




版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
1、第 PAGE24 頁 共 NUMPAGES24 頁2023年最新的詩經(jīng):黍離全詩賞析6篇黍離詩經(jīng)|注釋|講解|白話翻譯 【作品介紹】 黍離是詩經(jīng)里面國風(fēng)中的一首古詩。這首詩中除了黍和稷是具體物象之外,都是空靈抽象的情境,抒情主體“我”具有很強(qiáng)的不確定性,基于這一點(diǎn),欣賞者可根據(jù)自己不同的遭際從中尋找到與心靈相契的情感共鳴點(diǎn)。諸如物是人非之感,知音難覓之憾,世事滄桑之嘆,無不可借此宣泄。更多詩經(jīng)欣賞文章敬請關(guān)注“”的詩經(jīng)賞析欄目。 【原文、譯文及注釋對照】 詩經(jīng);王風(fēng);黍離譯注 題解: 周大夫行役路過宗周鎬京,見舊時宗廟宮室遺址,黍稷茂盛,因悲周室顛覆,乃作此詩。原 文譯 文注 釋彼黍離離1,彼
2、稷之苗。行邁靡靡2,中心搖搖3。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉4?彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎5。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?那兒的黍子茂又繁,那兒的高粱剛發(fā)苗。走上舊地腳步緩,心神不定愁難消。理解我的人說我是心中憂愁。不理解我的人問我把什么尋求。悠遠(yuǎn)在上的蒼天神靈啊,這究竟是個什么樣的人那兒的黍子茂又繁,那兒的高梁已結(jié)穗。走上舊地腳步緩,心事沉沉昏如醉。理解我的人說我是心中憂愁。不理解我的人問我把什么尋求。悠遠(yuǎn)在上的蒼天神靈啊,這究竟是個什么
3、樣的人那兒的黍子茂又繁,那兒的高粱子實(shí)成。走上舊地腳步緩,心中郁結(jié)塞如梗。理解我的人說我是心中憂愁。不理解我的人問我把什么尋求。悠遠(yuǎn)在上的蒼天神靈啊。這究竟是個什么樣的人1.黍稷(sh j 蜀記):兩種農(nóng)作物。黍,小米;稷,高粱。 離離:行列貌。2.行邁:行走。靡靡:行步遲緩貌。3.搖搖:形容心神不安。4.此何人哉:致此顛覆者是什么人?5.噎(y 耶):憂深氣逆不能呼吸。 【F-065】黍離 彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉?彼黍離離,彼稷之
4、實(shí)。行邁靡靡,中心如噎。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉? 【注釋】1、黍:小米。離離:行列貌。2、稷:高粱。頭兩句是說黍稷離離成行,正在長苗的時候。“離離”和“苗”雖然分在兩句實(shí)際是兼寫黍稷。下二章仿此。3、邁:行遠(yuǎn)。行邁:等于說“行行”。靡靡:腳步緩慢的樣子。4、中心:就是心中。搖搖:又作“愮愮”,是心憂不能自主的感覺。5、知我者謂我心憂,不知我者謂我何求:這兩句說,了解我的人見我在這里徘徊,曉得我心里憂愁,不了解我的人還當(dāng)我在尋找什么呢。6、悠悠:猶“遙遙”。7、此:指蒼天。人:即“仁”(人、仁古字通),問蒼天何仁,等于說“昊天不惠”。8、第二、三章的頭兩句是說黍稷成
5、穗結(jié)實(shí)。從抽苗到結(jié)實(shí)要經(jīng)過六七個月。不過苗、穗、實(shí)等字的變換也可能是為了分章?lián)Q韻,不必呆看作寫時序的變遷。9、噎(椰y):氣逆不能呼吸。 【題解及原文】毛詩序說周人東遷后行役到故都,見宗廟宮室,平為田地,遍種黍稷。他憂傷彷徨,“閔周室之顛覆”,因而作了這首詩。此說在舊說中最為通行,但從詩的本身體味,只見出這是一個流浪人訴憂之詞,是否有關(guān)周室播遷的事卻很難說。所以“閔周”之說只可供參考而不必拘泥。 【余冠英今譯】黍子齊齊整整,高粱一片新苗。步兒慢慢騰騰,心兒晃晃搖搖。知道我的說我心煩惱,不知道的問我把誰找。蒼天蒼天你在上??!是誰害得我這個樣啊?黍子排成了隊(duì),高粱長出了穗。步兒慢慢騰騰,心里好像酒
6、醉。知道我的說我心煩惱,不知道的問我把誰找。蒼天蒼天你在上啊!是誰害得我這個樣???黍子整整齊齊,高粱長足了米。步兒慢慢騰騰,心里像噎著氣。知道我的說我心煩惱,不知道的問我把誰找。蒼天蒼天你在上?。∈钦l害得我這個樣?。扛嘣娊?jīng)欣賞文章敬請關(guān)注“”的詩經(jīng)賞析欄目。() 【講解】 關(guān)于黍離一詩的主旨,雖然詩序說得明白:“黍離,閔宗周也。周大夫行役,至于宗周,過故宗廟宮室,盡為禾黍。閔周室之顛覆,彷徨不忍去,而作是詩也?!倍覐拇嗽娦蛴谕躏L(fēng)之首,確見其為編詩者之意旨。但歷來爭訟頗多,三家詩中韓、魯遺說與毛序異,宋儒程頤更有臆說以為“彼稷之苗”是彼后稷之苗。近人讀詩,新說迭出,比較有代表性的有郭沫若在中
