




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡(jiǎn)介
1、41/42技術(shù)引進(jìn)合同(中英文對(duì)比)前言 本合同于_在_簽訂。 一方為_,以下簡(jiǎn)稱甲方。 一方為_,以下簡(jiǎn)稱乙方。鑒于乙方擁有合同產(chǎn)品生產(chǎn)的專有技術(shù),并有權(quán)和情愿向南方技術(shù)有限公司轉(zhuǎn)讓該項(xiàng)技術(shù)。 鑒于南方技術(shù)有限公司希望利用乙方擁有的專有技術(shù),以生產(chǎn)銷售和出口合同產(chǎn)品。 甲方受南方技術(shù)有限公司托付,由甲方同乙方通過友好協(xié)商,同意按下列條件及條款簽訂本專有技術(shù)合同。本合同由南方技術(shù)有限公司與乙方執(zhí)行。第一章 定 義 11 “專有技術(shù)”, 原指生產(chǎn)合同產(chǎn)品,甲方所需要的乙方所擁有和提供的全部生產(chǎn)技術(shù)及加工工藝。該生產(chǎn)技術(shù)和加工工藝包括全部設(shè)計(jì)、制造、操作圖紙及技術(shù)資料、制造工藝、生產(chǎn)程序和生產(chǎn)技術(shù)
2、細(xì)節(jié)。 12 “合同產(chǎn)品”, 指SIO2和ITO鍍膜導(dǎo)電玻璃產(chǎn)品,該產(chǎn)品符合本合同附件一所規(guī)定的技術(shù)條件和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。也即甲方按照乙方提供的專有技術(shù)及設(shè)備進(jìn)行制造和生產(chǎn)的產(chǎn)品。 13 “技術(shù)資料”, 指制造合同產(chǎn)品所需要的全部“專有技術(shù)”,以及乙方在生產(chǎn)合同產(chǎn)品的過程中,所使用的全部有關(guān)設(shè)計(jì)和制造圖紙,加工技術(shù)和工藝文件等資料。具體內(nèi)容及要求詳見本合同附件二。 14 “考核產(chǎn)品”, 指甲方用乙方提供的專有技術(shù)和專用設(shè)備所生產(chǎn)和制造合同產(chǎn)品。該產(chǎn)品通過嚴(yán)整符合同時(shí)達(dá)到本合同附件一所規(guī)定的技術(shù)條件和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。 15 “工藝文件”,指生產(chǎn)合同產(chǎn)品所需要的全部加工方法、加工手段、工藝過程卡片、工藝圖紙、
3、工序卡片等全套資料。具體內(nèi)容詳見本合同附件二。 16 “工藝守則”,指生產(chǎn)合同產(chǎn)品的全部生產(chǎn)和加工過程所必須遵循的原則。第二章 合同內(nèi)同和范圍 2.1 乙方同意向甲方轉(zhuǎn)讓,甲方同意從乙方取得合同產(chǎn)品的專有技術(shù)。甲方采納乙方的專有技術(shù)和要緊設(shè)備,能夠在甲方工廠生產(chǎn)出合格的合同產(chǎn)品。其產(chǎn)品規(guī)格、型號(hào)、產(chǎn)量及技術(shù)條件和技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)詳見本合同附件一。 22 乙方向甲方提供在甲方工廠生產(chǎn)合同產(chǎn)品的全部完整工藝文件和資料,能正確明白合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。詳見本合同附件二。 23 乙方在提供技術(shù)資料的同時(shí),還要提供全部技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)。 24 乙方向甲方提供用于在甲方工廠生產(chǎn)合同產(chǎn)品的全部專有技術(shù)資料必須是完整的技術(shù)資料。
4、25 乙方在向甲方提供技術(shù)的同時(shí),并為甲方提供和選擇生產(chǎn)合同產(chǎn)品所必須的關(guān)鍵設(shè)備。這些設(shè)備的具體壓迫求和規(guī)格詳見“設(shè)備引進(jìn)合同”。設(shè)備合同的交付規(guī)定和交付方法,按設(shè)備合同的規(guī)定執(zhí)行。詳見“生產(chǎn)設(shè)備引進(jìn)合同”。 26 為了保證合同產(chǎn)品的生產(chǎn),乙方同意甲方采納部分中國(guó)國(guó)產(chǎn)設(shè)備,和乙方選擇提供的設(shè)備配套共同生產(chǎn)合同產(chǎn)品。詳見本合同附件三。 27 乙方按照本合同附件四所規(guī)定的條件和要求,在乙方工廠為甲方培訓(xùn)技術(shù)人員,以保證所培訓(xùn)的人員能夠掌握這些專有技術(shù),生產(chǎn)合同產(chǎn)品。 28 乙方按合同附件五所規(guī)定的條件,排泄稱職的專家到甲方工廠進(jìn)行技術(shù)指導(dǎo)、技術(shù)服務(wù)。第三章 價(jià) 格 31 按第二章所規(guī)定的合同內(nèi)容和
5、玩味,乙方所提供的合同產(chǎn)品的專有技術(shù)包括工廠設(shè)計(jì)圖紙,全部制造圖紙,工藝文件,技術(shù)服務(wù)和技術(shù)培訓(xùn)等的全部資料總價(jià)格為140,000美元。其中技術(shù)轉(zhuǎn)讓費(fèi)為105,000美元,考察培訓(xùn)費(fèi)為35,000美元。 32 上述合同的價(jià)格為固定價(jià)格,包括本合同第二章所規(guī)定的全部技術(shù)資料運(yùn)抵深圳費(fèi)用。該價(jià)格包括乙方在本合同中所承擔(dān)的其他義務(wù)的全部費(fèi)用在內(nèi)。 33 本合同內(nèi)的一切費(fèi)用均以美元計(jì)算和結(jié)算。 34 設(shè)備引進(jìn)合同的總價(jià)格為一百一十四萬六千美元。其具體執(zhí)行方法按設(shè)備合同的規(guī)定執(zhí)行。 第四章 支付與支付條件 41 本合同項(xiàng)下的一切費(fèi)用,用M/T信匯方式支付。甲方通過深圳中國(guó)銀行,乙方通過指定的外國(guó)銀行進(jìn)行
