《科技英語》課后習題答案_第1頁
《科技英語》課后習題答案_第2頁
《科技英語》課后習題答案_第3頁
《科技英語》課后習題答案_第4頁
《科技英語》課后習題答案_第5頁
已閱讀5頁,還剩188頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

《科技英語》課后習題答案《科技英語》課后習題答案《科技英語》課后習題答案《科技英語》課后習題答案編制僅供參考審核批準生效日期地址:電話:傳真:郵編:MainContent:UNIT1MATHEMATICSTextOrganizationPartsParagraphsMainIdeasPartOneParas.1-3Gametheorycanbedefinedasthescienceofstrategywhichstudiesbothpureconflicts(zero-sumgames)andconflictsincooperativeforms.PartTwoParas.4-11Therearetwodistincttypesofstrategicinterdependence:sequential-movegameandsimultaneous-movegame.PartThreeParas.12-19Thetypicalexamplesofgametheoryaregivenasthebasicprinciplessuchasprisoners’dilemma,mixingmoves,strategicmoves,bargaining,concealingandrevealinginformation.PartFourPara.20Theresearchofgametheoryhassucceededinillustratingstrategiesinsituationsofconflictandcooperationanditwillfocusonthedesignofsuccessfulstrategyinfuture.LanguagePointsThegamesitstudiesrangefromchesstochildrearingandfromtennistotakeovers.(Para.1)Paraphrase:Thegamesit(gametheory)studiesextendsfromchesstochildbringing-upandfromtennistohandovers.range:v.tovarybetweenlimits,extend,runinalinee.g.(1)Thepricerangesfrom$30to$80.(2)Theboundaryrangesfromnorthtosouth.takeover:n.theactoraninstanceofassumingcontrolormanagementoforresponsibilityforsth.接收、接管e.g.TheeconomyofHongkonggoeswellafteritstakeover.GametheorywaspioneeredbyPrincetonmathematicianJohnvonNeumann.(Para.2)pioneer:v.tobeapioneer;tooriginate(courseofactionetc.,followedlaterbyothers)e.g.Thenewtreatmentforcancerwaspioneeredbytheexpertsofstatehospital.pioneer:n.originalinvestigatorofsubjectorexplorerorsettler;initiatorofenterprisee.g.Theyounggenerationwasgreatlymotivatedbythepioneers’exploits.Thatis,theparticipantsweresupposedtochooseandimplementtheiractionsjointly.(Para.2)Paraphrase:Thatis,theplayerswereexpectedtoselectandcarryouttheiractionstogether.…h(huán)emustanticipateandovercomeresistancetohisplans.(Para.3)anticipate:v.1)toexpectorrealizebeforehand;toforeseee.g.Theexpertsareanticipatingthenegativeeffectsofairpollution.anticipate:v.2)todealwithorusebeforepropertime預(yù)支e.g.Tedwasnotusedtosavingmonthlyandhewouldalwaysanticipatehisincome.Theessenceofagameistheinterdependenceofplayerstrategies.