7、國古代社會研究中將其定為舊家貴族悲傷自己的破產(chǎn)而作,余冠英則在詩經(jīng)選中認(rèn)為當(dāng)是流浪者訴述他的憂思。還有藍(lán)菊蓀的愛國志士憂國怨戰(zhàn)說(詩經(jīng)國風(fēng)今譯),程俊英的難舍家園說(詩經(jīng)譯注)等。說法雖多,詩中所蘊(yùn)含的那份因時世變遷所引起的憂思是無可爭辯的,雖然從詩本文中無法確見其具體背景,但其顯示的滄桑感帶給讀者的心靈震撼是值得細(xì)加體味的。另一方面,從詩教角度視之,正因其為大夫閔宗周之作,故得列于王風(fēng)之首,此為詩說正統(tǒng),不可不及,以下從兩方面細(xì)析之。 閔宗周之詩何以列于王風(fēng)之首,先得弄清何為王風(fēng),鄭箋云:“宗周,鎬京也,謂之西周。周,王城也,謂之東周。幽王之亂而宗周滅,平王東遷,政遂微弱,下列于諸侯,其詩不
8、能復(fù)雅,而同于國風(fēng)焉?!笨梢娡躏L(fēng)兼有地理與政治兩方面的含義,從地理上說是王城之歌,從政治上說,已無雅詩之正,故為王風(fēng)。此詩若如詩序所言,其典型情境應(yīng)該是:平王東遷不久,朝中一位大夫行役至西周都城鎬京,即所謂宗周,滿目所見,已沒有了昔日的城闕宮殿,也沒有了都市的繁盛榮華,只有一片郁茂的黍苗盡情地生長,也許偶爾還傳來一兩聲野雉的哀鳴,此情此景,令詩作者不禁悲從中來,涕淚滿衫。這樣的情和這樣的景化而為詩是可以有多種作法的,詩人選取的是一種物象濃縮化而情感遞進(jìn)式發(fā)展的路子,于是這首詩具有了更為寬泛和長久的激蕩心靈的力量。 全詩共三章,每章十句。三章間結(jié)構(gòu)相同,取同一物象不同時間的表現(xiàn)形式完成時間流逝、
9、情景轉(zhuǎn)換、心緒壓抑三個方面的發(fā)展,在迂回往復(fù)之間表現(xiàn)出主人公不勝憂郁之狀,“三章只換六字,而一往情深,低回?zé)o限”(方玉潤詩經(jīng)原始)。 詩首章寫詩人行役至宗周,過訪故宗廟宮室時,所見一片蔥綠,當(dāng)年的繁盛不見了,昔日的奢華也不見了,就連剛剛經(jīng)歷的戰(zhàn)火也難覓印痕了,看哪,那綠油油的一片是黍在盛長,還有那稷苗凄凄。“一切景語皆情語也”(王國維人間詞話),黍稷之苗本無情意,但在詩人眼中,卻是勾起無限愁思的引子,于是他緩步行走在荒涼的小路上,不禁心旌搖搖,充滿悵惘。悵惘尚能承受,令人不堪者是這種憂思不能被理解,“知我者謂我心憂,不知我者謂我何求”。這是眾人皆醉我獨(dú)醒的尷尬,這是心智高于常人者的悲哀。這種大
10、悲哀訴諸人間是難得回應(yīng)的,只能質(zhì)之于天:“悠悠蒼天,此何人哉?”蒼天自然也無回應(yīng),此時詩人郁懣和憂思便又加深一層。 第二章和第三章,基本場景未變,但“稷苗”已成“稷穗”和“稷實(shí)”。稷黍成長的過程頗有象征意味,與此相隨的是詩人從“中心搖搖”到“如醉”、“如噎”的深化。而每章后半部分的感嘆和呼號雖然在形式上完全一樣,但在一次次反覆中加深了沉郁之氣,這是歌唱,更是痛定思痛之后的長歌當(dāng)哭。難怪此后歷次朝代更迭過程中都有人吟唱著黍離詩而淚水漣漣:從曹植唱情詩到向秀賦思舊,從劉禹錫的烏衣巷到姜夔的揚(yáng)州慢,無不體現(xiàn)這種興象風(fēng)神。 其實(shí),詩中除了黍和稷是具體物象之外,都是空靈抽象的情境,抒情主體“我”具有很強(qiáng)
11、的不確定性,基于這一點(diǎn),欣賞者可根據(jù)自己不同的遭際從中尋找到與心靈相契的情感共鳴點(diǎn)。諸如物是人非之感,知音難覓之憾,世事滄桑之嘆,無不可借此宣泄。更進(jìn)一層,透過詩本文所提供的具象,我們可以看到一個孤獨(dú)的思想者,面對雖無靈性卻充滿生機(jī)的大自然,對自命不凡卻無法把握自己命運(yùn)的人類的前途的無限憂思,這種憂思只有“知我者”才會理解,可這“知我者”是何等樣的人呢?“悠悠蒼天,此何人哉?”充滿失望的呼號中我們看到了另一個詩人的影子。“前不見古人,后不見來者,念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下”!吟出登幽州臺歌的陳子昂心中所懷的不正是這種難以被世人所理解的對人類命運(yùn)的憂思嗎?讀此詩者當(dāng)三思之。 (戴元初) 詩經(jīng):黍