6、支付。凡發(fā)生在中國(guó)境內(nèi)的銀行費(fèi)用,由甲方負(fù)擔(dān),凡發(fā)生在中國(guó)境外的一切銀行費(fèi)用,由乙方負(fù)擔(dān)。 42 本合同第三章3.1款所規(guī)定的總價(jià)格140,000美元,由甲方按照下列比例、方式支付給乙方: 421 本合同總值140,000美元的百分之壹十五(15%)計(jì)21,000美元,甲方在受到乙方提供的下列技術(shù)文件和單據(jù)并經(jīng)審核無誤后三十天內(nèi)由甲方以M/T方式匯付乙方: (1)按本合同附件二的規(guī)定,乙方應(yīng)于合同生效后兩個(gè)月內(nèi)交付所有技術(shù)文件。技術(shù)文件交付的清單和技術(shù)文件的交付空運(yùn)提單各一式四份。 (2)乙方講明按本合同附件二規(guī)定,應(yīng)于合同生效后二個(gè)月內(nèi)交完所有技術(shù)文件的確認(rèn)函正本一份。 (3)即期匯票正、副
7、本各一份。 (4)金額21,000美元的商業(yè)發(fā)票四份。 422 合同總值140,000美元的百分之三十(30%)計(jì)42,000美元,甲方在受到全部技術(shù)文件及技術(shù)培訓(xùn)開始前15天內(nèi)用M/T信匯方式支付給乙方。 423 合同總值140,000美元的百分之五十五(55%)計(jì)377,000 美元,甲方在完成設(shè)備安裝、調(diào)試合格、正式投入生產(chǎn)、生產(chǎn)出合格產(chǎn)品,雙方簽署了合格證書、并在受到乙方的下列單據(jù)后,經(jīng)審查無誤,三十天內(nèi)以M/T信匯方式支付給乙方:(1) 金額為77,000美元的商業(yè)發(fā)票一式四份。(2) 由雙方簽署的合同產(chǎn)品考核驗(yàn)收合格證書一式兩份。(3) 即期匯票正、副本各一份。 43 設(shè)備合同總值
8、一百一十四萬六千美元,其支付和支付方法,按設(shè)備合同的規(guī)定執(zhí)行。 第五章 技術(shù)文件及設(shè)備的交付 51 乙方應(yīng)按本合同附件二規(guī)定的內(nèi)容和交付日期,將技術(shù)文件交付甲方。 52 設(shè)備和設(shè)備技術(shù)文件的交付,要嚴(yán)格按照設(shè)備合同的交付規(guī)定執(zhí)行。 53 每批技術(shù)資料發(fā)運(yùn)后的兩個(gè)工作日內(nèi),乙方應(yīng)用電話將發(fā)運(yùn)日期,發(fā)運(yùn)數(shù)量,包裝減數(shù)和重量,空運(yùn)提單號(hào),合同號(hào),班次號(hào)和可能抵達(dá)時(shí)刻,通知甲方,并同時(shí)用航空掛號(hào)信將下列單據(jù)寄交甲方:(1) 空運(yùn)提單正本一份,副本四份。(2) 技術(shù)文件詳細(xì)清單一式三份。54 全部技術(shù)文件派專人送到深圳甲方,以甲方簽收日期為實(shí)際交付日。55 如乙方交付的技術(shù)文件在途中丟失,短缺或損壞,則
9、乙方應(yīng)在最短期間最遲不得超過在甲方通知后二十天,免費(fèi)補(bǔ)給甲方。56 乙方發(fā)運(yùn)和寄送的技術(shù)文件及資料,包裝要牢固,適合于長(zhǎng)途運(yùn)輸,多次裝卸,防雨和防潮。在發(fā)運(yùn)的沒一個(gè)包裝箱上面,均要用英文標(biāo)志下列內(nèi)容:(1) 合同號(hào):(2) 收貨人:(3) 麥頭號(hào):(4) 目的地:(5) 發(fā)貨人:(6) 重量:(7) 包裝箱號(hào)/件號(hào):57 每一個(gè)包裝箱內(nèi),均附有詳細(xì)的裝箱單一份兩份。第六章 技術(shù)的修改和改進(jìn) 61 乙方提供的技術(shù)資料如有不適合于甲方生產(chǎn)條件的,如實(shí)際標(biāo)準(zhǔn)、材料標(biāo)準(zhǔn)及要求、工藝裝備及其他生產(chǎn)條件等不適合于甲方生產(chǎn)實(shí)際,乙方有責(zé)任協(xié)助甲方進(jìn)行修改,并由雙方確認(rèn)其修改的部分。 62 在本合同有效期內(nèi),
10、雙方對(duì)合同規(guī)定的技術(shù)內(nèi)容和范圍,如有任何改進(jìn)和進(jìn)展,雙方都應(yīng)互相改進(jìn)和進(jìn)展的技術(shù)免費(fèi)提供給對(duì)方。 63 改進(jìn)和進(jìn)展的技術(shù),所有權(quán)屬于改進(jìn)和進(jìn)展技術(shù)的一方,對(duì)方不得去申請(qǐng)專利,也不得將進(jìn)展和改進(jìn)的技術(shù)轉(zhuǎn)讓給第三方。第七章 產(chǎn)品的考核和驗(yàn)收 71 為了保證一方提供合同產(chǎn)品的制造專有技術(shù)的正確性、可靠性和先進(jìn)性,由甲方和乙方技術(shù)人員一起,在工廠按本合同附件六“考核和驗(yàn)收”的規(guī)定,共同對(duì)合同產(chǎn)品進(jìn)行考核和驗(yàn)收。 72 按本合同第二章的規(guī)定,產(chǎn)品的技術(shù)條件、技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)、生產(chǎn)圖紙,均作為考核驗(yàn)收合同產(chǎn)品的依據(jù)。產(chǎn)品的技術(shù)文件及資料詳見本合同附件一。 73 產(chǎn)品考核驗(yàn)收合格后,雙方代表要簽署驗(yàn)收合格證書一式四
11、份,雙方各執(zhí)二份為憑。 74 假如考核驗(yàn)收達(dá)不到本合同的規(guī)定要求,則雙方要友好協(xié)商,共同研究分析緣故,采取措施,消除缺陷,進(jìn)行第二次考核和驗(yàn)收。 75 假如第一次考核不合格屬于乙方的責(zé)任,乙方須派遣專家參加第二或第三次考核和驗(yàn)收。其一切費(fèi)用由乙方負(fù)擔(dān)。假如屬于甲方責(zé)任,其一切費(fèi)用應(yīng)由甲方負(fù)擔(dān)。 76 如通過第二次考核仍達(dá)不到合格要求時(shí),如系乙方責(zé)任,乙方必須賠償甲方因此而遭受的直接損失。并要求采取措施消除缺陷,參加第三次考核,如系甲方責(zé)任,則其一切損失由甲方自負(fù)。 77 若通過第三次考核仍不合格,如屬乙方責(zé)任,則乙方應(yīng)承擔(dān)由此而造成的一切損失。甲方有權(quán)終止合同并按第八章的規(guī)定由甲方向乙方索賠。