(Para.4)Paraphrase:Thekeyprincipalofagameisthatplayerstrategiesaredependentoneachother.essence:n.1)thequalitywhichmakesathingwhatitis;theinnernatureormostimportantqualityofathinge.g.Thetwothingsarethesameinoutwardformbutdifferentinessence.essence:n.2)kessence;essenceofpeppermint(椒薄荷、椒薄荷油)interdependence:n.thequalityorfactofdependingoneachotherinter-為前綴,意為betweeneachother,類似的詞還有interchange、intermarry、international、interview等。Ageneralprincipleforaplayerinasequential-movegameistolookaheadandreasonback.(Para.5)Paraphrase:Acommonly-appliedruleforaparticipantinasequentialgameistoanticipateandthinklogicallyinturn.reason:v.toformortrytoreachconclusionsbyconnectedthought;tothinkoute.g.(1)Man’sabilitytoreasonmakeshimdifferentfromtheanimal.(2)Ireasoninthiswayaboutthematter.Inprinciple,anysequentialgamethatendsafterafinitesequenceofmoves…(Para.6)finite:a.limited;havingboundse.g.Thepetroleumsupplyisfiniteforhumankind.infinite:a.withoutlimits;havingnobounds;(numberthatcannotbecalculated)e.g.infinitespace.Incontrasttothelinearchainofreasoningforsequentialgames,agamewithsimultaneousmovesinvolvesalogicalcircle.(Para.7)Paraphrase:Agamewithsimultaneousmoverequiresalogicalcircularthinking,whichistotallydifferentfromthelinearchainofreasoningforsequentialgames.…inignoranceoftheothers’currentactions.(Para.7)ignorance:n.beinglackingofknowledgeoruninformede.g.Themanagerwasoffendedbytheignoranceofhisplans.Thelogicalcircleissquared…(Para.8)squarethecircle:toattemptsth.impossible做(似乎是)不可能的事Whenwesaythatanoutcomeisanequilibrium,thereisnopresumptionthateachperson’sprivatelybestchoicewillleadtoacollectivelyoptimalresult.(Para.10)Paraphrase:Whenwementionthatgameresultisanequilibrium,thereisnoassurancethateachplayer’sbestchoicewillleadtothebesteffectforalltheplayers.此句是一個復(fù)合句,when引導(dǎo)時間狀語從句,主句thereisnopresumption中又包含一個同位語從句thateachperson’sprivatelybestchoicewillleadtoacollectivelyoptimalresult,修飾presumption。Butinspiteoftheseflaws…(Para.11)flaw:n.imperfection;crack;invalidatingdefectindocumente.g.Therewasafatalflawinhisargumentthathegaveaninaccuratedefinition.Suchcooperativebehaviorcanbeachievedinrepeatedplaysofthegamebecausethetemporarygainfromcheating(confession)canbeoutweighedbythelong-runlossduetothebreakdownofcooperation.(Para.13)Paraphrase:Sincethelong-termlossbringsmoreharmfuleffectsthanthetemporarygainfromcheating(confession)oncecooperationbreaksdown,cooperativebehaviorcanbeachievedinrepeatedplaysofthegame.outweigh:v.toexceedinweight,value,importanceorinfluencee.g.Manyathletesbelievethatdisadvantagesoftakingdopes(興奮劑、麻醉劑)faroutweightheadvantages.out-為前綴,意為inawaythatsurpasses,exceeds,orgoesbeyond。