技術引進合同模板文本_第1頁
技術引進合同模板文本_第2頁
技術引進合同模板文本_第3頁
技術引進合同模板文本_第4頁
技術引進合同模板文本_第5頁
已閱讀5頁,還剩37頁未讀 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內容提供方,若內容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、41/42技術引進合同(中英文對比)前言 本合同于_在_簽訂。 一方為_,以下簡稱甲方。 一方為_,以下簡稱乙方。鑒于乙方擁有合同產(chǎn)品生產(chǎn)的專有技術,并有權和情愿向南方技術有限公司轉讓該項技術。 鑒于南方技術有限公司希望利用乙方擁有的專有技術,以生產(chǎn)銷售和出口合同產(chǎn)品。 甲方受南方技術有限公司托付,由甲方同乙方通過友好協(xié)商,同意按下列條件及條款簽訂本專有技術合同。本合同由南方技術有限公司與乙方執(zhí)行。第一章 定 義 11 “專有技術”, 原指生產(chǎn)合同產(chǎn)品,甲方所需要的乙方所擁有和提供的全部生產(chǎn)技術及加工工藝。該生產(chǎn)技術和加工工藝包括全部設計、制造、操作圖紙及技術資料、制造工藝、生產(chǎn)程序和生產(chǎn)技術

2、細節(jié)。 12 “合同產(chǎn)品”, 指SIO2和ITO鍍膜導電玻璃產(chǎn)品,該產(chǎn)品符合本合同附件一所規(guī)定的技術條件和技術標準。也即甲方按照乙方提供的專有技術及設備進行制造和生產(chǎn)的產(chǎn)品。 13 “技術資料”, 指制造合同產(chǎn)品所需要的全部“專有技術”,以及乙方在生產(chǎn)合同產(chǎn)品的過程中,所使用的全部有關設計和制造圖紙,加工技術和工藝文件等資料。具體內容及要求詳見本合同附件二。 14 “考核產(chǎn)品”, 指甲方用乙方提供的專有技術和專用設備所生產(chǎn)和制造合同產(chǎn)品。該產(chǎn)品通過嚴整符合同時達到本合同附件一所規(guī)定的技術條件和技術標準。 15 “工藝文件”,指生產(chǎn)合同產(chǎn)品所需要的全部加工方法、加工手段、工藝過程卡片、工藝圖紙、

3、工序卡片等全套資料。具體內容詳見本合同附件二。 16 “工藝守則”,指生產(chǎn)合同產(chǎn)品的全部生產(chǎn)和加工過程所必須遵循的原則。第二章 合同內同和范圍 2.1 乙方同意向甲方轉讓,甲方同意從乙方取得合同產(chǎn)品的專有技術。甲方采納乙方的專有技術和要緊設備,能夠在甲方工廠生產(chǎn)出合格的合同產(chǎn)品。其產(chǎn)品規(guī)格、型號、產(chǎn)量及技術條件和技術標準詳見本合同附件一。 22 乙方向甲方提供在甲方工廠生產(chǎn)合同產(chǎn)品的全部完整工藝文件和資料,能正確明白合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。詳見本合同附件二。 23 乙方在提供技術資料的同時,還要提供全部技術標準。 24 乙方向甲方提供用于在甲方工廠生產(chǎn)合同產(chǎn)品的全部專有技術資料必須是完整的技術資料。

4、25 乙方在向甲方提供技術的同時,并為甲方提供和選擇生產(chǎn)合同產(chǎn)品所必須的關鍵設備。這些設備的具體壓迫求和規(guī)格詳見“設備引進合同”。設備合同的交付規(guī)定和交付方法,按設備合同的規(guī)定執(zhí)行。詳見“生產(chǎn)設備引進合同”。 26 為了保證合同產(chǎn)品的生產(chǎn),乙方同意甲方采納部分中國國產(chǎn)設備,和乙方選擇提供的設備配套共同生產(chǎn)合同產(chǎn)品。詳見本合同附件三。 27 乙方按照本合同附件四所規(guī)定的條件和要求,在乙方工廠為甲方培訓技術人員,以保證所培訓的人員能夠掌握這些專有技術,生產(chǎn)合同產(chǎn)品。 28 乙方按合同附件五所規(guī)定的條件,排泄稱職的專家到甲方工廠進行技術指導、技術服務。第三章 價 格 31 按第二章所規(guī)定的合同內容和

