵樹(shù)把將使讓導(dǎo)致病人學(xué)生犯人這男孩火車(chē)隔分恢復(fù)離開(kāi)成小組正常生活成為孤兒出軌地震造成百人 死亡He He He The war A treeThe earthquakeIso
11、lated Grouped RehabilitatedOrphaned Derailed claimedThe patientThe pupilsThe criminalsThe boyThe trainHundreds of lives第十九張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月研究發(fā)現(xiàn):中國(guó)大學(xué)生在狀態(tài)動(dòng)詞的使用上與外國(guó)二語(yǔ)學(xué)習(xí)者和本族語(yǔ)者相比存在顯著差異,他們較多使用get 、know 和think 等動(dòng)詞,較少使用see、show、feel 和believe 等動(dòng)詞,反映出其動(dòng)詞詞匯知識(shí)的廣度與深度不夠和書(shū)面語(yǔ)中的口語(yǔ)化特征; (2) 中國(guó)大學(xué)生過(guò)多使用get + 賓語(yǔ)結(jié)構(gòu),而且存
12、在動(dòng)賓搭配不當(dāng)現(xiàn)象,反映出獨(dú)特性; (3) 經(jīng)常運(yùn)用study、learn、develop 等意義不具體的動(dòng)詞。第二十張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月表3 三個(gè)語(yǔ)料庫(kù)中共現(xiàn)的高頻動(dòng)詞標(biāo)準(zhǔn)化頻數(shù)對(duì)比序號(hào)高頻動(dòng)詞中國(guó)學(xué)生外國(guó)二語(yǔ)學(xué)生英語(yǔ)本族語(yǔ)者1Think 4428132Make 3528303Use 2918214Know 2616105Want 2116146Say 2119177Become 201615第二十一張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月8Like1821119Take 17161910Go 17191311Need 16141212Find 14131013Wor
13、k13171314Give 131515總計(jì)304256213第二十二張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月考察make的使役構(gòu)式: make+sb./sth.+C:例如:make sb. sad, make sb. professor, make sth. out of the question.make+sb./sth.+ V:如:make sb. laugh/feel /realize /do sth.第二十三張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月中國(guó)學(xué)生傾向于使用MAKE+sb./sth.+V結(jié)構(gòu),如make后接feel和become:make me become rich/m
14、ake her feel happy,本族語(yǔ)者更多使用MAKE+sb./sth.+C結(jié)構(gòu), 如:make me rich/make her happy。在MAKE+sb./sth.+C結(jié)構(gòu)中,形容詞作補(bǔ)足語(yǔ)在語(yǔ)義上已經(jīng)包含了動(dòng)詞become和feel的含義,而中國(guó)學(xué)生傾向于采用語(yǔ)義外在化的形式,因而直接導(dǎo)致了這種冗余現(xiàn)象。產(chǎn)生這種現(xiàn)象的原因可能是受母語(yǔ)遷移的影響,在漢語(yǔ)中,make sb./sth. feel/become 結(jié)構(gòu)的對(duì)應(yīng)表達(dá)方式是連動(dòng)詞形式:使某人/物感到和使某人/物變成。 第二十四張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月get 的4種用法的對(duì)比構(gòu)式中國(guó)學(xué)生外國(guó)二語(yǔ)學(xué)生英語(yǔ)本族
15、語(yǔ)者Get+N.25103Get+PP/Adj.352Get+Adv.0.822Get+to do0.60.80.5第二十五張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月語(yǔ)料中出現(xiàn)與get 搭配較多的名詞是education*, knowledge*, difficulties* worries*, information,等 第二十六張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月英語(yǔ)使役動(dòng)詞1.派生詞由in-,inter-,de-,en-,dis-,counter-等前綴構(gòu)成.Inflame 使憤怒 derail interlace ensnare使掉入陷阱,embarrass , dispirit