常見詞有outargue/outbalance/outbid/outclass/outdo/outdrive/outeat/outgo/outlearn/outlive/outplay。Gametheoryquantifiesthisinsightanddetailstherightproportionsofsuchmixtures.(Para.14)insight:n.pieceofknowledgeobtained,understanding;powerofseeingintosth.withtheminde.g.(1)amanofdeepinsight(2)Goodteachershaveinsightintotheproblemsofstudents.Bysodoing,heremoveshisowntemptationtorenege(食言、否認)onapromiseortoforgiveothers’transgressions(違犯、犯規(guī)).(Para.15)Paraphrase:Bysodoing,hecanresistthetemptationtobreakhisownpromiseortoexcuseforothers’offense.RecallWinstonChurchill’sdictumofhidingthetruthina“bodyguardoflies”.(Para.19)recall:v.1)tobringbacktomind;toremembersomethinge.g.(1)Twentyyearslaterhecouldstillclearlyrecalltheevent.(2)Iseemtorecallseeingthedocument.recall:v.2)toorderthereturnofapersonwhobelongstoanorganizatione.g.Theambassadorwasrecalledwhenwarbrokeout.Toconveyinformation,useanactionthatisacredible“signal”…(Para.19)convey:v.tomake(ideas,feelings,etc.)knowntoanothere.g.(1)Languageconveysmessage.(2)WordscannotconveyhowdelightedIamthatIhaveacceptedbyYaleUniversity.BackgroundInformationAvinashDixitandBarryNalebuff阿維納什·迪克斯特是普林斯頓大學(xué)經(jīng)濟學(xué)教授。巴里·內(nèi)爾巴夫是耶魯大學(xué)組織和管理學(xué)院管理學(xué)教授。GameTheory博弈論,有時也稱為對策論,是應(yīng)用數(shù)學(xué)的一個分支,是研究具有斗爭或競爭性質(zhì)現(xiàn)象的數(shù)學(xué)理論和方法,也是運籌學(xué)(operationalresearch)的一個重要學(xué)科。目前在生物學(xué)、經(jīng)濟學(xué)、國際關(guān)系、計算機科學(xué)、政治學(xué)、軍事戰(zhàn)略和其他很多學(xué)科都有廣泛的應(yīng)用。zero-sumgames(Para.1)零和博弈(非合作博弈),一人或一方得益必然引起另一人或另一方損失的局面。JohnvonNeumann(Para.2)約翰·馮·諾依曼(1903-1957),匈牙利裔美國數(shù)學(xué)家,普林斯頓大學(xué)和普林斯頓高等研究所教授,曾任研制原子彈的顧問,并參加研制計算機,被稱為計算機之父,1954年成為美國原子能委員會委員。作為20世紀最杰出的數(shù)學(xué)家之一,他在數(shù)理邏輯、測度論、格倫和連續(xù)幾何學(xué)方面都有開創(chuàng)性的成果;在博弈論和控制論、力學(xué)、經(jīng)濟學(xué)和計算機研制等領(lǐng)域做出了杰出的貢獻。他同莫根·施特恩合作,寫出《博弈論和經(jīng)濟行為》一書,這是博弈論中的經(jīng)典著作,使他成為數(shù)理經(jīng)濟學(xué)的奠基人之一。tic-tac-toe(Para.6)井字棋,一種益智游戲。兩人輪流在一井字形方格內(nèi)畫“x”和“o”,以先列成一行者得勝。JohnNash(Para.8)約翰·納什,1928年6月13日出生在美國西弗吉尼亞州,1950年獲得美國普林斯頓高等研究院數(shù)學(xué)博士學(xué)位,1951年至1959年在麻省理工學(xué)院(MIT)數(shù)學(xué)中心任職。現(xiàn)任普林斯頓大學(xué)數(shù)學(xué)系教授,美國科學(xué)院院士。國際公認的博弈論創(chuàng)始人之一,是繼馮·諾依曼之后最偉大的博弈論大師之一。納什主要在純數(shù)學(xué)領(lǐng)域從事學(xué)術(shù)研究,其數(shù)學(xué)成就十分突出。