5、玩味,乙方所提供的合同產(chǎn)品的專有技術包括工廠設計圖紙,全部制造圖紙,工藝文件,技術服務和技術培訓等的全部資料總價格為140,000美元。其中技術轉讓費為105,000美元,考察培訓費為35,000美元。 32 上述合同的價格為固定價格,包括本合同第二章所規(guī)定的全部技術資料運抵深圳費用。該價格包括乙方在本合同中所承擔的其他義務的全部費用在內。 33 本合同內的一切費用均以美元計算和結算。 34 設備引進合同的總價格為一百一十四萬六千美元。其具體執(zhí)行方法按設備合同的規(guī)定執(zhí)行。 第四章 支付與支付條件 41 本合同項下的一切費用,用M/T信匯方式支付。甲方通過深圳中國銀行,乙方通過指定的外國銀行進行

6、支付。凡發(fā)生在中國境內的銀行費用,由甲方負擔,凡發(fā)生在中國境外的一切銀行費用,由乙方負擔。 42 本合同第三章3.1款所規(guī)定的總價格140,000美元,由甲方按照下列比例、方式支付給乙方: 421 本合同總值140,000美元的百分之壹十五(15%)計21,000美元,甲方在受到乙方提供的下列技術文件和單據(jù)并經(jīng)審核無誤后三十天內由甲方以M/T方式匯付乙方: (1)按本合同附件二的規(guī)定,乙方應于合同生效后兩個月內交付所有技術文件。技術文件交付的清單和技術文件的交付空運提單各一式四份。 (2)乙方講明按本合同附件二規(guī)定,應于合同生效后二個月內交完所有技術文件的確認函正本一份。 (3)即期匯票正、副

7、本各一份。 (4)金額21,000美元的商業(yè)發(fā)票四份。 422 合同總值140,000美元的百分之三十(30%)計42,000美元,甲方在受到全部技術文件及技術培訓開始前15天內用M/T信匯方式支付給乙方。 423 合同總值140,000美元的百分之五十五(55%)計377,000 美元,甲方在完成設備安裝、調試合格、正式投入生產(chǎn)、生產(chǎn)出合格產(chǎn)品,雙方簽署了合格證書、并在受到乙方的下列單據(jù)后,經(jīng)審查無誤,三十天內以M/T信匯方式支付給乙方:(1) 金額為77,000美元的商業(yè)發(fā)票一式四份。(2) 由雙方簽署的合同產(chǎn)品考核驗收合格證書一式兩份。(3) 即期匯票正、副本各一份。 43 設備合同總值

8、一百一十四萬六千美元,其支付和支付方法,按設備合同的規(guī)定執(zhí)行。 第五章 技術文件及設備的交付 51 乙方應按本合同附件二規(guī)定的內容和交付日期,將技術文件交付甲方。 52 設備和設備技術文件的交付,要嚴格按照設備合同的交付規(guī)定執(zhí)行。 53 每批技術資料發(fā)運后的兩個工作日內,乙方應用電話將發(fā)運日期,發(fā)運數(shù)量,包裝減數(shù)和重量,空運提單號,合同號,班次號和可能抵達時刻,通知甲方,并同時用航空掛號信將下列單據(jù)寄交甲方:(1) 空運提單正本一份,副本四份。(2) 技術文件詳細清單一式三份。54 全部技術文件派專人送到深圳甲方,以甲方簽收日期為實際交付日。55 如乙方交付的技術文件在途中丟失,短缺或損壞,則