12、離全詩賞析(2) 詩經(jīng)王風(fēng)黍離教學(xué)設(shè)計 教學(xué)目標(biāo): 1.學(xué)習(xí)、體會詩人內(nèi)心深處不被人理解的痛苦。 2.掌握本詩以重章反復(fù)的方式抒發(fā)情感的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。 3.培養(yǎng)學(xué)生從文章脈絡(luò)和作者情感角度入手,整體感知文章的能力,歸納總結(jié)的能力和競爭意識。 4.增強(qiáng)愛國情感。 教學(xué)重點(diǎn):掌握本詩以重章反復(fù)的方式抒發(fā)情感的結(jié)構(gòu)特點(diǎn)。 教學(xué)難點(diǎn):通過反復(fù)誦讀,體會詩人的情感。 教學(xué)方法 1多媒體教學(xué)。 2反復(fù)吟誦,細(xì)細(xì)品味詩歌蘊(yùn)含的思想感情,感知詩歌的聲韻美。 3充分調(diào)動學(xué)生的參與意識,采用講析和討論相結(jié)合的方法。 4.點(diǎn)撥法。對于詩歌,點(diǎn)撥最能體現(xiàn)意境的語句或詩歌的特點(diǎn)。 教學(xué)過程 一、古詩導(dǎo)入 多媒體播放黍離歌曲
13、導(dǎo)入 二、板書課題 (一)詩經(jīng)簡介: 詩經(jīng)是我國第一部詩歌總集,共收入自西周初年至春秋中葉大約五百年的詩歌305篇,又稱“詩”或“詩三百”。 詩經(jīng)“六義”:指風(fēng)、雅、頌、賦、比、興。 詩經(jīng)共分風(fēng)、雅、頌三個部分。(包括十五國風(fēng),大雅、小雅,周、魯、商頌)風(fēng)多是各地民歌;雅是西周王城區(qū)域朝會宴飲所用詩歌;頌多為宗廟祭祀的舞曲歌辭。 詩經(jīng)三種表現(xiàn)手法(朱熹的解釋): “賦者,敷陳其事而直言之也”;“比者,以彼物比此物也”;“興者,先言他物以引起所詠之物也”。 現(xiàn)在的解釋:賦就是鋪陳直敘;比就是比喻;興就是借助其它事物為所詠之內(nèi)容作鋪墊。 詩經(jīng)以四言為主,兼有雜言。在結(jié)構(gòu)上多采用重章疊句的形式加強(qiáng)抒
14、情效果。每一章只變換幾個字,卻能收到回旋跌宕的藝術(shù)效果。在語言上多采用雙聲疊韻、疊字連綿詞來狀物、擬聲、窮貌?!耙陨倏偠?,情貌無遺”。 此外,詩經(jīng)在押韻上有的句句押韻,有的隔句押韻,有的一韻到底,有的中途轉(zhuǎn)韻,現(xiàn)代詩歌的用韻規(guī)律在詩經(jīng)中幾乎都已經(jīng)具備了。 詩經(jīng)是經(jīng)過相當(dāng)長的時間和許多人的增刪、改訂而成的。詩經(jīng)是中國幾千年來貴族教育中普遍使用的文化教材??鬃釉谡撜Z里也有“不學(xué)詩,無以言”的說法,并常用詩來教育自己的弟子。 (二)寫作背景:詩經(jīng)王風(fēng),“王”指王都,周平王遷都洛邑后,王室衰微,天子位同列國諸侯,其地產(chǎn)生的詩歌便稱為“王風(fēng)”。原本高高在上的周王室淪落到與諸侯平起平坐的地位,王室日趨衰微
15、,因此,“王風(fēng)”中多亂離之作!在這段話中,我們要抓住兩個關(guān)鍵詞:王室衰微和亂離之作。 據(jù)說,這首黍離是周人東遷后一位大夫重游故都,見昔日繁華的宗廟宮室已夷為平地,滿目變種黍稷,不禁傷心落淚,吟唱成篇。 (三)成語“黍離之悲”出處 詩經(jīng)“王風(fēng)”,歷來被視為是悲悼故國的代表作。黍離描述了當(dāng)一個人看到心中的理想大廈坍塌埋沒于苗草中時的悲傷心情,這首詩兩千年來不斷被傳唱著。以至于人們把發(fā)自心底的、失落的悲哀稱作“黍離之悲”。故成語“黍離之悲”的意思是指對國家殘破,今不如昔的哀嘆。也指國破家亡之痛。 (四)學(xué)習(xí)課文 1.朗讀詩歌整體感知 (1)學(xué)生試讀、正音 (2)把握基調(diào),正確朗讀 請幾位同學(xué)自愿朗讀
16、詩歌,并由其他同學(xué)糾正讀錯的字音和不當(dāng)?shù)恼Z調(diào)。同學(xué)自主朗讀,感覺,揣摩,把不懂的地方標(biāo)示出來,留待講解后解決。 2.指導(dǎo)簡單翻譯詩歌 參照課下注釋,解釋重點(diǎn)詞: 彼:那個地方。黍:一種重要的糧食作物,也稱黍子,去皮后叫大黃米,性粘,供食用或釀酒。離離:莊稼一行行排列整齊的樣子。 稷(j):谷子,去皮后叫小米。一說指高粱。古代以稷為白谷之長,并奉為五谷之神。漢以后誤以為粟為稷,唐以后又以黍?yàn)轲??!笆颉?、“稷”為互文,“離離”兼對兩者形容,下同。 行邁:復(fù)合詞,即行走。行、邁都含步行意。靡靡(m):猶“遲遲”,行步遲緩的樣子。 中心:心中。搖搖“愮(yo)愮”之假借字,憂愁不安的樣子。 知我者:了
17、解我的心情的;謂我何求:認(rèn)為我久留不去,有什么尋求。 蒼天:青天。此:指造成這種傷心的局面。 醉:指心中憂愁如醉酒一樣難受而不能自持。 噎(y):咽喉堵塞而難于喘息。此處指心中憂悶如有物在喉梗住,透不過起來。形容憂思沉重,心里難受。 3.翻譯詩歌 那黍稷之苗啊,一行一列生得多么整齊,我緩行其間啊,心中恍惚不安。了解我的人啊,說我心有哀愁,不了解我的人啊,問我何所尋求。浩渺無垠的蒼天啊,是誰令我如此傷懷! 那黍稷之穗啊,一行一列生得多么整齊,我緩行其間啊,心中如酒醉般昏昏沉沉。了解我的人啊,說我心有哀愁,不了解我的人啊,問我何所尋求。浩渺無垠的蒼天啊,是誰令我如此傷懷! 那黍稷之實(shí)啊,一行一列生