然而,他對經(jīng)濟學(xué)研究產(chǎn)生重大影響的還是在博弈論上,可以概括為兩點:第一,納什明確區(qū)分了合作對策與非合作對策,并指出,在合作對策中可以達成有約束力的協(xié)議,而在非合作對策中,則達不到;第二,對于兩人以上的非合作對策,可能出現(xiàn)什么樣的結(jié)果,納什提出了分析方法,這一方法可以用“納什均衡”來稱謂。后來對博弈論的許多討論,都是建立在納什均衡這一概念之上的,他提出的著名的納什均衡的概念在非合作博弈理論中起著核心的作用。后續(xù)的研究者對博弈論的貢獻,都是建立在這一概念之上的。由于納什均衡的提出和不斷完善為博弈論廣泛應(yīng)用于經(jīng)濟學(xué)、管理學(xué)、社會學(xué)、政治學(xué)、軍事科學(xué)等領(lǐng)域奠定了堅實的理論基礎(chǔ),1994年納什因此獲得諾貝爾獎經(jīng)濟學(xué)獎。Nashequilibrium(Para.8)納什均衡,又稱為非合作博弈均衡,是博弈論的一個重要術(shù)語,以約翰·納什命名。在一個博弈過程中,無論對方的策略選擇如何,當事人一方都會選擇某個確定的策略,則該策略被稱作支配性策略。如果兩個博弈的當事人的策略組合分別構(gòu)成各自的支配性策略,那么這個組合就被定義為納什均衡。一個策略組合被稱為納什均衡,當每個博弈者的均衡策略都是為了達到自己期望收益的最大值,與此同時,其他所有博弈者也遵循這樣的策略。prisoners'dilemma(Para.10)囚徒困境,博弈論的經(jīng)典案例。囚徒困境是博弈論的非零和博弈中具代表性的例子,反映個人最佳選擇并非團體最佳選擇。雖然困境本身只屬模型性質(zhì),但現(xiàn)實中的價格競爭、環(huán)境保護等方面,也會頻繁出現(xiàn)類似情況。單次發(fā)生的囚徒困境,和多次重復(fù)的囚徒困境結(jié)果不會一樣。在重復(fù)的囚徒困境中,博弈被反復(fù)地進行。因而每個參與者都有機會去“懲罰”另一個參與者前一回合的不合作行為。這時,合作可能會作為均衡的結(jié)果出現(xiàn)。欺騙的動機這時可能被受到懲罰的威脅所克服,從而可能導(dǎo)向一個較好的、合作的結(jié)果。Cortes(Para.16)赫爾南多·科爾蒂斯,16世紀殖民時代活躍在中南美洲的西班牙殖民者,以摧毀阿茲特克(Aztec)古文明,并在墨西哥建立西班牙殖民地而聞名。strategyofbrinkmanship(Para.17)邊緣化策略。邊緣化策略指在國際政治和外交活動中,故意使局勢變得無法控制的策略,正是由于局勢的無法收拾可能令其他對手難以接受,從而迫使對手做出妥協(xié)。ThomasSchelling(Para.17)托馬斯·謝林(1921-),2005年諾貝爾經(jīng)濟學(xué)獎獲得者,1951年獲得哈佛大學(xué)經(jīng)濟學(xué)博士學(xué)位,曾在美國哈佛大學(xué)肯尼迪學(xué)院執(zhí)教20年,擔任政治經(jīng)濟學(xué)教授,并獲得退休名譽教授的稱號,1991年被選為美國經(jīng)濟學(xué)協(xié)會會長,現(xiàn)在美國馬里蘭大學(xué)公共政策學(xué)院和經(jīng)濟系擔任教授,并獲得退休名譽教授稱號。他教授的課程除包括經(jīng)濟學(xué)理論外,還涉及外交、國家安全、核戰(zhàn)略以及軍控等多方面。謝林重要的理論著作包括《沖突戰(zhàn)略》、《武器與影響》等,其中前者是相關(guān)領(lǐng)域中最具有開創(chuàng)性的理論著作之一。他的理論和思想不僅運用在經(jīng)濟學(xué)分析中,在外交、軍事領(lǐng)域也影響深遠。WinstonChurchill(Para.19)溫斯頓·丘吉爾(1874-1965),二戰(zhàn)期間英國首相,英國傳記作家、歷史學(xué)家、政治家,1953年諾貝爾文學(xué)獎獲得者。SkillsforReading名詞化結(jié)構(gòu)大量使用名詞化結(jié)構(gòu)是科技英語最突出的特點之一。使用名詞化結(jié)構(gòu)的優(yōu)點正是敘述客觀,強調(diào)動作的客體而非動作本身,并能夠用來代替同位語從句等較長的句子結(jié)構(gòu),從而使得文章簡潔緊湊。理解名詞化結(jié)構(gòu)的重點是確定中心名詞。名詞化結(jié)構(gòu)主要分為以下三類:單純名詞化結(jié)構(gòu)指由一個或多個名詞修飾一個中心名詞構(gòu)成的名詞化結(jié)構(gòu)。(e.g.waterpurificationsystem)復(fù)合名詞化結(jié)構(gòu)指由一個中心名詞和形容詞、名詞、副詞、分詞及介詞短語等多個前置或后置修飾語構(gòu)成。(e.g.acutebacterialperitonitis急性細菌性腹膜炎)由動詞派生的名詞化結(jié)構(gòu)指由實義動詞派生的名詞搭配介詞短語構(gòu)成,在句中充當主語、賓語或介詞賓語。(e.g.Archimedsfirstdiscoveredtheprincipleofdisplacementofwaterbysolidbodies.阿基米德最先發(fā)現(xiàn)了固體排水的原理。)SkillsforTranslation名詞化結(jié)構(gòu)將名詞化結(jié)構(gòu)譯為動詞(e.g.由動詞派生的名詞化結(jié)構(gòu))將名詞化結(jié)構(gòu)譯為動賓關(guān)系(e.g.