12、如屬甲方責(zé)任,則雙方應(yīng)共同協(xié)商本合同的進(jìn)一步執(zhí)行問題。第八章 保證和索賠 81 乙方保證向甲方提供的技術(shù)文件是乙方實(shí)際使用的、成熟的、可靠的和最新的技術(shù)資料和文件,并保證在合同的有效期間內(nèi)及時(shí)向甲方提供任何新的進(jìn)展的改進(jìn)的技術(shù)資料。 82 乙方保證向甲方提供的技術(shù)文件是完整的、正確的、統(tǒng)一的、清晰的和及時(shí)的。其有關(guān)規(guī)定如下: 完整: 確實(shí)是乙方所提供的技術(shù)文件應(yīng)該包括本合同附件二所規(guī)定的全部技術(shù)文件和資料。不得有任何遺漏。 正確: 確實(shí)是乙方所提供的技術(shù)文件沒有任何錯(cuò)誤。甲方按照乙方所提供的技術(shù)文件所制造出來的產(chǎn)品為合格產(chǎn)品。 統(tǒng)一: 乙方所提供的技術(shù)資料應(yīng)有統(tǒng)一的符號(hào)、同意的標(biāo)準(zhǔn)、同意的規(guī)范
13、等,不得有任何矛盾。 清晰: 技術(shù)文件的圖紙、曲線、文字、符號(hào)等均應(yīng)清晰、明確、易讀、不得模糊。 及時(shí): 確實(shí)是技術(shù)文件的交付日期不得晚于本合同附件二所規(guī)定的交付日期。 83 假如乙方所交付的技術(shù)文件有不符合8。2款規(guī)定的,在收到甲方書面通知后三十天內(nèi),乙方應(yīng)按8。2款免費(fèi)補(bǔ)寄技術(shù)文件給甲方。 84 乙方提供甲方的設(shè)備,由乙方負(fù)責(zé)安裝,調(diào)試,最終應(yīng)保證達(dá)到技術(shù)工藝要求和加工質(zhì)量。 85 若乙方為甲方提供的設(shè)備達(dá)不到8.4款的要求,則乙方負(fù)責(zé)更換再調(diào)試,直到達(dá)到要求為止。 86 若任何一批技術(shù)文件的交付晚于本合同附件二規(guī)定的交付日期,從規(guī)定交付日期的第二天算起,乙方應(yīng)按下列規(guī)定向甲方支付: 遲交
14、1-4周每交遲1周罰款為合同總值的0.1%; 遲交6-8周每交遲1周罰款為合同總值的0.15%; 遲交8周以上,每遲交1周罰款為合同總值的0.2%; 但上述罰款的合計(jì)不能超過合同總值的5%。 87 乙方在按照8。6款的規(guī)定被罰款時(shí),將不接觸乙方接著交付技術(shù)資料義務(wù)。 88 乙方假如遲交技術(shù)文件超過4個(gè)月則甲方有權(quán)終止合同,在這種情況下,乙方必須將甲方差不多支付的全部金額并加上年利10%,盡快一并退還甲方。最遲不得超過乙方接到甲方通知后三十天。 89 按本合同第七章規(guī)定,由于乙方責(zé)任,驗(yàn)收三次不合格,且在雙方同意延長(zhǎng)的時(shí)刻內(nèi),乙方仍不能消除缺陷時(shí),則甲方有權(quán)終止合同,乙方將甲方全部已付金額連同年
15、利10%,在8。8款所規(guī)定的時(shí)刻內(nèi),一并退還甲方,并承擔(dān)由此給甲方造成的一切損失。第九章 侵 權(quán) 91 乙方保證乙方能合法地同時(shí)有權(quán)向甲方轉(zhuǎn)讓合同產(chǎn)品專有技術(shù)而不受任何第三者干涉和指控。假如發(fā)生第三者干涉和指控,則由乙方負(fù)責(zé)同第三者進(jìn)行交涉,并由乙方承擔(dān)法律上和經(jīng)濟(jì)上的全部責(zé)任和損失。 92 在本合同終止后,甲方仍有權(quán)接著使用乙方提供的專有技術(shù)和全部技術(shù)文件進(jìn)行合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。第十章 稅 費(fèi) 101 凡因履行本合同而發(fā)生在甲方國(guó)家以外的一切稅費(fèi),均由乙方承擔(dān)。 102 乙方因履行本合同而在中國(guó)境內(nèi)所取得的收入必須按照中國(guó)稅法規(guī)定“外國(guó)企業(yè)在中國(guó)境內(nèi)所取得的收入,要按中國(guó)稅法納稅”,所納稅款由甲
16、方在支付乙方合同貸款時(shí)代乙方從其付款中扣除,并由中國(guó)稅務(wù)當(dāng)局出具原本證明,署名稅款已繳納。 第十一章 仲 裁 111 凡因執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭(zhēng)議,均由雙方通過友好協(xié)商的方法解決。假如協(xié)商仍不能解決,則雙方同意將爭(zhēng)議提交仲裁。 112 仲裁地點(diǎn)在深圳中國(guó)國(guó)際貿(mào)易促進(jìn)委員會(huì)仲裁機(jī)關(guān)。仲裁程序按中國(guó)貿(mào)促會(huì)仲裁機(jī)關(guān)的程序進(jìn)行仲裁。 113 仲裁裁決是終局裁決,對(duì)雙方均有約束力。雙方均應(yīng)遵守。 114 除了在仲裁進(jìn)程中進(jìn)行仲裁的那一部格外,不受仲裁阻礙的那一部分雙方仍應(yīng)接著執(zhí)行。第十二章 不可抗力 121 人力不可抗力: 人力不可抗力的因素,如戰(zhàn)爭(zhēng)、嚴(yán)峻水災(zāi)火災(zāi)、臺(tái)風(fēng)、地震,以及雙方同意的其他人力不可
17、抗力因素。 122 發(fā)生熱力不可抗力的責(zé)任方應(yīng)盡快將發(fā)生人力不可抗力事故的情況,在盡可能短的時(shí)刻內(nèi),用電傳或電報(bào)同志對(duì)方,并于事后十四天內(nèi),以航空掛號(hào)信將有關(guān)政府當(dāng)局出具的證明文件給對(duì)方,予以認(rèn)證。 123 因發(fā)生不可抗力而阻礙了合同的執(zhí)行,假如事故連續(xù)二十天以上,則雙方應(yīng)盡快通過友好協(xié)商方式協(xié)商合同的進(jìn)一步執(zhí)行問題。第十三章 合同的生效終止和其他131 本合同由雙方代表簽訂后,雙方分不向各自的政府或?qū)徖頇C(jī)構(gòu)申請(qǐng)批準(zhǔn),以最后批準(zhǔn)一方的日期為合同生效日期。雙方均應(yīng)盡最大努力在六十天內(nèi)獲得批準(zhǔn),并用電傳或電報(bào)通知另一方,然后用航空掛號(hào)信予以確認(rèn)。 132 本合同用中英文書寫,雙方各執(zhí)一份為憑。 1