18、得多么整齊,我緩行其間啊,心中難過,哽咽難言。了解我的人啊,說我心有哀愁,不了解我的人啊,問我何所尋求。浩渺無垠的蒼天啊,是誰令我如此傷懷! 4.分析課文 問:這首詩歌表達(dá)了詩人怎樣的情感?通過詩中哪些詞語表達(dá)了作者這種情感? 明確:憂傷苦悶、悲悼故國;“搖搖”、“心憂”、“如醉”、“如噎”、“悠悠蒼天”。 問:這首詩歌大量運(yùn)用疊字來抒情,有何作用? 明確:這首詩歌大量運(yùn)用疊字,使詩的節(jié)奏舒緩悠揚(yáng),非常適合表現(xiàn)深沉憂思的感情基調(diào)。如“靡靡”“搖搖”,用疊字寫出行邁遲緩的狀況和心中的恍惚不寧,是人物外在征貌的形容,也是詩人心態(tài)的揭示。疊字的運(yùn)用還營造了婉轉(zhuǎn)的聲韻效果,具有音韻美??傮w來說,這首詩
19、歌大量運(yùn)用疊字來抒情,增強(qiáng)了詩歌的藝術(shù)感染力。 分析:黍離結(jié)構(gòu)4 每章十句四層。一二句以描寫常見的黍稷起興,為下文做鋪墊。三四句直寫詩人的姿態(tài)和內(nèi)心。五至八句轉(zhuǎn)換視角,從他人的不同評價中道出詩人心憂的內(nèi)心世界。最后兩句呼喚蒼天,感嘆自身。 四層敘寫清晰錯落,情緒波瀾起伏。尤其是“此何人哉”一句,其中的“此”,與“彼黍”、“彼稷”中的“彼”呼應(yīng),使得詩人的情緒在物與人的對照中一氣貫通;又因其運(yùn)用向蒼天的呼喚句式,使得“心憂”綿綿,但又沉痛高昂。從全詩看,以稷之“苗”、“穗”、“實(shí)”顯示時序的變化,以內(nèi)心“搖搖”、“如醉”、“如噎”表明“心憂”如一,三章詠唱,情不能已。 具體而言: 全詩共三章,每
20、章十句。三章間結(jié)構(gòu)相同,取同一物象不同時間的表現(xiàn)形式完成時間流逝、情景轉(zhuǎn)換、心緒壓抑三個方面的發(fā)展,在迂回往復(fù)之間表現(xiàn)出主人公不勝憂郁之狀,“三章只換六字,而一往情深,低回?zé)o限”(方玉潤詩經(jīng)原始)。 詩首章寫詩人行役至宗周,過訪故宗廟宮室時,所見一片蔥綠,當(dāng)年的繁盛不見了,昔日的奢華也不見了,就連剛剛經(jīng)歷的戰(zhàn)火也難覓印痕了,看哪,那綠油油的一片是黍在盛長,還有那稷苗凄凄?!耙磺芯罢Z皆情語也”(王國維人間詞話),黍稷之苗本無情意,但在詩人眼中,卻是勾起無限愁思的引子,于是他緩步行走在荒涼的小路上,不禁心旌搖搖,充滿悵惘。悵惘尚能承受,令人不堪者是這種憂思不能被理解,“知我者謂我心憂,不知我者謂我
21、何求”。這是眾人皆醉我獨(dú)醒的尷尬,這是心智高于常人者的悲哀。這種大悲哀訴諸人間是難得回應(yīng)的,只能質(zhì)之于天:“悠悠蒼天,此何人哉?”蒼天自然也無回應(yīng),此時詩人郁懣和憂思便又加深一層。 第二章和第三章,基本場景未變,但“稷苗”已成“稷穗”和“稷實(shí)”。稷黍成長的過程頗有象征意味,與此相隨的是詩人從“中心搖搖”到“如醉”、“如噎”的深化。而每章后半部分的感嘆和呼號雖然在形式上完全一樣,但在一次次反覆中加深了沉郁之氣,這是歌唱,更是痛定思痛之后的長歌當(dāng)哭。難怪此后歷次朝代更迭過程中都有人吟唱著黍離詩而淚水漣漣:從曹植唱情詩到向秀賦思舊,從劉禹錫的烏衣巷到姜夔的揚(yáng)州慢,無不體現(xiàn)這種興象風(fēng)神。 5.詩歌的藝
22、術(shù)特點(diǎn) (1)采用重章疊句的表現(xiàn)手法。 所謂重章疊句,是指章與章之間句式重復(fù),字面也大體相同,只在關(guān)鍵處更換個別字,是詩經(jīng)慣用的表現(xiàn)手法。本詩以三章為基本的結(jié)構(gòu)形式,三章共換六字,稷由“苗”而至“穗”再至“實(shí)”,不僅起到分章?lián)Q韻的作用,而且通過稷的三種生長狀態(tài)的變化,表達(dá)了隨著時光的流逝,詩人心中由“搖搖”到“如醉”,再到“如噎”的越來越深的憂傷之情。運(yùn)用重章疊句手法的作用,一是使抒發(fā)的情感在回旋中有遞進(jìn),二是突出主題。 (2)用疊字來抒情,增強(qiáng)了詩歌的藝術(shù)感染力。 本詩大量運(yùn)用疊字,使詩的節(jié)奏舒緩悠揚(yáng),非常適合表現(xiàn)深沉憂思的感情基調(diào)。如“靡靡”“搖搖”用疊字寫出行邁遲緩的狀況和心中的恍惚不寧
23、,是人物外在征貌的形容,也是詩人心態(tài)的揭示。疊字的運(yùn)用還營造了婉轉(zhuǎn)的聲韻效果,具有音韻美。 三、作品內(nèi)涵的多重性理解 黍離之悲亡國之悲(悲舊家敗落,流浪者之憂,怨哉;傷懷時間流逝,感懷天生萬物的自然生老,無法宣泄的情感的傾訴) “黍離”典故的固定解釋 毛詩傳認(rèn)為“彼”指周王朝宗廟宮室,詩人路過此處,看到原來的宗廟宮室長滿黍稷,彷徨不忍離去,得出黍離哀嘆周王室衰敗的主題。因此黍離一詩歷來被視為是悲悼故國的代表作。 家與國自古以來是統(tǒng)一的,有了眾多的“家”才組成了“國”,因此,人們稱“國”為國家。“家”是縮小了的“國”,“國”是放大了的“家”。從詩中我們可以看到一個常年四處漂泊的流浪者形象,聽到他