復(fù)合名詞化結(jié)構(gòu))將名詞化結(jié)構(gòu)譯為獨立的從句(e.g.名詞化結(jié)構(gòu)較長而且較為復(fù)雜的情況)TranslationPractice名詞化結(jié)構(gòu)ExercisesforPracticingtheSkills無線網(wǎng)狀網(wǎng)的首次應(yīng)用是在社區(qū)接入網(wǎng)中,例如在加州的Cerritos社區(qū),采用TroposNetworks或Garland的設(shè)備,由NexGenCity建網(wǎng),所用的專用芯片來自MeshNetworks。變壓器是一種利用互感原理的重要實用裝置。在19世紀,潮汐振蕩和聲重力振蕩的理論曾經(jīng)是饒有興趣的課題。增加了對成本的極小化的刺激,成本更具透明度。在蜂窩網(wǎng)中布設(shè)911系統(tǒng)可以分三個階段來進行。由于已投入使用的或者處于研發(fā)階段的納米制品的范圍極廣,因此確定先測試哪一種材料以及如何進行測試是至關(guān)重要的。但是所有的博弈所具有的共同特征就是相互作用。技術(shù)發(fā)展造成的成本的降低、性能的提高以及網(wǎng)絡(luò)的廣泛應(yīng)用使得建造更大的工程、人工智能(智能代理、知識庫系統(tǒng)、數(shù)據(jù)挖掘及智能過濾等等)將愈加可行。WordandPhraseTranslationA.1)互贏博弈和互敗博弈2)連續(xù)策略博弈3)聯(lián)立策略博弈4)直線推理5)循環(huán)推理6)納什均衡7)支配性策略8)最優(yōu)化結(jié)果9)合作破裂10)邊緣化策略B.1)pureconflict2)competitionandcooperation3)strategicinterdependence4)prisoners’dilemma5)long-runloss6)tit-for-tatstrategy7)mixingone’smoves8)hitapassingshotcross-courtordowntheline9)monopolymarket10)equilibriumsharesMainContent:UNIT2MEDICINETextA“MakingaLittleProgress”科技英語閱讀方法“復(fù)合詞”科技英語翻譯技巧“科技術(shù)語”Step:TextOrganizationPartsParagraphsMainIdeasPartOnePara.1Thegovernmentdecidedtotakeaninitiativetofightagainstcancerbymeansofnanotechnology.PartTwoPara.2Nanotechnologyholdspromiseforcancertreatmentonaccountoftwomainreasons:sizeandfunction.PartThreeParas.3-8Twokindsofnanoparticles—nanocrystalsofironoxideandquantumdots—havebeenusedforcancerdetectionintestsonmice.PartFourParas.9-18Threekindsofnanoparticles—dendrimers,carbonnanotubesandliposomes—havebeenusedintestsforcancerkilling.PartFiveParas.19-21Inspiteofgreatprogressincancernanotechnology,therearestillmanyproblemstosolve.LanguagePoints…tobringnewbloodtoanoldanddesperatefight.(Para.1)newblood:n.newmember,newcomer(=freshblood)e.g.Thecompanycertainlyneedssomefreshbloodwithnewideas.It’sawell-fundedsignthatexpectationsfornanotechsolutionstocancerextendtothehighestgovernmentallevels,anditcomesatatimewhenthebattleagainstthediseaseseemstobeatastandstill.(Para.1)Paraphrase:Highestgovernmentlevelsareexpectingnanotechsolutionstocancer.Itcomesjustintimesincethebattleagainstcancerseemstohavecometoadeadend.此句是一個長句。第一個it是形式主語,真正的主語是that引導(dǎo)的句子;第二個it指代上述的事實,即awell-fundedsignthatexpectationsfornanotechsolutionstocancerextendtothehighestgovernmentallevels;when引導(dǎo)定語從句。…whichthenemitradiosignals.(Para.4)emit:v.togiveout;tomakeasounde.g.