18、33 雙方同意與執(zhí)行本合同有關(guān)的一切聯(lián)系均使用中文或英文進(jìn)行。凡屬正式通知以掛號(hào)信郵寄一式二份。 134 本合同的有效期為甲方用乙方提供的專有技術(shù)及設(shè)備生產(chǎn)和制造出合格的合同產(chǎn)品后六十個(gè)月。合同有效期滿,無須任何手續(xù),則本合同自動(dòng)失效。 135 本合同期滿時(shí),雙方發(fā)生的債權(quán)債務(wù),不受合同期滿的阻礙,債務(wù)人應(yīng)對(duì)債權(quán)人接著償付未了債務(wù)。 136 本合同附件一至附件六是合同不可分割的一部分,與合同正文具有同等效力。 137 本合同條款的任何改變,修改或增減,均需經(jīng)雙方協(xié)商同意后雙方授權(quán)各自的代表簽署書面文件,作為本合同不可分割的一部分,與合同其他條款一樣具有同等的效力。 138 與本合同有關(guān)的所有技
19、術(shù)文件和技術(shù)資料均用英文書就。CONTRACT FOR TECHNOLOGY IMPORT No.: _Date: _ Place: _ ForewordsThis contract is signed on this date of in by and between (hereinafter referred to as Party A) and (hereinafter referred to as Party B).Whereas Party B is in possession of the know-how to manufacture the contract products
20、and has the right and is willing to transfer such know-how to Nanfang Technology Co., Ltd;And whereas Nanfang Technology Co., Ltd. Wishes to utilize the know-how possessed by Party B to manufacture, sell and export the contract products; Party A, authorized by Nanfang Technology co., Ltd., held frie
21、ndly discussions with Party B and have concluded under the following terms and conditions this contract.Chapter 1 Definitions 1.1 “Know-how” shall mean all the manufacturing technology and process engineering to manufacture the contract products which are required by Party A and which party B posses
22、ses. Such technology engineering shall include technical details of all designs, operation drawings, and technical documentations, manufacturing engineering, procedure and techniques. 1.2 “contract Products” shall refer to the SIO2 and ITO conductive coating glass products which are in conformity wi
23、th the technical specifications and standards as specified in Appendix 1 of this contract, e.g. the products manufactured by Party A with the know-how and equipment supplied by Party B. 1.3 “Technical Documentations” shall mean all the know-how necessary to manufacture the contract products and all
24、the designs, drawings, processing techniques, and engineering documents, etc. That Party B uses in manufacturing the contract products. The contents and requirements of such technical documentations are set forth in appendix 2 of this contract. 1.4 “Test Products” shall mean the contract products ma
25、nufactured by Party A with the know-how and special technical specifications and standards as specified in Appendix 1 of this contract. 1.5 “Engineering Documents” shall mean the complete set of processing methods, means of processing, engineering cards, drawings, work procedures, etc. which are nec
26、essary to manufacture the contract products. Details are set forth in Appendix 3 of the contract. 1.6 “Engineering Regulations” shall mean those regulations, which should be followed when manufacturing and processing the contract products.Chapter 2Contents & Scopes of Contract 2.1 Party B agrees to
