探討語言在跨文化交際中的重要性_第1頁
探討語言在跨文化交際中的重要性_第2頁
探討語言在跨文化交際中的重要性_第3頁
探討語言在跨文化交際中的重要性_第4頁
探討語言在跨文化交際中的重要性_第5頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

摘要:語言選擇直接影響身份的認同,跨文化交際畢業(yè)論文在跨文化交際中,應(yīng)遵循''談話制約理論”,注意身份和口語相互制約的關(guān)系;圍繞''社會身份”進行語言選擇;消除文化差異引起的理解障礙,這樣才能表達得體,提升自己的社會形象,從而獲得交際雙方以及社會的認同。

關(guān)鍵詞:談話制約理論;社會身份;文化差異;得體語言;身份認同

21世紀人類科學(xué)技術(shù)的突破性發(fā)展極大地改變了世界的格局和人們的生活方式。隨著交通的飛速發(fā)展、信息的瞬間傳達,人們之間的交往空前頻繁,溝通也隨著現(xiàn)代通訊技術(shù)的高度發(fā)達絕對暢通,人類的生活開始步入一個嶄新的時代,辦公自動化、生活網(wǎng)絡(luò)化、溝通互動化等逐漸為我們呈現(xiàn)了一個全新的、、虛擬世界”,巨大的地球被壓縮成一個、、地球村”。在這一進程中,跨文化交際已呈頻繁態(tài)勢,、、文化間傳播”和、、國際間傳播"成為''跨文化傳播"中的主要形式口1105。本族語者與非本族語者在語言和文化背景存在差異的情況下交際應(yīng)該注意什么,如何避免交際失誤進行得體的交流,成為跨文化交際中探討的問題。英國著名社會理論家和社會學(xué)家吉登斯曾說:''全球化可以被定義為:世界范圍內(nèi)的社會關(guān)系的強化,這種關(guān)系以這樣一種方式將彼此相距遙遠的地域連接起來,即此地所發(fā)生的事件可能是由許多英里以外的異地事件而引起,反之亦然。”口2從一定程度上說,這個觀點揭示出跨文化交際中身份認同問題的日益突出。在全球化形勢下,語言交際者身份極其敏感,個人身份認同問題不僅影響到個人或集體的形象,甚至還會影響到國家和民族的形象。

國際社會的復(fù)雜性和文化的多樣性告訴我們,有效的交流不僅僅是一個語言技巧問題,還涉及許多文化因素。從國際貿(mào)易談判的摩擦,到個人接觸異國文化時的曲折經(jīng)歷,經(jīng)常使我們感受到跨文化理解的困難,僅靠外語知識和技能是難以順利進行跨文化交際的。為適應(yīng)全球化的新要求,有必要提高中國公民在跨文化交際中選擇得體語言的能力,以促進他們跨文化交際素養(yǎng)的提升。語言最基本又最重要的功能就是表達,它作為一種交際表達方式在人們?nèi)粘=煌谐袚?dān)了相當(dāng)重要的交際功能,同時也是跨文化傳播的基本工具和主要行為。因此,在跨文化交際中,語言使用的"得體性"必然會直接影響到不同文化交際者之間的相互身份認同。筆者認為相互之間各種文化背景的人員如能得體交流和有效溝通,就必須要遵守''談話制約理論”。

跨文化交際研究基本理論 談話制約理論談話

制約理論(conversationalconstraintstheory)最早是由韓國學(xué)者Min—SunKim于1994年提出的,是指個體根據(jù)不同的情景因素、關(guān)系因素和個人因素而做出相應(yīng)的談話策略的變動,這種變動是根據(jù)能否實現(xiàn)交談目標來選擇的口2105。談話者交談具有很強的目的性,人們在交談中會根據(jù)自己的談話目的來進行選擇性的交流,這種交流也會隨著交流雙方的親疏遠近而選擇不同的談話方式。有兩類談話制約方式社會關(guān)系制約型(socialrelationalcon-strains)和任務(wù)導(dǎo)向型(taskoriented)。社會關(guān)系制約型強調(diào)關(guān)心他人,避免傷及聽者感情,盡量減少聽者負擔(dān)。任務(wù)導(dǎo)向型強調(diào)透明度,例如,信息意圖傳達的清晰程度等口1194—195。此理論給出了以下重要信息:身份和口語相互制約,社會身份決定語言操用方式,語言操用方式會反作用社會身份的他人認定,而文化差異會引起交流者之間的理解障礙。處在全球化中的中國公民,若想在瞬息萬變的國際形勢下,沖破各種文化樊籬,消除多種誤解與偏見,與''他文化”背景下的交際對象和諧共處,有效提高工作效率,高效、快捷地完成各項既定任務(wù),就必須以''談話制約理論"為指導(dǎo),重視跨文化中語言選擇的得體性,以獲得相互之間身份的認同。以下筆者將從''談話制約理論”給出的信息來分析跨文化交際中的語言選擇和身份認同。

