柯林斯辭典第162天2018年9月2日_第1頁
柯林斯辭典第162天2018年9月2日_第2頁
柯林斯辭典第162天2018年9月2日_第3頁
已閱讀5頁,還剩2頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

反而不如前面的unnoticed,在使用風(fēng)格上有差異,注意識別即可。Theformerisseeninthedailylifeofmanypeople,Theformerisseeninthedailylifeofmanypeople,whilethelatterisinthecommunicationbetweenpeopleindifferentregions.(用前者…,后者…將twofold,引出便利和效率efficiency.(Internet)Itsimpactaretwofold:conveniencebackground(用指代),thereemergesarapidgrowthofInternet.(atanunprecedentedrate.Onmunicationtechnologyisrapidlyatanunprecedentedrateatanunprecedentedrate.例句:China’sindustryis例句:Afloodofthissortisreallyunprecedented.這個例句中的, 例句:Sheisunqualifiedforthework.(她沒資格從事這項工作例句:Sheisdisqualifiedfromhiswork.(她被了從事這項工作的資格這這個unrelenting則不同,relent容易使人產(chǎn)生誤認(rèn),誤以為是relentless的反義詞,但是意思和relentless毫無關(guān)聯(lián)性,是“堅定、無休止”的意思。1)lackappetizingflavor,unsavorysmell,lookbad種感覺的詞匯,如anunsavorytask,anunsavorybusiness,也可以是unsavory這個詞的特殊性在于,如果用savory進(jìn)行反義詞聯(lián)想,很難從“無味”和道德練本頁中的unsavory和unscrupulous也是屬于第1887頁的詞,都是用反義詞不大可能猜想unrivalledunsavorysavory(可口的、味道及其甜美的),加上否定詞綴un-后,變成了“令人生厭的”,和本頁的另一個難詞是unscrupulous,也屬于unsavory類型,如果該詞理解為響,就很容易和cautious,prudent這樣的詞匯混為一談,而實際上scrupulous更強(qiáng)調(diào)fair,honest,morallyrightunscrupulous由此引申為“不道德,無所顧忌”也就不難聯(lián)想辨認(rèn)了。比較“雞賊”的是unsolved t,didn’t,而是使用un-這樣的詞匯,學(xué)會使用含蓄否定,unsolved就屬于這類詞匯, 辭典的例句比較好的說明了這一點,America’sunsolvedproblemofpovertyandracism…,用unsolved之后,將需要用句子解決的問題變成了名詞結(jié)構(gòu),不然就只能說“TheproblemofpovertyandracismhasneversolvedinAmerica。unsolved在作文寫作中可以用不少次:尤其是寫作體裁涉及到食品安全、假、誠信等話題的時候,做連接詞使用即可:Inlackofhonestyandcredibility,somefoodisseldomperformed,norismoralobligationfulfilled.Meanwhile,therelevantrulesonfoodproductionprocedureisdisregarded,defied,oreventrampled.Ifalltheseproblemsremainunsolved,thereputationofthewholeindustrywillberuined,andwithit,theconsumerswilldefiniyresistthefoodproducts.譯文:一些食品公司缺乏誠信,想立刻增加,但是社會責(zé)任沒有擔(dān)負(fù),道德義務(wù)沒有履行。與此同時,和食品生產(chǎn)程序相關(guān)的被忽略、,甚至踐踏,如果這些問題得不到解決,那么產(chǎn)業(yè)聲望就會受到破壞,而消費(fèi)者肯定會產(chǎn)品。),problemsproblemsremainunsolvedfoodcompanyadvertisementcompany(advertisingagencies),關(guān)于冷漠,學(xué)過不少詞,如alienated,indifferent,oblivious等,不過unsympathetic則有些不同,該詞受到sympathetic的影響,和釋義中的“冷漠”有一定的意幫助”(notkindorhelpfultothepeopleineightdifficulty)until是個難詞,先從一個簡單句講起:Ididn’tleaveuntileighto’clock.在原文中的not到哪里去了呢?那么為什么not被省略了呢Ididn’tleaveuntileighto’clock.再看一個例句:Theimportanceoficeberghasbeenoverlookeduntilrecently.別扭呢?作者的意思其實是“在recently之前一直是忽視的”,內(nèi)涵是“recently不在忽視”,即“冰山的重要性直到現(xiàn)在才得到重視”,overlook是第一個否定,而until是第二個當(dāng)單詞量逐級遞增,還是until就會越來越難,一個until已經(jīng)招再加上哲學(xué)內(nèi)容的ReadingComprehension,能堅持到第一行Thislinkbetweenphilosophicalinterestsandscientificpracticepersisteduntilthenineteenthcenturywhendeclineinecclesiasticalpoweroverscholarshipandchangesinthenatureofscienceprovokedthefinalseparationofphilosophyfromboth.Thedemarcationofphilosophyfromsciencewasfacilitatedbythedevelopmentintheearlynineteenthcenturyofanewnotion,thatphilosophy’scoreinterestshouldbeepistemology,teralexplanationofwhatitmeanstoknowsomething.ModernphilosophersnowtracethatnotionbackatleasttoDescartesandSpinoza,butitwasnotexplicitlyarticulateduntilthelateeighteenthcentury,byKant,anddidnotebuiltintothestructureofacademicinstitutionsandthestandardself-descriptionsofphilosophyprofessorsuntilthelatenineteenthcentury.Withouttheideaofepistemology,thesurvivalofphilosophyinanageofmodernscienceishardto自己去讀一讀,我明天答案unveilaproduct,unveilasecretunveilastrategy,unveilUnwillingtofulfilltheresponsibilityandobligation,somesonsanddaughtersill-treattheiragedparents,refusingtoprovidethemwithfood,clothesorshelter.大家看如果前面用unwillingtodo…,將…ill-treat變成主謂賓,然后將refusingtounwillingto…主謂賓,ng,然后把曾經(jīng)學(xué)過的一些短語Unwillingtofulfilltheresponsibilityandobligation,somefoodcompaniesareinlackofoccupationalself-discipline,disregardingtherulesonfoodproductionprocedure. ,同樣的意思,用unwillingto…主謂賓, 用Theseproblemsremainunsolved的時候也可以寫成段落:Inlackofhonestyandcredibility,somefoodcompanieswanttoincreasetheirimmediatewealth.However,socialresponsibilityisseldomperformed,norismoralobligationfulfilled.Meanwhile,therelevantrulesonfoodproductionprocedureisdisregarded,defied,oreventrampled.Ifalltheseproblemsremainunsolved,thereputationofthewholeindustrywillberuined,andwithit,theconsumerswilldefini yresistthefoodproducts.因此,并不在于意思是什么,一般一般在表達(dá)增加減少的時候,往往是從動詞想起的,如increase,soar,skyrocket等,但是會忽略如up這樣比較小巧的詞匯,辭典中對于up與數(shù)據(jù)的搭配提供了兩個句子1)WesternGermany'sratehasalsorisensharply,upfrom3in1989to4.5percent.2)Overthedecade,womeninthiscategorywentupbyfrom…to1)的結(jié)構(gòu)卻是:…h(huán)asrisensharply,upfromto替換,變成下降則是:…h(huán)asfalling,downfrom這兩頁中的upheaval和uproar都有“”的意思,但是內(nèi)涵不太一樣:upheava

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論