27、transfer to Party A and Party A agrees to procure from Party B the know-how to manufacture the contract products. Party A shall, in its own factory, use the know-how and equipment supplied by Party B to manufacture qualified contract products of which the specifications, types, quantity, technical s
28、pecification and standards are specified in Appendix 1 of the contract. 2.2 Party B shall provide to Party A the complete set of engineering documents and technical documentations to be used for the manufacture of contract products in Party As factory. Such engineering documents and technical docume
29、ntations shall correctly direct the manufacture. Details are set forth in Appendix 2 of the contract. 2.3 The related technical standards shall be submitted by Party B at the same time the technical documentation is provided. 2.4 The technical documentation covering the know-how to manufacture the c
30、ontract products shall be complete. 2.5 In addition to providing the know-how, party B shall also select and provide to Party A the key equipment necessary for the manufacture of contact products. The requirements and specifications are specified in the “Equipment Purchase Contract” (EPC) of which t
31、he delivery and payment are subject to the provisions there-of. 2.6 To ensure the manufacture of contract products, Party B agrees to the introduction of some domestic equipment by Party A to the used with the equipment provided by Party B in the manufacture. Details of such domestic equipment are s
32、et forth in Appendix 4 of the contract. 2.7 Party B shall, according to the conditions and requirements as specified in Appendix 4, render technical training to Party As personnel in the factory of Party B so as to ensure that the personnel can master the know-how and be able to manufacture the cont
33、ract products. 2.8 Party B shall, according to the conditions as specified in Appendix 5, assign competent experts to Party As factory to render technical supervision and technical service.Chapter 3 Contract Price 3.1 According to the contract contents and scopes as specified in Chapter 2, the total
34、 price of the know-how to manufacture contract products provided by Party B including the designs, drawings, engineering documents, technical service and training shall amount to US$140,000.00 of which US$105,000.00 shall be transfer fee and US$35,000.00 shall be training fee. 3.2 The above contract
35、 price is fixed and shall include the expenses to ship all the technical documentation to Shenzhen as specified in Chapter 2 of the contract. Such contract price shall also include the expenses for Party B to carry out the other contract obligations of this contract. 3.3 All the calculations and pay