跨文化交際中的語言選擇和身份認同研究

1.身份和語言選擇的關(guān)系身份是存在于個體和群體之間有意義的系統(tǒng)性規(guī)范,是社會關(guān)系網(wǎng)中人及其所處位置的標志。身份和身份認同是分不開的。''認同”有向外求同之意,身份認同可解釋為外界是否認可''他”這個角色。人們在通過話語進行交流的過程中確立了其自身與社會的關(guān)系,言語交際參加者各方的社會身份,如年齡、性別、社會地位、社會關(guān)系等都會對言語的使用產(chǎn)生影響。如小孩與大人之間、男人與女人之間、上級與下級之間、警察和群眾之間、熟人與陌生人之間的言語使用方式都是各有特色。、、從用詞到說話口氣,乃至表情眼神都會很不一樣”[3],以此體現(xiàn)各方的權(quán)利與義務(wù)的不同。話語是特定社會語境中人與人之間從事溝通的具體言語行為,即一定的說話人與受話人之間在特定社會語境中通過文本而展開的溝通活動,包括說話人、受話人、文本、溝通、語境等要素。Kress認為,話語是系統(tǒng)組織起來的陳述方式,用來表述一個體制的意義和價值觀等。它對某個領(lǐng)域給出陳述,并且對話題、物體和程序的談?wù)摲绞竭M行組織和賦予結(jié)構(gòu),對社會和個人的行為提供描述、規(guī)范、許可和禁止。

在談話時,人們往往將他們所說的話語和他們的社會、文化、關(guān)系等身份聯(lián)系起來,身份制約著言語,言語又直接影響著身份的認同[4]92。但在現(xiàn)實交往中,還應(yīng)考慮另一種身份,即交際身份。''當(dāng)一個詞被說出時,所有在場的人都擁有某種交際身份。不同的身份有不同的編碼,有各自不同的行為準則?!币簿褪钦f,日常言語交際涉及的往往不是兩個人,而是幾個人甚至一群人。交際模式必須從兩人''見面”擴展到多人形成的''社會情景”。由此可見,交際空間內(nèi)不僅僅體現(xiàn)出說話者和直接受話者的關(guān)系,而且還存在說話者和間接受話者之間的關(guān)系,甚至和旁聽者及偷聽者的關(guān)系。處在這種交際身份結(jié)構(gòu)中的人不會被動地受制于社會因素的制約,而會主動地利用這一結(jié)構(gòu)來達到某種交際目的[5]180。交際結(jié)構(gòu)圖如圖1:

以上結(jié)構(gòu)和理論我們可解讀為:人們在交往互動中,為了表達自己的意愿以及維護自己或他人的利益,可能會構(gòu)建出偏離原來身份的身份。處在這一交際結(jié)構(gòu)中的所有聽話人也會跟說話人一樣來操縱這一結(jié)構(gòu)調(diào)節(jié)人際關(guān)系,利用各種手段和途徑爭奪話語權(quán),傳播或公布說話人的言行,使得說話人的言行公之于眾,在某種情形下可能會造成不良的社會影響。由于''認同問題關(guān)系到個人或集體安身立命的根本,是判斷是非善惡的標準,也是確定自身身份的框架與尺度?!盵6]17處在交際結(jié)構(gòu)中的說話者應(yīng)注意自己的語言表達,使用得體的、合乎身份的語言,避免在社會上造成不好的影響從而得不到社會的認同。在交際中,語言的選擇是個人身份、社會身份以及文化身份中最重要的要素,不同社會身份的人,在一定目標的驅(qū)動下,闡述著自己的主觀感情、動因、需求,向他人傳達自己的價值觀、態(tài)度與意向。然而,在交談中也應(yīng)注意到身份和口語之間相互制約的關(guān)系,考量自己的社會身份和對方的社會身份,運用適當(dāng)?shù)慕徽劮绞剑x擇得體的語言,以獲得對方的認同和社會的認同。這在跨文化交際中尤其重要。它不僅會影響個人,還會影響集體的形象,甚至是國家和民族的形象。下面摘自張穎《外交風(fēng)云親歷記》中江青和維特克的一段對話:江青:''孫中山和宋慶齡年齡相差就更大了,約30歲。實際上賀子珍同志只比我大一兩歲,是她要求離婚的,我不愿和你講這個。