24、因流離失所而發(fā)出的憤怒呼喊。 四、總結(jié)全文 學(xué)習(xí)詩歌一定要對作品、作者及詩歌的寫作背景有一定的了解,結(jié)合多方面去理解詩歌,深入理解其內(nèi)涵,理解古人的情思,才能領(lǐng)會其意蘊(yùn)美。學(xué)生通過反復(fù)朗讀體會詩歌的情感;通過小組競賽,增強(qiáng)了學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,增深了對詩歌的理解。 五、練習(xí) 翻譯下列句子: 1.行邁靡靡,中心搖搖 2.知我者謂我心憂,不知我者謂我何求 六、布置作業(yè) 完成課后練習(xí)題 詩經(jīng):黍離全詩賞析(3) 詩經(jīng)國風(fēng)王風(fēng)黍離原文譯文賞析 國風(fēng)王風(fēng)黍離 先秦:佚名 彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉? 彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如
25、醉。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉? 彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎。知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉? 【譯文】 看那黍子一行行,高粱苗兒也在長。走上舊地腳步緩,心里只有憂和傷。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什么尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走? 看那黍子一行行,高粱穗兒也在長。走上舊地腳步緩,如同喝醉酒一樣。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理解我的人,問我把什么尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走? 看那黍子一行行,高粱穗兒紅彤彤。走上舊地腳步緩,心中如噎一般痛。能夠理解我的人,說我是心中憂愁。不能理
26、解我的人,問我把什么尋求。高高在上蒼天啊,何人害我離家走? 【賞析】 關(guān)于黍離一詩的主旨,雖然詩序說得明白:“黍離,閔宗周也。周大夫行役,至于宗周,過故宗廟宮室,盡為禾黍。閔周室之*,彷徨不忍去,而作是詩也?!倍覐拇嗽娦蛴谕躏L(fēng)之首,確見其為編詩者之意旨。但歷來爭訟頗多,三家詩中韓、魯遺說與毛序異,宋儒程頤更有臆說以為“彼稷之苗”是彼后稷之苗。近人讀詩,新說迭出,比較有代表性的有郭沫若在中國古代社會研究中將其定為舊家貴族悲傷自己的破產(chǎn)而作,余冠英則在詩經(jīng)選中認(rèn)為當(dāng)是流浪者訴述他的憂思。還有藍(lán)菊蓀的愛國志士憂國怨戰(zhàn)說(詩經(jīng)國風(fēng)今譯),程俊英的難舍家園說(詩經(jīng)譯注)等。說法雖多,詩中所蘊(yùn)含的那份因
27、時世變遷所引起的憂思是無可爭辯的,雖然從詩文中無法確見其具體背景,但其顯示的滄桑感帶給讀者的心靈震撼是值得細(xì)加體味的。另一方面,從詩教角度視之,正因其為大夫閔宗周之作,故得列于王風(fēng)之首,此為詩說正統(tǒng),不可不及,以下從兩方面細(xì)析之。 閔宗周之詩何以列于王風(fēng)之首,先得弄清何為王風(fēng),鄭箋云:“宗周,鎬京也,謂之西周。周,王城也,謂之東周。幽王之亂而宗周滅,平王東遷,政遂微弱,下列于諸侯,其詩不能復(fù)雅,而同于國風(fēng)焉?!笨梢娡躏L(fēng)兼有地理與政治兩方面的含義,從地理上說是王城之歌,從政治上說,已無雅詩之正,故為王風(fēng)。此詩若如詩序所言,其典型情境應(yīng)該是:平王東遷不久,朝中一位大夫行役至西周都城鎬京,即所謂宗周
28、,滿目所見,已沒有了昔日的城闕宮殿,也沒有了都市的繁盛榮華,只有一片郁茂的黍苗盡情地生長,也許偶爾還傳來一兩聲野雉的哀鳴,此情此景,令詩作者不禁悲從中來,涕淚滿衫。這樣的情和這樣的景化而為詩是可以有多種作法的,詩人選取的是一種物象濃縮化而情感遞進(jìn)式發(fā)展的路子,于是這首詩具有了更為寬泛和長久的激蕩心靈的力量。 全詩共三章,每章十句。三章間結(jié)構(gòu)相同,取同一物象不同時間的表現(xiàn)形式完成時間流逝、情景轉(zhuǎn)換、心緒壓抑三個方面的發(fā)展,在迂回往復(fù)之間表現(xiàn)出主人公不勝憂郁之狀,“三章只換六字,而一往情深,低回?zé)o限”(方玉潤詩經(jīng)原始)。 詩首章寫詩人行役至宗周,過訪故宗廟宮室時,所見一片蔥綠,當(dāng)年的繁盛不見了,昔