36、ment of expenses of this contract shall be in US Dollars. 3.4 The total price of the equipment shall be US$1,146000.00. The execution shall be subject to the provisions of the EPC.Chapter 4Payment & Payment Conditions 4.1 The payment of all the expenses under this contract shall e made by M/T throug
37、h Bank of China, Shenzhen Branch and the bank designated by Party B. All the bank expenses occurring inside China shall be borne by Party A and those outside China shall be borne by party B. 4.2.1 15% of the above contract price, e.g. US$ 21,000.00 shall be paid by Party A to Party B by M/T within 3
38、0 days after Party A has received from Party B to following technical documentations and documents and providing that they are in conformity with the contract: (1) The technical documentations as specified in Appendix 2 of the contract to be delivered within 2 months after the contract takes effect;
39、 the detailed list of such technical documentations and the airmail of lading in four copies respectively. (2) One original copy of the letter of confirmation of Party B to complete the technical documentations as specified in Appendix 2 of the contract within 2 months after the contract takes effec
40、t. (3) Sight draft one original and one copy. (4) Commercial invoice of US$21,000.00 in four copies. 4.2.2 30% of the US$140,000.00 contract price amounting to US$42,000.00 shall be paid by Party A to Party B by M/T after Party A has received all the technical documentations and 15 days prior to the
41、 technical training. 4.2.3 55% of the US $ 140,000.00 contract price amounting to US $ 77,000.00 shall be paid by Party a to Party B by M/T after in installation and testing of the equipment are completed, the equipment is put into operation and produces qualified products and both parties have sign
42、ed certificate of acceptance, and within 30 days after Party A has received the following documents and proved that they are in conformity with the contract:(1) Commercial invoice of US $77,000.00 in four copies.(2) Certificate of acceptance of contract product quality signed by both parties in two
43、copies.(3) Original and copy of sight draft one copy respectively.4.3 Payment and terms of payment of the EPC amounting to US $1146,000.00 shall be subject to the provisions thereof.Chapter 5Delivery of Technical documentations & equipment 5.1 Party B shall deliver the technical documentations to Pa
44、rty A in accordance with the contents and schedule as specified in Appendix 2 of the contract. 5.2 The delivery of the equipment and equipment technical documentations shall be subject to the terms of delivery of the EPC. 5.3 Within 2 working days after each lot of technical documentations is shippe
45、d, Party B shall notify Party A by telephone the date of shipment, quantity, number of cases, weight, number of air bill of lading, contract number, flight number and expected date of arrival and send by air-mail-register to Party A the following documents:(1) Air bill of lading one original and fou