毛主席不知道她去莫斯科,她到莫斯科后毛主席給她寫了一封信勸她回來。其實在中央蘇區(qū)時他們就已分居一年半了。她非常固執(zhí),不能理解毛主席的精神境界,不關(guān)心毛主席?!本S特克:''她哪方面不關(guān)心毛主席?”江青:''比如我們打下一個城市,她馬上就要進去,毛主席不愿意。她自己的家是地主,同時還是個商業(yè)資本家,當(dāng)時毛主席不知道。她家開了一家茶葉店,我不太清楚,也不問毛主席。你書里不要寫這些?!本S特克:''不寫。這和革命沒有關(guān)系?!苯?''她什么工作也不做,毛主席讓她給他剪報都不干。這是很大的矛盾。另外生了孩子后她不要,給老百姓,現(xiàn)在我們有她生的一個女兒,是我把她從農(nóng)民家里揀回來的。她要求去蘇聯(lián),讓她去了,那正是衛(wèi)國戰(zhàn)爭時期,非常艱苦。她打孩子,蘇聯(lián)人看到打孩子都以為她瘋了,把她關(guān)起來了。她本來有個男孩,毛主席很喜歡,她也丟了。毛主席說,她連一個孩子都不給我留?!本S特克:''什么?她有個男孩?”....?..江青:''我一到上海呀,男朋友可多了。喏,就是追逐我的人,我都可以數(shù)出名字來,他們還使用各種手段哩。以后都成了知名人士,現(xiàn)在又被打倒了。哈哈,還是不說他們吧。

有趣的一次,是你們美國人,是一個水兵,也許是喝醉酒了,搖搖擺擺在上海外灘走著,向我迎面走來,他站在我面前,擋住我的路,向我敬了一個軍禮:兩腳一并,咔嚓一聲。我回頭想走開,那家伙嬉皮笑臉向我走近來,雙手也伸過來了,哼,想占便宜!我抬手就給他一巴掌。他還是笑嘻,又是咔嚓一聲,敬了個軍禮,還說對不起呢。你們美國人,還是懂禮貌的......”江青同意維特克要為她革命的一生寫書后,欣然同意并向她敘述自己革命的一生,因此在交談時就要考慮身份問題。首先應(yīng)考慮自己的社會身份。作為主席夫人的身份和國家領(lǐng)導(dǎo)人的身份,應(yīng)該知道交談的方式應(yīng)該嚴肅認真,交談的內(nèi)容必須嚴謹規(guī)范。然而,江青卻提到許多與其革命無關(guān)的毛澤東的私人生活,還提醒:你書里不要寫這些。顯然不嚴謹、不規(guī)范。在談話中,江青還將自己的風(fēng)流韻事一股腦的托盤而出,這顯然跟主席夫人和國家領(lǐng)導(dǎo)人的身份不相配,顯得很輕浮無知。其次應(yīng)顧及對方的社會身份。江青交談的對象維特克原是美國紐約州賓翰頓大學(xué)的中國現(xiàn)代史副教授,知識水平自然很高,所以交談時應(yīng)根據(jù)對方的知識水平進行高雅和有水準的語言表達。而她卻輕佻地聊到美國兵對自己的無禮,絲毫不顧及身邊還有其他的中方工作人員,竟然還補充道:、、哼,想占便宜!我抬手就給他一巴掌。”顯得俗不可耐,使得在場的其他中國工作人員都目瞪口呆,尷尬不已,而此書的作者更是直接走到室外,害怕繼續(xù)聽到她不切身份的夸夸其談。從工作人員的表情和表現(xiàn)來看,江青的言行明顯有損了集體的形象。而在面談結(jié)束后,維特克跟別人聊天時曾說道,她感覺江青''有些專橫跋扈”,她周圍的一幫子人使她想到''慈禧太后"。不難看出,她的言行也明顯損壞了中國國家主席夫人的身份以及國家和民族的形象。