9、乙方應在最短期間最遲不得超過在甲方通知后二十天,免費補給甲方。56 乙方發(fā)運和寄送的技術文件及資料,包裝要牢固,適合于長途運輸,多次裝卸,防雨和防潮。在發(fā)運的沒一個包裝箱上面,均要用英文標志下列內容:(1) 合同號:(2) 收貨人:(3) 麥頭號:(4) 目的地:(5) 發(fā)貨人:(6) 重量:(7) 包裝箱號/件號:57 每一個包裝箱內,均附有詳細的裝箱單一份兩份。第六章 技術的修改和改進 61 乙方提供的技術資料如有不適合于甲方生產(chǎn)條件的,如實際標準、材料標準及要求、工藝裝備及其他生產(chǎn)條件等不適合于甲方生產(chǎn)實際,乙方有責任協(xié)助甲方進行修改,并由雙方確認其修改的部分。 62 在本合同有效期內,

10、雙方對合同規(guī)定的技術內容和范圍,如有任何改進和進展,雙方都應互相改進和進展的技術免費提供給對方。 63 改進和進展的技術,所有權屬于改進和進展技術的一方,對方不得去申請專利,也不得將進展和改進的技術轉讓給第三方。第七章 產(chǎn)品的考核和驗收 71 為了保證一方提供合同產(chǎn)品的制造專有技術的正確性、可靠性和先進性,由甲方和乙方技術人員一起,在工廠按本合同附件六“考核和驗收”的規(guī)定,共同對合同產(chǎn)品進行考核和驗收。 72 按本合同第二章的規(guī)定,產(chǎn)品的技術條件、技術標準、生產(chǎn)圖紙,均作為考核驗收合同產(chǎn)品的依據(jù)。產(chǎn)品的技術文件及資料詳見本合同附件一。 73 產(chǎn)品考核驗收合格后,雙方代表要簽署驗收合格證書一式四

11、份,雙方各執(zhí)二份為憑。 74 假如考核驗收達不到本合同的規(guī)定要求,則雙方要友好協(xié)商,共同研究分析緣故,采取措施,消除缺陷,進行第二次考核和驗收。 75 假如第一次考核不合格屬于乙方的責任,乙方須派遣專家參加第二或第三次考核和驗收。其一切費用由乙方負擔。假如屬于甲方責任,其一切費用應由甲方負擔。 76 如通過第二次考核仍達不到合格要求時,如系乙方責任,乙方必須賠償甲方因此而遭受的直接損失。并要求采取措施消除缺陷,參加第三次考核,如系甲方責任,則其一切損失由甲方自負。 77 若通過第三次考核仍不合格,如屬乙方責任,則乙方應承擔由此而造成的一切損失。甲方有權終止合同并按第八章的規(guī)定由甲方向乙方索賠。

12、如屬甲方責任,則雙方應共同協(xié)商本合同的進一步執(zhí)行問題。第八章 保證和索賠 81 乙方保證向甲方提供的技術文件是乙方實際使用的、成熟的、可靠的和最新的技術資料和文件,并保證在合同的有效期間內及時向甲方提供任何新的進展的改進的技術資料。 82 乙方保證向甲方提供的技術文件是完整的、正確的、統(tǒng)一的、清晰的和及時的。其有關規(guī)定如下: 完整: 確實是乙方所提供的技術文件應該包括本合同附件二所規(guī)定的全部技術文件和資料。不得有任何遺漏。 正確: 確實是乙方所提供的技術文件沒有任何錯誤。甲方按照乙方所提供的技術文件所制造出來的產(chǎn)品為合格產(chǎn)品。 統(tǒng)一: 乙方所提供的技術資料應有統(tǒng)一的符號、同意的標準、同意的規(guī)范