46、r copies. (2) Detailed list of technical documentations in three copies. 5.4 If the technical documentations are hand carried to Shenzhen, the date when Party A signs the receipt shall be taken as the date of delivery of the technical documentations.5.5 In case of any loss, shortage of damage of the
47、 technical documentations during shipment, Party b shall, within the possible shortest time which, however, doesnt exceed 20 days from notification by Party A, make replacement to Party A free of charge.5.6 The packing of the technical documentations should be strong, suitable for long distance tran
48、sportation and repeated loading and unloading. Precautions against rain and moisture shall also be taken. Each case shall be marked in English indicating the following contents:(1) Contract number (2) Consignee(3) Shipping Mark (4) Destination(5) Consignor (6) Weight (7) Case number 5.7 In each case
49、, a detailed packing list in two copies shall be inserted.Chapter 6Modifications & Improvement of Technology6.1 In the event there is any part in the technical documentations not suitable for Party As practical production conditions, such as standards of design, standards and requirements on materia
50、ls, engineering and facilities, Party B shall be responsible to assist Party A to make modifications which shall then be confirmed by both parties.6.2 During the term of contract, if either party makes any improvement and development with regard to the technology contents and scopes of the contract,
51、 such party shall provide the information of the improvement and development to the other party free of charge.6.3 The ownership of the above improvement and development shall be retained to the providing party. The other party shall not be entitled to any application for patent; neither shall the o
52、ther party transfer such improved and developed technology to any third party.Chapter 7Assessment & Acceptance of Products 7.1 To ensure that the know-how supplied by Party B is correct, reliable and advanced, both parties shall jointly perform in Party As factory the assessment and acceptance of th
53、e contract products in accordance with the provisions of Appendix 6 of the contract. 7.2 According to Chapter 2, the technical requirements, standards and drawings shall be taken as evidence of the assessment and acceptance of contract products. The details are set-forth in Appendix 1 of the contrac
54、t. 7.3 If the contract products are qualified, both parties shall jointly sign a certificate of acceptance in four copies. Two for each party. 7.4 If the products cannot meet the requirements of the contract, both parties shall hold friendly discussions to analyze the reasons and take measures to co