16、 ,disgrace, counterpoise 使平衡由-ize,-en,-ify,-ate等后綴構(gòu)成的動(dòng)詞dramatize ,isolate,modernize,associate,flatten, identify漢語(yǔ)則有-化,綠化,美化,強(qiáng)化第二十七張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月2,轉(zhuǎn)詞類(lèi)1)n v.Plague,使得災(zāi)禍 bog,使陷入泥沼wrinkle, light2)adj v.Busy,dirty,foul,narrow,sour,empty3. 單純?cè)~Fidget,使坐立不安 hit 使認(rèn)識(shí),grate,使焦急foul,使纏住 baffle, 使困惑strike
17、,使人突然想到 float,使漂流daze使眩暈第二十八張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月試比較下列句子The internet facilitate my English study.(the Internet makes me learn English more conveniently.)This reminded me of the saying ”practice makes perfect”.(this makes me think about a saying,”.”)第二十九張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月因此英語(yǔ)動(dòng)詞在使用中,搭配成分取決于動(dòng)詞的意義及用法
18、,介詞的使用受動(dòng)詞的制約.漢語(yǔ)則不然動(dòng)詞+名詞+介詞短語(yǔ)動(dòng)詞+小品詞(副詞,介詞/副詞+介詞)(限定)動(dòng)詞與非限定動(dòng)詞連用 (限定)動(dòng)詞+(名詞/代詞或所有格)+動(dòng)名詞(或ing形式)第三十張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月名詞比較名詞化是英語(yǔ)中常見(jiàn)的現(xiàn)象,名詞的優(yōu)勢(shì)也導(dǎo)致了介詞的優(yōu)勢(shì),這二者相結(jié)合使英語(yǔ)的靜態(tài)傾向更為顯著。英語(yǔ)的名詞化往往導(dǎo)致表達(dá)的抽象化,抽象表達(dá)法即大量使用涵義概括、指稱(chēng)籠統(tǒng)、覆蓋面廣的抽象名詞,抽象表達(dá)法在英語(yǔ)里使用相當(dāng)普遍。抽象概括的方法有助于表達(dá)復(fù)雜的理性概括,表達(dá)高級(jí)的抽象思維。抽象詞語(yǔ)意義模糊,便于掩飾作者含混或真實(shí)的思想,以迎合某種表達(dá)的需要。第三十一張
19、,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月英語(yǔ)有豐富的詞義虛化手段,這就大大方便了抽象表達(dá)法的使用。與此相反,漢語(yǔ)用詞傾向于具體,常常以實(shí)的形式表達(dá)虛的概念,以具體的形象表達(dá)抽象的內(nèi)容,這主要是因?yàn)闈h語(yǔ)沒(méi)有形態(tài)變化,漢語(yǔ)缺乏英語(yǔ)那樣的詞綴虛化手段。對(duì)于英語(yǔ)的抽象詞義,漢語(yǔ)通常用動(dòng)詞取代抽象名詞或使用范疇詞使抽象概念具體化,或用具體的詞語(yǔ)闡釋抽象的詞義,或用形象性詞語(yǔ)使抽象意義具體化。第三十二張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月英語(yǔ)常以抽象名詞做主語(yǔ),后面接表示具體動(dòng)作的動(dòng)詞。這種主謂搭配,在漢語(yǔ)里是很少用的,一般都要改變句子結(jié)構(gòu)。 Anger and bitterness had prey
20、ed upon me continually for weeks and a deep languor had succeeded this passionate struggle. 幾個(gè)星期以來(lái),我又氣又恨,感到非??鄲?,這種感情上的激烈斗爭(zhēng)過(guò)去之后,我感到渾身無(wú)力。第三十三張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月People have welcomed the five-day week immediately.It (a five-day week) has found an immediate welcome and much popularity ever since.The fa