29、日的奢華也不見了,就連剛剛經(jīng)歷的戰(zhàn)火也難覓印痕了,看哪,那綠油油的一片是黍在盛長,還有那稷苗凄凄。“一切景語皆情語也”(王國維人間詞話),黍稷之苗本無情意,但在詩人眼中,卻是勾起無限愁思的引子,于是他緩步行走在荒涼的小路上,不禁心旌搖搖,充滿悵惘。悵惘尚能承受,令人不堪者是這種憂思不能被理解,“知我者謂我心憂,不知我者謂我何求”。這是眾人皆醉我獨(dú)醒的尷尬,這是心智高于常人者的悲哀。這種大悲哀訴諸人間是難得回應(yīng)的,只能質(zhì)之于天:“悠悠蒼天,此何人哉?”蒼天自然也無回應(yīng),此時詩人郁懣和憂思便又加深一層。 第二章和第三章,基本場景未變,但“稷苗”已成“稷穗”和“稷實(shí)”。稷黍成長的過程頗有象征意味,與
30、此相隨的是詩人從“中心搖搖”到“如醉”、“如噎”的深化。而每章后半部分的感嘆和呼號雖然在形式上完全一樣,但在一次次反覆中加深了沉郁之氣,這是歌唱,更是痛定思痛之后的長歌當(dāng)哭。難怪此后歷次朝代更迭過程中都有人吟唱著黍離詩而淚水漣漣:從曹植唱情詩到向秀賦思舊,從劉禹錫的烏衣巷到姜夔的揚(yáng)州慢,無不體現(xiàn)這種興象風(fēng)神。 其實(shí),詩中除了黍和稷是具體物象之外,都是空靈抽象的情境,抒情主體“我”具有很強(qiáng)的不確定性,基于這一點(diǎn),欣賞者可根據(jù)自己不同的遭際從中尋找到與心靈相契的情感共鳴點(diǎn)。諸如物是人非之感,知音難覓之憾,世事滄桑之嘆,無不可借此宣泄。更進(jìn)一層,透過詩文所提供的具象,讀者可以看到一個孤獨(dú)的思想者,面
31、對雖無靈性卻充滿生機(jī)的大自然,對自命不凡卻無法把握自己命運(yùn)的人類的前途的無限憂思,這種憂思只有“知我者”才會理解,可這“知我者”是何等樣的人:“悠悠蒼天,此何人哉?”充滿失望的呼號中讀者看到了另一個詩人的影子。“前不見古人,后不見來者,念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下”!吟出登幽州臺歌的陳子昂心中所懷的正是這種難以被世人所理解的對人類命運(yùn)的憂思。讀此詩者當(dāng)三思之。 擴(kuò)展閱讀:詩經(jīng)名稱由來 詩經(jīng)約成書于春秋中期,起初叫做詩,孔子曾多次提及此稱,如:“詩三百,一言以蔽之,曰:思無邪”?!罢b詩三百,授之以政,不達(dá);使于四方,不能專對。雖多,亦奚以為?” 司馬遷記載的也是這一名稱,如:“詩三百篇,大抵賢圣發(fā)
32、憤之所為作也?!?因?yàn)楹髞韨魇赖陌姹局泄灿涊d有311首,為了敘述方便,就稱作“詩三百”。之所以改稱詩經(jīng),是由于漢武帝以詩書禮易春秋為五經(jīng)的緣故。 詩經(jīng):黍離全詩賞析(4) 詩經(jīng)國風(fēng)王風(fēng)黍離賞析 導(dǎo)讀: 國風(fēng)王風(fēng)黍離 彼黍離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉 彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉 彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎。知我者謂我心憂,不知我者謂我何求。悠悠蒼天!此何人哉 整體賞析 此詩作者在寫法上采用了一種物象濃縮化而情感遞進(jìn)式發(fā)展的方式,因此這首詩具有寬泛和長久的激蕩心
33、靈的力量。 全詩共三章,每章十句。三章間結(jié)構(gòu)相同,取同一物象不同時間的表現(xiàn)形式完成時間流逝、情景轉(zhuǎn)換、心緒壓抑三個方面的發(fā)展,在迂回往復(fù)之間表現(xiàn)出主人公不勝憂郁之狀。 詩首章寫詩人行役至宗周,過訪故宗廟宮室時,所見一片蔥綠,當(dāng)年的繁盛不見了,昔日的奢華也不見了,就連剛剛經(jīng)歷的戰(zhàn)火也難覓印痕了,看哪,那綠油油的一片是黍在盛長,還有那稷苗凄凄?!耙磺芯罢Z皆情語也”(王國維人間詞話),黍稷之苗本無情意,但在詩人眼中,卻是勾起無限愁思的引子,于是他緩步行走在荒涼的小路上,不禁心旌搖搖,充滿悵惘。悵惘尚能承受,令人不堪者是這種憂思不能被理解,“知我者謂我心憂,不知我者謂我何求”。這是眾人皆醉我獨(dú)醒的尷尬