55、rrect any defect and prepare for the second assessment and acceptance of the contract products. 7.5 If the failure of the first assessment and acceptance is due to Party Bs responsibility, Party B shall send experts to participate in the second or the third assessment and acceptance, and expenses th
56、us occur shall be borne by Party B; if the failure is due to party As responsibility, the expenses shall be borne by party A. 7.6 If after the second assessment and acceptance the products still cannot meet the requirements, if the responsibility lies in Party B, Party B shall compensate Party a for
57、 the direct economic losses thus occur, take measures to correct the defects and participate in the third assessment and acceptance; if the responsibility lies in party a, all the losses shall be borne by party A itself. 7.7 If the products are still not qualified after the third assessment and acce
58、ptance and the responsibility lies in party B, Party B shall be responsible for all the losses thus caused and Party a shall have the right to terminate the contract and raise a claim against Party B according to chapter 8; if the responsibility has in implementations of the contract.Chapter 8 Guara
59、ntee & Claim 8.1 Party B guarantees that technical documentations are those used by party B and such documentations are proved reliable and of latest technology. Party B also guarantees that during the term of contract, party B shall notify Party A on time of any development and improvement of the t
60、echnology it achieves. 8.2 Party B guarantees that the delivered technical documentations are complete, correct, uniform, clear and the delivery is on time. Detailed requirements are as follows; Complete: The technical documentations delivered by party B shall include all those specified in Appendix
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 人教版數(shù)學(xué)七年級(jí)下冊(cè) 導(dǎo)學(xué)案 平行線的性質(zhì)
- 人教部編版八年級(jí)上冊(cè)語文(陜西)習(xí)題(新課標(biāo)單元整體教學(xué)設(shè)計(jì)+課時(shí)教學(xué)設(shè)計(jì))《24-周亞夫軍細(xì)柳-司馬遷》
- 小學(xué)英語試卷怎么講評(píng)
- 高效備考人力資源管理師試題及答案
- 物流領(lǐng)域的信息法務(wù)分析試題及答案
- 體育產(chǎn)業(yè)中高端客戶開發(fā)與維護(hù)策略
- 傳統(tǒng)文化在小學(xué)美術(shù)創(chuàng)作中的影響
- 牛津深圳版英語九年級(jí)上冊(cè):Unit 7 《The Adventures of Tom Sawyer》 (單元整體+課時(shí)教學(xué)設(shè)計(jì))3
- 個(gè)人學(xué)習(xí)計(jì)劃與學(xué)習(xí)能力的提升
- 企業(yè)信息安全策略與防護(hù)措施
- 2024相變蓄熱供暖工程技術(shù)標(biāo)準(zhǔn)
- 學(xué)校大講堂工作方案
- 急性心肌梗死的介入治療研究
- 快遞分撥中心業(yè)務(wù)管理快件分揀-國(guó)內(nèi)快件分揀
- 現(xiàn)場(chǎng)6S管理的基本要素
- 初中安全教育《預(yù)防和應(yīng)對(duì)公共衛(wèi)生安全事故》課件
- 共價(jià)晶體-教學(xué)設(shè)計(jì)
- 前庭陣發(fā)癥診斷標(biāo)準(zhǔn)-ICVD
- 新教材人教版高中物理必修第三冊(cè)全冊(cè)優(yōu)秀教案教學(xué)設(shè)計(jì)(按教學(xué)課時(shí)排序)
- 工貿(mào)企業(yè)重大事故隱患判定標(biāo)準(zhǔn)解讀PPT課件(層層壓實(shí)責(zé)任開展重大事故隱患2023專項(xiàng)行動(dòng))
- 班主任基本功比賽專題培訓(xùn):育人故事+帶班方略+主題班會(huì)+案例答辯+才藝展示
評(píng)論
0/150
提交評(píng)論