2.跨文化交際中文化差異與語言選擇和身份認同的關(guān)系處在全球化語境下的中國公民,若想與來自''他文化”背景的交際對象和諧共處,高效、迅捷地完成各項既定任務(wù),言語時必須注意自己和對方的社會身份,說話時要嚴謹、禮貌、得體,以獲得對方的認同以及社會的認同。然而,語言和文化密切相關(guān),文化差異也會直接影響到語言的得體性以及身份的認同。E.Goffman認為,人們在交際時須使用有序交往的背景知識即語言編碼的知識、語言使用原則和規(guī)范的知識、環(huán)境的知識以及關(guān)于世界的知識,這些知識是中性的,暗含做某事的方式。這也就是說,在跨文化交際中,只考慮社會身份,注意言語的表達方式以說出得體的語言是顯然不夠的,人們還必須掌握與語言有關(guān)的其它文化方面的知識。(1)文化差異對身份認同的影響所謂文化,是指人們普遍的社會習(xí)慣,如衣食住行、風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、行為規(guī)范等[7]208。語言受到與其相關(guān)的文化方面的制約,人們的交談方式取決于他們所屬的文化,不同文化選擇不同的談話策略[1]94。因此,文化差異必然會引起理解障礙,影響身份認同。請看有關(guān)中美文化差異的一段對話:Chinese:Youlookpale.Whats'thematter?American:Im'feelingsick.Acold,maybe.Chinese:Goandseethedoctor.Drinkmorewater.Didyoutakeanypills?Chinesemedicineworkswonderful.Wouldyouliketotry?Putonmoreclothes.Haveagoodrest.American:Youarenotmymother,areyou?這段對話雖然簡短,但在字里行間卻能反映出中國人的熱情、禮貌和關(guān)心,可謂得體。然而,美國人的回答卻體現(xiàn)出了反感之意,即不認同。

這是由于中美之間的文化差異影響了語言的得體性。按照美國人的習(xí)慣,他們聽到對方生病了的反應(yīng)通常是“Takecareofyourself.Ihopeyou/llbebettersoon.”而不是教人怎么做。而中國人則以兄弟姐妹或父母親人的口吻,或以過來人的口氣出主意或提建議表示關(guān)心,這是美國人所不認同的。因為美國人比較看重個人的獨立性,代寫英語論文受人照顧往往被視為弱者,所以當(dāng)中國人給對方出主意或提建議時,對方會認為小看了他的能力。(2)文化差異與語言選擇的關(guān)系 基于時間和空間兩個維度的分析關(guān)于文

化,愛德華■霍爾研究出了扎根于生物活動的文化系統(tǒng),即人類的10種活動,又稱為基本訊息系統(tǒng)(Pri-maryMessageSystems)。他認為,一個文化系統(tǒng)必須滿足以下三個條件:(1)植根于生物活動,這是人與其他高級生命形式共享的活動。人的生物活動與過去沒有斷裂,這是文化系統(tǒng)的必備條件。(2)一個文化系統(tǒng)能用自己的術(shù)語進行分析,而無需借助其他文化系統(tǒng);就文化系統(tǒng)的組織而言,其元素能夠組成更加復(fù)雜的單位。(3)其構(gòu)造既反映文化的其他系統(tǒng),又反映在其他文化系統(tǒng)之中。每一種系統(tǒng)都和其他系統(tǒng)交織在一起,人們可以從任何一種基本訊息系統(tǒng)著手學(xué)習(xí)文化,并最終了解整個文化系統(tǒng)的全貌。這十大基本訊息系統(tǒng)中包括了互動(interaction)、領(lǐng)地(欲)(territoriality)和時間(temporality)。在這一系統(tǒng)中,人與人之間的互動是群體生活的一種功能,互動寓于文化萬象的樞紐中,一切事物都生于互動,人類最高級的互動模式之一是言語,言語可以由聲調(diào)來強化。時間和空間(即領(lǐng)地)是互動發(fā)生的兩個緯度。