13、等,不得有任何矛盾。 清晰: 技術文件的圖紙、曲線、文字、符號等均應清晰、明確、易讀、不得模糊。 及時: 確實是技術文件的交付日期不得晚于本合同附件二所規(guī)定的交付日期。 83 假如乙方所交付的技術文件有不符合8。2款規(guī)定的,在收到甲方書面通知后三十天內,乙方應按8。2款免費補寄技術文件給甲方。 84 乙方提供甲方的設備,由乙方負責安裝,調試,最終應保證達到技術工藝要求和加工質量。 85 若乙方為甲方提供的設備達不到8.4款的要求,則乙方負責更換再調試,直到達到要求為止。 86 若任何一批技術文件的交付晚于本合同附件二規(guī)定的交付日期,從規(guī)定交付日期的第二天算起,乙方應按下列規(guī)定向甲方支付: 遲交

14、1-4周每交遲1周罰款為合同總值的0.1%; 遲交6-8周每交遲1周罰款為合同總值的0.15%; 遲交8周以上,每遲交1周罰款為合同總值的0.2%; 但上述罰款的合計不能超過合同總值的5%。 87 乙方在按照8。6款的規(guī)定被罰款時,將不接觸乙方接著交付技術資料義務。 88 乙方假如遲交技術文件超過4個月則甲方有權終止合同,在這種情況下,乙方必須將甲方差不多支付的全部金額并加上年利10%,盡快一并退還甲方。最遲不得超過乙方接到甲方通知后三十天。 89 按本合同第七章規(guī)定,由于乙方責任,驗收三次不合格,且在雙方同意延長的時刻內,乙方仍不能消除缺陷時,則甲方有權終止合同,乙方將甲方全部已付金額連同年

15、利10%,在8。8款所規(guī)定的時刻內,一并退還甲方,并承擔由此給甲方造成的一切損失。第九章 侵 權 91 乙方保證乙方能合法地同時有權向甲方轉讓合同產(chǎn)品專有技術而不受任何第三者干涉和指控。假如發(fā)生第三者干涉和指控,則由乙方負責同第三者進行交涉,并由乙方承擔法律上和經(jīng)濟上的全部責任和損失。 92 在本合同終止后,甲方仍有權接著使用乙方提供的專有技術和全部技術文件進行合同產(chǎn)品的生產(chǎn)。第十章 稅 費 101 凡因履行本合同而發(fā)生在甲方國家以外的一切稅費,均由乙方承擔。 102 乙方因履行本合同而在中國境內所取得的收入必須按照中國稅法規(guī)定“外國企業(yè)在中國境內所取得的收入,要按中國稅法納稅”,所納稅款由甲

16、方在支付乙方合同貸款時代乙方從其付款中扣除,并由中國稅務當局出具原本證明,署名稅款已繳納。 第十一章 仲 裁 111 凡因執(zhí)行合同所發(fā)生的一切爭議,均由雙方通過友好協(xié)商的方法解決。假如協(xié)商仍不能解決,則雙方同意將爭議提交仲裁。 112 仲裁地點在深圳中國國際貿易促進委員會仲裁機關。仲裁程序按中國貿促會仲裁機關的程序進行仲裁。 113 仲裁裁決是終局裁決,對雙方均有約束力。雙方均應遵守。 114 除了在仲裁進程中進行仲裁的那一部格外,不受仲裁阻礙的那一部分雙方仍應接著執(zhí)行。第十二章 不可抗力 121 人力不可抗力: 人力不可抗力的因素,如戰(zhàn)爭、嚴峻水災火災、臺風、地震,以及雙方同意的其他人力不可

17、抗力因素。 122 發(fā)生熱力不可抗力的責任方應盡快將發(fā)生人力不可抗力事故的情況,在盡可能短的時刻內,用電傳或電報同志對方,并于事后十四天內,以航空掛號信將有關政府當局出具的證明文件給對方,予以認證。 123 因發(fā)生不可抗力而阻礙了合同的執(zhí)行,假如事故連續(xù)二十天以上,則雙方應盡快通過友好協(xié)商方式協(xié)商合同的進一步執(zhí)行問題。第十三章 合同的生效終止和其他131 本合同由雙方代表簽訂后,雙方分不向各自的政府或審理機構申請批準,以最后批準一方的日期為合同生效日期。雙方均應盡最大努力在六十天內獲得批準,并用電傳或電報通知另一方,然后用航空掛號信予以確認。 132 本合同用中英文書寫,雙方各執(zhí)一份為憑。 1