34、,這是心智高于常人者的悲哀。這種大悲哀訴諸人間是難得回應(yīng)的,只能質(zhì)之于天:“悠悠蒼天,此何人哉”蒼天自然也無回應(yīng),此時詩人郁懣和憂思便又加深一層。 第二章和第三章,基本場景未變,但“稷苗”已成“稷穗”和“稷實(shí)”。稷黍成長的過程頗有象征意味,與此相隨的是詩人從“中心搖搖”到“如醉”“如噎”的深化。而每章后半部分的感嘆和呼號雖然在形式上完全一樣,但在一次次反覆中加深了沉郁之氣,這是歌唱,更是痛定思痛之后的長歌當(dāng)哭。 其實(shí),詩中除了黍和稷是具體物象之外,都是空靈抽象的情境,抒情主體“我”具有很強(qiáng)的不確定性,基于這一點(diǎn),欣賞者可根據(jù)自己不同的遭際從中尋找到與心靈相契的情感共鳴點(diǎn)。諸如物是人非之感,知音
35、難覓之憾,世事滄桑之嘆,無不可借此宣泄。此詩所提供的.具象,表現(xiàn)出一個孤獨(dú)的思想者,面對雖無靈性卻充滿生機(jī)的大自然,對自命不凡卻無法把握自己命運(yùn)的人類的前途的無限憂思,這種憂思只有“知我者”才會理解,可這“知我者”是何等樣的人:“悠悠蒼天,此何人哉”這充滿失望的呼號,就好像后世詩人”陳子昂吟出的登幽州臺歌:“前不見古人,后不見來者,念天地之悠悠,獨(dú)愴然而涕下!”陳子昂心中所懷的正是這種難以被世人所理解的對人類命運(yùn)的憂思。 名家點(diǎn)評 宋代李樗、黃櫄毛詩李黃集解卷八:“蓋自幽王馴致至此。其詩日此何人哉。無所歸咎也,亦不必如此詩言此何人哉。蓋言含蓄之辭。亦不必謂之無所歸咎。此蓋周大夫不欲指斥其人也。
36、” 宋代朱熹詩集傳“黍之離離,與稷之苗,以興行之靡靡,心之搖搖。既嘆時人莫識己意,又傷所以致此者,果何人哉追怨之深也。”“稷穗下垂如心之醉,所以起興?!薄梆⒅畬?shí),如心之噎,故以起興?!?元代劉玉汝詩纘緒卷五:“然詩之興。有隨所見相因,而及不必同時所真見者,如此,詩因苗以及穗因穗以及實(shí)。因苗以興心搖。因穗以興心醉。因?qū)嵰耘d心噎。由淺而深,循次而進(jìn)。又或因見實(shí)而追言苗穗,皆不必同時所真見此乃作詩托興之一體也。” 明代萬時華詩經(jīng)偶箋卷三:“且于謂我心憂,謂我何求處,俱有含蓄。不須點(diǎn)破宮室宗廟。彼何人哉。不斥其人,而追怨之意,更楚而深矣?!?明代賀貽孫詩觸卷一:“此詩妙在感慨無端,不露正意?!?清代姜
37、炳璋詩序補(bǔ)義卷六:“全詩未嘗及宗廟宮室,并未及宗周。序者明白指出用一閔字,其一副如醉,如噎之情,千古如見?!?清代方玉潤詩經(jīng)原始:“三章只換六字,而一往情深,低回?zé)o限。此專以描摹虛神擅長,憑吊詩中絕唱也?!薄驹娊?jīng)國風(fēng)王風(fēng)黍離賞析】1.詩經(jīng)國風(fēng)王風(fēng)黍離2.國風(fēng)王風(fēng)黍離注釋3.古文賞析:詩經(jīng)王風(fēng)黍離4.詩經(jīng)王風(fēng)黍離全文5.詩經(jīng)國風(fēng)王風(fēng)黍離原文注釋及鑒賞6.詩經(jīng)國風(fēng)王風(fēng)全文7.詩經(jīng)國風(fēng)王風(fēng)大車8.詩經(jīng)國風(fēng)王風(fēng)采葛 上文是關(guān)于詩經(jīng)國風(fēng)王風(fēng)黍離賞析,感謝您的閱讀,希望對您有幫助,謝謝 詩經(jīng):黍離全詩賞析(5) 詩經(jīng)黍離注音加譯文最新 黍離 bshllbjzhmiohngmimmzhngxnyoyo 彼黍
38、離離,彼稷之苗。行邁靡靡,中心搖搖。 zhwzhwiwxnyubzhwzhwiwhqiyuyucngtinchrnzi知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉, bshllbjzhsuhngmimmzhngxnrzu 彼黍離離,彼稷之穗。行邁靡靡,中心如醉。 zhwzhwiwxnyubzhwzhwiwhqiyuyucngtinchrnzi知我者,謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉, bshllbjzhshhngmimmzhngxnry 彼黍離離,彼稷之實(shí)。行邁靡靡,中心如噎。 zhwzhwiwxnyubzhwzhwiwhqiyuyucngtinchrnzi知我者,
39、謂我心憂;不知我者,謂我何求。悠悠蒼天,此何人哉, 譯文 那黍子長得一排排,那高梁生出苗兒來。離家遠(yuǎn)行難邁步,心中煩悶方寸亂。 了解我的知我有憂愁,不了解我的當(dāng)我有所求。悠悠蒼天啊,為什么要這樣對待我 那黍子長得一排排,那高梁抽出穗兒來。離家遠(yuǎn)行難邁步,心中昏亂如醉酒。 了解我的知我有憂愁,不了解我的當(dāng)我有所求。悠悠蒼天啊,為什么要這樣對待我 那黍子長得一排排,那高梁結(jié)出粒兒來。離家遠(yuǎn)行難邁步,心中郁悶如噎食。 了解我的知我有憂愁,不了解我的當(dāng)我有所求。悠悠蒼天啊,為什么要這樣對待我 詩經(jīng):黍離全詩賞析(6) 一、簡介文學(xué)常識 詩經(jīng)是我國第一部詩歌總集,共收入自西周初期(公元前十一世紀(jì))至春秋