由是觀之,言語包括聲調(diào)是與時間和空間(領(lǐng)地)這兩個基本訊息系統(tǒng)交織在一起的。由于互動中的人群所植根的生物活動的基礎(chǔ)、理念、方式等迥異,所以,長期以來他們所形成的時間和空間的利用方式也各不相同,因而滲透在時間和空間里的言語(包括聲調(diào)的高低)的使用方式也不盡相同。由此看來,語言的得體性不僅包括措詞是否恰當(dāng),還包括了聲調(diào)的高低是否合適。因此,在跨文化交際中,我們還必須符合對方文化里時間和空間這兩個因素對語言包括聲調(diào)的規(guī)范要求。時間在許多方面與生活相連,不容忽視。在某些語境下,一日之內(nèi)的不同時辰承載著重大的意義。時間可以表示交往場合的重要性,也可以表示交往的層次。在美國,如果你一早就給人打電話,那個信號就是,事情極端重要、及其緊迫。晚間11點以后的電話是同樣的信號,表明事情很緊迫。如果晚間在夢中被電話驚醒,那可能就是發(fā)生了生死攸關(guān)的大事;如果年輕人深夜打電話把別人叫醒,那就是很無理的玩笑。愛德華■霍爾在《無聲的語言》中講述了南太平洋地區(qū)的一個例子:一個小島上的土著人和美國白人監(jiān)工關(guān)系緊張,后者不明白,雇用當(dāng)?shù)厝藭r要符合他們傳統(tǒng)的地位體系。白人監(jiān)工對當(dāng)?shù)氐那闆r不了解,一群人雇得太少,另一群人雇得太多,這打破了當(dāng)?shù)厝说臋?quán)力平衡。這個錯誤使全島的土著激動不安。然后兩派人的首領(lǐng)就在一天晚上會晤商討了重新分配工作的可行方案,達成協(xié)議后,就立刻去告訴工廠經(jīng)理,但那時正值凌晨兩點多鐘。他們不知道此時喚醒美國人意味著萬分緊急的事情[8]。

結(jié)果那個美國經(jīng)理既不懂當(dāng)?shù)氐恼Z言,也不懂當(dāng)?shù)氐奈幕?,更不明白喧嘩的意思,而以為發(fā)生了暴亂,于是急忙請來了海軍陸戰(zhàn)隊。由此可見,得體的語言表達必須是在對方認為合適的交流時間里,使用恰當(dāng)?shù)拇朐~和聲調(diào)來進行的??臻g對言語包括聲調(diào)也有規(guī)范。人類利用空間從事一切活動,聲音的大小隨距離而變化。兩個人交談時,身體的移動和距離的改變成為交流過程中必不可少的要素。身體距離太遠顯得冷淡,或靠得太近而顯得咄咄逼人。距離的長短影響口頭傳遞的訊息,反過來,談話的內(nèi)容常常也對空間的使用提出特別的要求。除非處在恰當(dāng)?shù)木嚯x之內(nèi),否則有些話題談起來就相當(dāng)困難。就拿在美國人來說,聲音的大小和說話的距離相關(guān),現(xiàn)表示如下[11]139:(1)非常親近(3—6英寸)低聲耳語;絕密(2)親近(8—12英寸)耳語;機密(3)靠近(12—20英寸)室內(nèi),細語;室外,正常聲音;秘密(4)適中(20—36英寸)細語,低聲;私人事務(wù)(5)適中(4.5—5英尺)正常聲音;非私人事務(wù)(6)公共距離(5.5—8英尺)正常聲音,稍微洪亮;公共信息,他人能聽見(7)會場距離(8—20英尺)大聲,對人群講話(8)呼喊距離室內(nèi)20—24英尺;室外達100英尺;呼喊或告別的距離。這也就是說,在跨文化交際中,要使語言得體,還必須注意空間對言語包括聲調(diào)的規(guī)范要求??臻g又叫領(lǐng)地(欲)。行為學(xué)者(ethologist)用領(lǐng)地欲一詞來描繪生命有機體占有、適應(yīng)和捍衛(wèi)領(lǐng)地的行為。人的領(lǐng)地欲之強烈無與倫比。例如,很大一部分聽眾會回到原來的座位。而且,如果有人發(fā)現(xiàn)自己的座位被人占據(jù)時,他就會注意到自己在瞬間有一絲不快。入侵者也會意識到領(lǐng)地欲沖動,他會轉(zhuǎn)過身或抬起頭來說:''我沒有占您的座位吧?”你只好言不由衷地說:''沒有,沒有,我正打算挪個地方。”由是觀之,在跨文化交際中,我們說話辦事也必須考慮到領(lǐng)地欲的問題。換句話說,當(dāng)'他文化”者進入我們的領(lǐng)地時,作為東道主,我們說話辦事應(yīng)做到禮貌和有分寸;而當(dāng)我們?nèi)?、、他文化”人的領(lǐng)地時,也應(yīng)注意自己的言行是否符合當(dāng)?shù)?/p>

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論