21、ct that we lack manners which are standardized results in an often, angry, chaotic society.The lack of standardization of manners results in an often, angry, chaotic society.沒(méi)有一個(gè)標(biāo)準(zhǔn)化的文明準(zhǔn)則會(huì)導(dǎo)致一個(gè)充斥著憤怒與混亂的社會(huì).第三十四張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月代詞比較代詞方面,英漢語(yǔ)相差無(wú)幾,但是漢語(yǔ)喜重復(fù)名詞,可用代詞的地方也可以不用.英語(yǔ)有關(guān)系代詞,漢語(yǔ)則沒(méi)有,這個(gè)區(qū)別影響甚為深遠(yuǎn)。沒(méi)有關(guān)系代詞,
22、漢語(yǔ)就不可能有嚴(yán)復(fù)所說(shuō)的“剝蕉式”結(jié)構(gòu),行文特別講究順序。第三十五張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月英語(yǔ)一般避免重復(fù),代稱(chēng)用得多,不但名詞可以用代詞來(lái)替代,動(dòng)詞、形容詞也有相應(yīng)的詞來(lái)替代。漢語(yǔ)則不怕重復(fù),實(shí)稱(chēng)用得多。 English grammar is very difficult and few writers have avoided making mistakes in it. 英語(yǔ)語(yǔ)法十分困難,作家很少不犯語(yǔ)法錯(cuò)誤的。(譯文重復(fù)“語(yǔ)法”二字。)第三十六張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月英語(yǔ)常常使用關(guān)系代詞(Relative Pronouns),而漢語(yǔ)卻根本沒(méi)有此類(lèi)代詞
23、。 e.g. One should help those who are in difficulty. 應(yīng)該幫助那些有困難的人。 漢語(yǔ)不像英語(yǔ)那樣具有關(guān)系代詞型的what(relative what). e.g. One should never pretend to know what one does not. 不懂不要裝懂。 第三十七張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月形容詞比較英漢語(yǔ)中的形容詞都是重要的詞類(lèi)。英語(yǔ)中形容詞有一種“表語(yǔ)形容詞類(lèi),漢語(yǔ)中則有一類(lèi)非謂形容詞。形容詞作定語(yǔ)時(shí),英語(yǔ)中可以有前置和后置兩種位置,漢語(yǔ)形容詞一般放在所修飾的名詞前面,但是英語(yǔ)中有一種由連字符連接放
24、在前面的修飾語(yǔ)非常接近漢語(yǔ)的詞序。形容詞構(gòu)成比較級(jí)、最高級(jí),英語(yǔ)需要有形態(tài)變化,漢語(yǔ)則主要通過(guò)詞匯手段。漢語(yǔ)和英語(yǔ)中有的形容詞和副詞形態(tài)上完全一致,界限不清。英語(yǔ)中很多的象聲詞實(shí)際已成為動(dòng)詞了,漢語(yǔ)的象聲詞有時(shí)是副詞,有時(shí)是動(dòng)詞。第三十八張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月介詞對(duì)比英語(yǔ)和漢語(yǔ)的介詞都是一種重要的詞類(lèi),在英語(yǔ)學(xué)習(xí)中介詞也是中國(guó)學(xué)生經(jīng)常犯錯(cuò)誤的地方。英漢兩種語(yǔ)言都在名詞前面運(yùn)用介詞構(gòu)成介賓結(jié)構(gòu)來(lái)表達(dá)跟動(dòng)詞之間的各種格關(guān)系。兩種語(yǔ)言在介詞方面的不同之處在于:漢語(yǔ)作為一種非屈折變化的語(yǔ)言,動(dòng)詞與介詞之間沒(méi)有明顯的區(qū)別,漢語(yǔ)介詞都是從動(dòng)詞演變而來(lái)的;第三十九張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)
25、作于2022年6月英語(yǔ)中的介賓結(jié)構(gòu)通常置于所修飾的動(dòng)詞的后面,而漢語(yǔ)中介賓結(jié)構(gòu)通常置于所修飾的動(dòng)詞的前面,而且通常需要助詞的地;漢語(yǔ)中表地點(diǎn)的介詞通常和方位名詞連用來(lái)表示位置,而英語(yǔ)中方位的意義已包含在介詞里面;介詞結(jié)構(gòu)在句子中的位置,遵循同一個(gè)原則,即與被修飾成分關(guān)系越密切則離它越近,只是兩種語(yǔ)言中語(yǔ)序相反;漢語(yǔ)中介詞常常省略。第四十張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月在英漢翻譯實(shí)踐中英語(yǔ)中的介詞往往要轉(zhuǎn)譯。漢語(yǔ)中的介詞是由為數(shù)不多的動(dòng)詞虛化而來(lái)的,有的介詞跟動(dòng)詞界限不明,英語(yǔ)的介詞來(lái)源要比漢語(yǔ)廣泛得多,數(shù)量上大大超過(guò)漢語(yǔ)介詞,使用上也比漢語(yǔ)靈活得多。另外對(duì)于同一現(xiàn)實(shí)英語(yǔ)更喜歡用靜句來(lái)