40、中葉(公元前六世紀(jì))約五百余年間的詩歌三百零五篇,最初稱詩,漢代儒者奉為經(jīng)典,乃稱詩經(jīng)。 按內(nèi)容分,可分風(fēng)、雅、頌三部分。風(fēng)指國風(fēng),是各地的土樂,共160篇。多為民間口頭創(chuàng)作,反映了勞動人民受壓迫、受剝削的痛苦生活,婚姻戀愛以及對統(tǒng)治者的不滿和反抗,是詩經(jīng)的精華部分。雅是正的意思。雅樂就是正樂,是宮廷和京城一帶演唱的樂歌,多是貴族作品,分大雅和小雅,共105篇。頌共40篇,是統(tǒng)治者祭祀祖先時樂歌,多為歌功頌德、禱告祈福之作。詩經(jīng)的基本句式是四言,間或雜有二言直至九言的各種句式。按表現(xiàn)形式分可分為賦、比、興三種手法。詩經(jīng)六義是風(fēng)、雅、頌、賦、比、興。詩經(jīng)常常采用疊章的形式,即重復(fù)的幾章間,意義和
41、字面都只有少量改變,造成一唱三嘆的效果。作為歌謠,為了獲得聲韻上的美感,詩經(jīng)中大量使用雙聲、疊韻、疊字的語匯。 它是我國詩歌現(xiàn)實(shí)主義的源頭。 具體地說,詩經(jīng)的特色和影響,主要表現(xiàn)在以下幾個方面: 第一,詩經(jīng)是以抒情詩為主流的。 第二,詩經(jīng)中的詩歌,除了極少數(shù)幾篇,完全是反映現(xiàn)實(shí)的人間世界和日常生活、日常經(jīng)驗(yàn)。 第三,與上述第二項(xiàng)相聯(lián)系,詩經(jīng)在總體上,具有顯著的政治與道德色彩。 第四,詩經(jīng)的抒情詩,在表現(xiàn)個人感情時,總體上比較克制因而顯得平和。 總而言之,詩經(jīng)是中國詩歌,乃至整個中國文學(xué)一個光輝的起點(diǎn)。它從多方面表現(xiàn)了那個時代豐富多采的現(xiàn)實(shí)生活,反映了各個階層人們的喜怒哀樂,以其清醒的現(xiàn)實(shí)性,區(qū)
42、別于其他民族的早期詩歌,開辟了中國詩歌的獨(dú)特道路。雖然,由于特殊的社會生存條件,詩經(jīng)缺乏浪漫的幻想,缺乏飛揚(yáng)的個性自由精神,但在那個古老的時代,它是無愧于人類文明的,值得我們驕傲的。 二、教讀課文 (一)、全詩,感知內(nèi)容,體會感情。 1、集體全詩 2、用現(xiàn)代漢語說說全詩的內(nèi)容 參考: 譯文: 彼黍離離,彼稷之苗。那黍稷之苗啊,一行一列生得多么整齊, 行邁靡靡,中心搖搖。我緩行其間啊,心中憂戚。 知我者,謂我心憂;了解我的人啊,說我心有哀愁, 不知我者,謂我何求。不了解我的人啊,問我何所尋求。 悠悠蒼天,此何人哉?浩渺無垠的蒼天啊,是誰令我如此傷懷? 彼黍離離,彼稷之穗。那黍稷之穗啊,一行一列生得多么整齊, 行邁靡靡,中心如醉。我緩行其間啊,心如醉酒。 知我者,謂我心憂;了解我的人啊,說我心有哀愁, 不知我者,謂我何求。不了解我的人啊,問我何所尋求。 悠悠蒼天,此何人哉?浩渺無垠的蒼天啊,是誰令我如此傷懷? 彼黍離離,彼稷之實(shí)。那黍稷之實(shí)啊,一行一列生得多么整齊, 行邁靡靡,中心如噎。我緩行其間啊,嗚咽難言。 知我者,謂我心憂;了解我的人啊,說我心有哀愁, 不知我者,謂我何求。不了解我的
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 合伙企業(yè)資產(chǎn)抵押合同
- 2025年企業(yè)級數(shù)據(jù)庫部署性合同范本
- 水電修繕合同范本
- 系統(tǒng)評估合同范本
- 協(xié)助拍攝合同范本
- 廈門工作合同范本
- 2025-2030年中國錨具行業(yè)競爭格局及發(fā)展策略分析報告
- 2025-2030年中國鑄造設(shè)備產(chǎn)業(yè)運(yùn)行狀況及發(fā)展趨勢分析報告
- 2025-2030年中國脲醛樹脂市場運(yùn)行動態(tài)及投資戰(zhàn)略研究報告
- 2025-2030年中國聚氯乙烯塑料地板市場發(fā)展現(xiàn)狀規(guī)劃研究報告
- 轉(zhuǎn)運(yùn)鐵水包安全風(fēng)險告知卡
- 31863:2015企業(yè)履約能力達(dá)標(biāo)全套管理制度
- 蘇教版數(shù)學(xué)二年級下冊《認(rèn)識時分》教案(無錫公開課)
- 打造金融級智能中臺的數(shù)據(jù)底座
- 工程合同管理教材(共202頁).ppt
- ANKYLOS機(jī)械并發(fā)癥處理方法
- 道路橋梁實(shí)習(xí)日記12篇
- 第十章運(yùn)動代償
- 氬弧焊機(jī)保養(yǎng)記錄表
- 明星97iii程序說明書
- 《企業(yè)經(jīng)營統(tǒng)計學(xué)》課程教學(xué)大綱
評論
0/150
提交評論