18、33 雙方同意與執(zhí)行本合同有關的一切聯(lián)系均使用中文或英文進行。凡屬正式通知以掛號信郵寄一式二份。 134 本合同的有效期為甲方用乙方提供的專有技術及設備生產(chǎn)和制造出合格的合同產(chǎn)品后六十個月。合同有效期滿,無須任何手續(xù),則本合同自動失效。 135 本合同期滿時,雙方發(fā)生的債權債務,不受合同期滿的阻礙,債務人應對債權人接著償付未了債務。 136 本合同附件一至附件六是合同不可分割的一部分,與合同正文具有同等效力。 137 本合同條款的任何改變,修改或增減,均需經(jīng)雙方協(xié)商同意后雙方授權各自的代表簽署書面文件,作為本合同不可分割的一部分,與合同其他條款一樣具有同等的效力。 138 與本合同有關的所有技

19、術文件和技術資料均用英文書就。CONTRACT FOR TECHNOLOGY IMPORT No.: _Date: _ Place: _ ForewordsThis contract is signed on this date of in by and between (hereinafter referred to as Party A) and (hereinafter referred to as Party B).Whereas Party B is in possession of the know-how to manufacture the contract products

20、and has the right and is willing to transfer such know-how to Nanfang Technology Co., Ltd;And whereas Nanfang Technology Co., Ltd. Wishes to utilize the know-how possessed by Party B to manufacture, sell and export the contract products; Party A, authorized by Nanfang Technology co., Ltd., held frie

21、ndly discussions with Party B and have concluded under the following terms and conditions this contract.Chapter 1 Definitions 1.1 “Know-how” shall mean all the manufacturing technology and process engineering to manufacture the contract products which are required by Party A and which party B posses

22、ses. Such technology engineering shall include technical details of all designs, operation drawings, and technical documentations, manufacturing engineering, procedure and techniques. 1.2 “contract Products” shall refer to the SIO2 and ITO conductive coating glass products which are in conformity wi

23、th the technical specifications and standards as specified in Appendix 1 of this contract, e.g. the products manufactured by Party A with the know-how and equipment supplied by Party B. 1.3 “Technical Documentations” shall mean all the know-how necessary to manufacture the contract products and all

24、the designs, drawings, processing techniques, and engineering documents, etc. That Party B uses in manufacturing the contract products. The contents and requirements of such technical documentations are set forth in appendix 2 of this contract. 1.4 “Test Products” shall mean the contract products ma

25、nufactured by Party A with the know-how and special technical specifications and standards as specified in Appendix 1 of this contract. 1.5 “Engineering Documents” shall mean the complete set of processing methods, means of processing, engineering cards, drawings, work procedures, etc. which are nec

26、essary to manufacture the contract products. Details are set forth in Appendix 3 of the contract. 1.6 “Engineering Regulations” shall mean those regulations, which should be followed when manufacturing and processing the contract products.Chapter 2Contents & Scopes of Contract 2.1 Party B agrees to

27、transfer to Party A and Party A agrees to procure from Party B the know-how to manufacture the contract products. Party A shall, in its own factory, use the know-how and equipment supplied by Party B to manufacture qualified contract products of which the specifications, types, quantity, technical s

28、pecification and standards are specified in Appendix 1 of the contract. 2.2 Party B shall provide to Party A the complete set of engineering documents and technical documentations to be used for the manufacture of contract products in Party As factory. Such engineering documents and technical docume

