


下載本文檔
版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、歸化springuplikemushrooms雨后春筍everydoghashisday凡人皆有得意日tokeeponesheadabovewater奮力圖存4.過著牛馬不如的日子Toliveadogslife窮的像叫花子aspooraschurchmouse1.Goodtothelastdrop滴滴香濃,意猶未盡。(麥斯威爾咖啡)2.Thetasteisgreat.味道好極了。(雀巢咖啡)3.Younameit,wevegotit!一應(yīng)俱全(美國某超級市場)賓至如歸。GuestsFeelathome.(某一酒店廣告語)城市,讓生活更美麗。BetterCity,Betterlife.(上海申辦
2、2010年世界博覽會)要想體力好,常飲健力寶AJianLibaoadaykeepsthedoctorawayluckydog只能譯為“幸運兒”Killtwobirdswithonestone譯為“一石二鳥”豆腐西施Beancurdqueen歸化紅樓夢ADreamofRedMansions歸化財神爺theGodofWealth歸化拆了東墻補(bǔ)西墻:TorobPetertopayPaultotakeFrenchleave.不辭而別toseekahareinahensnest.緣木求魚tohaveanoldheadonyoungshoulder少年老成Justicehaslongarms天網(wǎng)恢恢,疏而
3、不漏Youcantteachanolddog.年逾花甲不堪教Romewasnotbuiltinaday.冰凍三尺非一日之寒Hethatliveswithcrippleslearnstolimp.近朱者赤,近墨者黑Everybodysbusinessisnobodysbusiness.三個和尚沒水喝talkhorse吹牛asstupidasagoose蠢得像豬asastonesthrow一箭之遙newboomssweepclean新官上任三把火WheninRome,doastheRomansdo.入國問禁,入鄉(xiāng)隨俗Selfdo,selfhave自作自受Anhourinthemorningiswo
4、rthtwointheevening.譯為“一日之計在于晨。”Loveme,lovemydog.譯為“愛屋及烏”。Oneboyisaboy,twoboyshalfaboy,threeboysnoboy.譯為“一個和尚挑水吃,兩個和尚抬水吃,三個和尚沒水吃。”異化鐵飯碗ironricebowl紙老虎papertiger天有不測風(fēng)云,人有旦夕禍福(異)Trulystormsgatherwithoutwarminginnature,andbadluckbefallsmenovernight.(歸)Iknowtheweatherandhumanlifearebothunpredictable.謀事在人
5、,成事在天Manproposes,heavendisposes(heaven-god)城鄉(xiāng)路萬千,路路有航天。East,west,Hangtianisthebest.(航天牌汽車廣告)(類似于英語諺語:Eastorwest,homeisthebest.)“失敗是成功之母”譯為“Failureisthemotherofsuccess.“禍不單行”譯為“Misfortunesnevercomesingly.顧客是我們的皇帝WetakecustomersasourGod.(某百貨公司廣告)(在英語文化里God是最崇高的。)Betterlatethanthelate.遲到總比喪命好。(某交通公益廣告)
6、(此廣告語源于Betterlatethannever晚來總比不來好。)“三個臭皮匠,頂個諸葛亮譯為:“ThreecobblerswiththeirwitscombinedequalZhugeLiangthemastermind.“Heisamillionaire.TogivehimmoneyissimplycarryingcoalstoNewcastle.可譯為“他是個百萬富翁,給他錢簡直是往紐卡斯?fàn)栠\煤一一多此一舉。紐(卡斯?fàn)柺怯拿禾恐劓?zhèn),故往那里運煤無疑是“多此一舉”。)紅樓夢TheStoryoftheStone異化王昭君OrientalBestBeautiesinchina異化宮保雞
7、?。篕ongPaochickenacastleintheair空中樓閣Arollingstonegathersnomoss.滾石不生苔Bloodisthickerthanwater.血濃于水打破鐵飯碗tobreakthe“ironricebowlarmedtoteeth武裝到牙齒aneyeforaneye,atoothforatooth以眼還眼,以牙還牙allroadsleadtoRome條條道路通羅馬showonescards攤牌papertiger紙老虎toweepcrocodilestear流鱷魚眼淚sandwich三明治hotdog熱狗hamburger漢堡包1.計算機(jī)用語e-mail
8、被翻譯為伊妹兒生物學(xué)用語clone被翻譯成克隆醫(yī)藥用語vitamin被翻譯成維他命異化可以在語音層上出現(xiàn)。如ballet譯作“芭蕾舞”cigar譯作“雪茄”laser過去譯成“萊塞”現(xiàn)譯作“鐳射”、“激光”以至于目前大街小巷都風(fēng)行的“卡拉OK”等。異化可以在詞語層出現(xiàn)。如“crocodiletears”譯作“鱷魚的眼淚”“anolivebranch”譯作“橄欖枝”“sourgrapes”譯作“酸葡萄”“thecoldwar”譯作“冷戰(zhàn)”等等。異化可以在句子結(jié)構(gòu)層次出現(xiàn)。朱生豪翻譯的莎士比亞戲劇是公認(rèn)的佳譯,其中就運用了不少“歐化句式”如在哈姆雷特第一幕第三場中,波洛涅斯告誡女兒不要輕信哈姆雷特時說:“Youspeaklikeagreengirl.Unsiftedinsuchperilouscircumstance.”朱生豪將其譯為:“你講的話完全像是一個不曾經(jīng)歷過這種危險的不懂事的女孩子?!敝酥娌恢漠惢篩oucanknowamanandhisfacebutnothisheart.歸化:Appearancescertainly
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 海洋氣象業(yè)務(wù)規(guī)范與標(biāo)準(zhǔn)考核試卷
- 電容器等效電路模型分析考核試卷
- 油墨在防偽技術(shù)中的應(yīng)用考核試卷
- 舊貨市場的商業(yè)模式變革趨勢考核試卷
- 影視錄放設(shè)備的智能圖像處理技術(shù)考核試卷
- 環(huán)保可降解材料應(yīng)用考核試卷
- 娛樂用品創(chuàng)新營銷模式探索考核試卷
- 民航概論空中交通管理
- 2025租房合同補(bǔ)充協(xié)議
- 2025建筑項目合同協(xié)議書下載
- 口腔檢查-口腔一般檢查方法(口腔科課件)
- 日間手術(shù)管理信息系統(tǒng)建設(shè)方案
- 電機(jī)原理及拖動第4版習(xí)題及答案匯總(邊春元)第1-9章
- 印刷合作合同
- 2023年高考全國甲卷數(shù)學(xué)(理)試卷【含答案】
- 弗雷德里克 桑格
- 慢性病管理培訓(xùn)講義
- 2022年廣州白云廣附實驗學(xué)校入學(xué)數(shù)學(xué)真卷(二)
- 淺談初中數(shù)學(xué)單元整體教學(xué)的實踐 論文
- 歷史時期的地貌變遷優(yōu)秀課件
- 論文寫作100問智慧樹知到答案章節(jié)測試2023年中國石油大學(xué)(華東)
評論
0/150
提交評論