26、表達(dá)(使用系表結(jié)構(gòu)),介詞短語(yǔ)作表語(yǔ)的句子很多,漢語(yǔ)則更喜歡把動(dòng)態(tài)事件用動(dòng)句來(lái)表示。所以英語(yǔ)介詞短語(yǔ)作表語(yǔ)的靜句往往要譯成漢語(yǔ)動(dòng)句。第四十一張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月游行的人拿著鮮花和彩旗在街道上行進(jìn)。The paraders marched in the street, carrying flowers and banners in their hands.第四十二張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月英語(yǔ)介詞與副詞關(guān)系非常密切,因?yàn)樵S多介詞是從副詞發(fā)展而來(lái)的。漢語(yǔ)中許多介詞跟動(dòng)詞界限不清,因?yàn)闈h語(yǔ)的介詞是從動(dòng)詞發(fā)展而來(lái)的。漢語(yǔ)中介詞和連詞有時(shí)會(huì)劃不清界限,而英語(yǔ)卻不存在
27、這樣的問(wèn)題。第四十三張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月連詞比較在英語(yǔ)中,句子的從屬關(guān)系大多是用連接詞if, although, as soon as, as long as, because, when, in order that, whatever, so 及so that等詞明確地表示出來(lái)。在漢語(yǔ)中,通過(guò)句子之間的內(nèi)部邏輯關(guān)系可以表達(dá)英語(yǔ)中那些連接詞所表達(dá)的意思。第四十四張,PPT共四十九頁(yè),創(chuàng)作于2022年6月英語(yǔ)連詞用得多,漢語(yǔ)連詞用得少。例如表示條件或原因,漢語(yǔ)不一定用“如果”或“因?yàn)椤敝?lèi)的詞,意思就包含在上下文里面了。 This film showed how they put aside a thousand acres out West where
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶(hù)所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶(hù)上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶(hù)上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶(hù)因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 《銷(xiāo)售人員培訓(xùn)方案》課件
- 肱骨干骨折的健康宣教
- 《保險(xiǎn)營(yíng)銷(xiāo)渠》課件
- 卡波西水痘樣疹的臨床護(hù)理
- 《機(jī)械設(shè)計(jì)基礎(chǔ)》課件-第0章
- 《改革開(kāi)發(fā)的時(shí)代》課件
- 外耳道乳頭狀瘤的健康宣教
- 毛發(fā)腺瘤的臨床護(hù)理
- 中國(guó)共產(chǎn)黨精神譜系(威海職業(yè)學(xué)院)知到智慧樹(shù)答案
- 《計(jì)算題解答》課件
- 《中國(guó)喪葬禮儀》課件
- 華為ICT大賽(網(wǎng)絡(luò)賽道)高頻備考試題及答案
- 2024年1月福建高中學(xué)業(yè)水平合格考物理試卷真題(含答案解析)
- 昆明理工大學(xué)《自然語(yǔ)言處理》2023-2024學(xué)年第一學(xué)期期末試卷
- 中國(guó)高血壓防治指南(2024年修訂版)解讀課件
- 水利水電工程施工生涯發(fā)展展示
- 仲愷農(nóng)業(yè)工程學(xué)院《C程序設(shè)計(jì)》2021-2022學(xué)年期末試卷
- 專(zhuān)項(xiàng)15-分式方程的應(yīng)用-八大題型
- 2024時(shí)事政治考試題庫(kù)(100題)
- 【新教材】統(tǒng)編版(2024)七年級(jí)上冊(cè)語(yǔ)文期末復(fù)習(xí)課件129張
- 中國(guó)非物質(zhì)文化遺產(chǎn)智慧樹(shù)知到期末考試答案章節(jié)答案2024年云南大學(xué)
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論