29、ntations shall correctly direct the manufacture. Details are set forth in Appendix 2 of the contract. 2.3 The related technical standards shall be submitted by Party B at the same time the technical documentation is provided. 2.4 The technical documentation covering the know-how to manufacture the c

30、ontract products shall be complete. 2.5 In addition to providing the know-how, party B shall also select and provide to Party A the key equipment necessary for the manufacture of contact products. The requirements and specifications are specified in the “Equipment Purchase Contract” (EPC) of which t

31、he delivery and payment are subject to the provisions there-of. 2.6 To ensure the manufacture of contract products, Party B agrees to the introduction of some domestic equipment by Party A to the used with the equipment provided by Party B in the manufacture. Details of such domestic equipment are s

32、et forth in Appendix 4 of the contract. 2.7 Party B shall, according to the conditions and requirements as specified in Appendix 4, render technical training to Party As personnel in the factory of Party B so as to ensure that the personnel can master the know-how and be able to manufacture the cont

33、ract products. 2.8 Party B shall, according to the conditions as specified in Appendix 5, assign competent experts to Party As factory to render technical supervision and technical service.Chapter 3 Contract Price 3.1 According to the contract contents and scopes as specified in Chapter 2, the total

34、 price of the know-how to manufacture contract products provided by Party B including the designs, drawings, engineering documents, technical service and training shall amount to US$140,000.00 of which US$105,000.00 shall be transfer fee and US$35,000.00 shall be training fee. 3.2 The above contract

35、 price is fixed and shall include the expenses to ship all the technical documentation to Shenzhen as specified in Chapter 2 of the contract. Such contract price shall also include the expenses for Party B to carry out the other contract obligations of this contract. 3.3 All the calculations and pay

36、ment of expenses of this contract shall be in US Dollars. 3.4 The total price of the equipment shall be US$1,146000.00. The execution shall be subject to the provisions of the EPC.Chapter 4Payment & Payment Conditions 4.1 The payment of all the expenses under this contract shall e made by M/T throug

37、h Bank of China, Shenzhen Branch and the bank designated by Party B. All the bank expenses occurring inside China shall be borne by Party A and those outside China shall be borne by party B. 4.2.1 15% of the above contract price, e.g. US$ 21,000.00 shall be paid by Party A to Party B by M/T within 3

38、0 days after Party A has received from Party B to following technical documentations and documents and providing that they are in conformity with the contract: (1) The technical documentations as specified in Appendix 2 of the contract to be delivered within 2 months after the contract takes effect;

39、 the detailed list of such technical documentations and the airmail of lading in four copies respectively. (2) One original copy of the letter of confirmation of Party B to complete the technical documentations as specified in Appendix 2 of the contract within 2 months after the contract takes effec

40、t. (3) Sight draft one original and one copy. (4) Commercial invoice of US$21,000.00 in four copies. 4.2.2 30% of the US$140,000.00 contract price amounting to US$42,000.00 shall be paid by Party A to Party B by M/T after Party A has received all the technical documentations and 15 days prior to the

41、 technical training. 4.2.3 55% of the US $ 140,000.00 contract price amounting to US $ 77,000.00 shall be paid by Party a to Party B by M/T after in installation and testing of the equipment are completed, the equipment is put into operation and produces qualified products and both parties have sign

42、ed certificate of acceptance, and within 30 days after Party A has received the following documents and proved that they are in conformity with the contract:(1) Commercial invoice of US $77,000.00 in four copies.(2) Certificate of acceptance of contract product quality signed by both parties in two

43、copies.(3) Original and copy of sight draft one copy respectively.4.3 Payment and terms of payment of the EPC amounting to US $1146,000.00 shall be subject to the provisions thereof.Chapter 5Delivery of Technical documentations & equipment 5.1 Party B shall deliver the technical documentations to Pa

44、rty A in accordance with the contents and schedule as specified in Appendix 2 of the contract. 5.2 The delivery of the equipment and equipment technical documentations shall be subject to the terms of delivery of the EPC. 5.3 Within 2 working days after each lot of technical documentations is shippe

45、d, Party B shall notify Party A by telephone the date of shipment, quantity, number of cases, weight, number of air bill of lading, contract number, flight number and expected date of arrival and send by air-mail-register to Party A the following documents:(1) Air bill of lading one original and fou

46、r copies. (2) Detailed list of technical documentations in three copies. 5.4 If the technical documentations are hand carried to Shenzhen, the date when Party A signs the receipt shall be taken as the date of delivery of the technical documentations.5.5 In case of any loss, shortage of damage of the

47、 technical documentations during shipment, Party b shall, within the possible shortest time which, however, doesnt exceed 20 days from notification by Party A, make replacement to Party A free of charge.5.6 The packing of the technical documentations should be strong, suitable for long distance tran

48、sportation and repeated loading and unloading. Precautions against rain and moisture shall also be taken. Each case shall be marked in English indicating the following contents:(1) Contract number (2) Consignee(3) Shipping Mark (4) Destination(5) Consignor (6) Weight (7) Case number 5.7 In each case

49、, a detailed packing list in two copies shall be inserted.Chapter 6Modifications & Improvement of Technology6.1 In the event there is any part in the technical documentations not suitable for Party As practical production conditions, such as standards of design, standards and requirements on materia

50、ls, engineering and facilities, Party B shall be responsible to assist Party A to make modifications which shall then be confirmed by both parties.6.2 During the term of contract, if either party makes any improvement and development with regard to the technology contents and scopes of the contract,

51、 such party shall provide the information of the improvement and development to the other party free of charge.6.3 The ownership of the above improvement and development shall be retained to the providing party. The other party shall not be entitled to any application for patent; neither shall the o

52、ther party transfer such improved and developed technology to any third party.Chapter 7Assessment & Acceptance of Products 7.1 To ensure that the know-how supplied by Party B is correct, reliable and advanced, both parties shall jointly perform in Party As factory the assessment and acceptance of th

53、e contract products in accordance with the provisions of Appendix 6 of the contract. 7.2 According to Chapter 2, the technical requirements, standards and drawings shall be taken as evidence of the assessment and acceptance of contract products. The details are set-forth in Appendix 1 of the contrac

54、t. 7.3 If the contract products are qualified, both parties shall jointly sign a certificate of acceptance in four copies. Two for each party. 7.4 If the products cannot meet the requirements of the contract, both parties shall hold friendly discussions to analyze the reasons and take measures to co

55、rrect any defect and prepare for the second assessment and acceptance of the contract products. 7.5 If the failure of the first assessment and acceptance is due to Party Bs responsibility, Party B shall send experts to participate in the second or the third assessment and acceptance, and expenses th

56、us occur shall be borne by Party B; if the failure is due to party As responsibility, the expenses shall be borne by party A. 7.6 If after the second assessment and acceptance the products still cannot meet the requirements, if the responsibility lies in Party B, Party B shall compensate Party a for

57、 the direct economic losses thus occur, take measures to correct the defects and participate in the third assessment and acceptance; if the responsibility lies in party a, all the losses shall be borne by party A itself. 7.7 If the products are still not qualified after the third assessment and acce

58、ptance and the responsibility lies in party B, Party B shall be responsible for all the losses thus caused and Party a shall have the right to terminate the contract and raise a claim against Party B according to chapter 8; if the responsibility has in implementations of the contract.Chapter 8 Guara

59、ntee & Claim 8.1 Party B guarantees that technical documentations are those used by party B and such documentations are proved reliable and of latest technology. Party B also guarantees that during the term of contract, party B shall notify Party A on time of any development and improvement of the t

60、echnology it achieves. 8.2 Party B guarantees that the delivered technical documentations are complete, correct, uniform, clear and the delivery is on time. Detailed requirements are as follows; Complete: The technical documentations delivered by party B shall include all those specified in Appendix

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論