(1)MadamCuriefoundthatradium(鐳)emittedafaint(微弱的、暗淡的)bluelight.(2)Thefaceofthegirlturnedwhiteandsheemittedalowmoan.…astheyreverttotheiroriginalspins.(Para.4)revertto:toreturntoapreviousstate.e.g.(1)Ifyoureverttoyoureatinghabit,you’llputonweightagain.(2)Thehouserevertedtoitsformerstateofwreck(毀壞、嚴重破壞).…,ushertheprotonstotheiroriginalspins.(Para.4)usher:v.toleadsb.politelytosomeplacee.g.Thewaitressusheredustoourseatsreserved.…thentackedonanantibody.(Para.5)tack…on:toadde.g.(1)Shetackedaribbonontoherhat.(2)It’satragicplaybutwithahappyendingtackedon.Adjustingtheparticles’sizescreatesprobes…(Para.7)probe:n.aslender,flexiblesurgicalinstrumentusedtoexploreawoundorbodycavity;aninvestigationintounfamiliarmattersorquestionableactivitiese.g.(1)Thesurgeonexaminedhisstomachwithaprobe.(2)Thereisacongressionalprobeintopricefixing(限價、限定價格).probe:v.toexplorewithorasifwithaprobee.g.(1)Thesurgeonprobedawoundtofinditsextent(范圍、程度).(2)ShetriedtoprobemymindanddiscoverwhatIwasthinking.Cadmiumisapoisonousmetal,however,sountillong-termtoxicitystudiesofthenanoparticlesareconducted,useofquantum-dotprobeswillbelimitedtoanimalsandtissuesamples.(Para.8)Paraphrase:Cadmiumisapoisonousmetal.Becauseofthat,quantum-dotprobescanonlybeusedonanimalsandtissuesamplesuntilitssafetyhasbeenestablished.…miceriddledwithhumanepithelial-cellcancer.(Para.11)riddle…with…:tobefullof;tomakealotofholeswithsth.e.g.(1)Thesoccerteamproducedadisappointingperformanceriddledwitherrors.(2)Agunmanriddledthefacade(正面)ofthebuildingwithbullets.…h(huán)omeinonthecancercells.(Para.11)homeinon:tomoveorleadtowardagoale.g.(1)Alargeinsectwashominginonhisneck.(2)Theinvestigatorswerehominginonthetruth.Theyburntheirwaythroughcancer.(Para.12)Paraphrase:Carbonnanotubescankillcancercellsbyburningthem.…thep53genewillinitiatecellularsuicide.(Para.15)initiate:v.(fml)tomakesth.starte.g.(1)Thelargecompanyinitiatedamanagementtrainingprogrammeforitspersonnel.(2)Weshallinitiateurgentdiscussionswithourtradepartners.…thecellkeepsgrowingandcanbecomemalignant.(Para.15)malignant:a.virulent惡性的e.g.Fortunately,afterthetest,histumorwasbenign,notmalignant.…patientswithadvancedsolidtumors.(Para.18)advanced:a.1)faralongincourseortime2)progressive3)ofhighlevele.g.(1)Theoldmanissooptimisticandenergeticthatwecanneverimaginehimtobeapatientwithadvancedlungcancer.(2)Theyhavedevelopedanadvancedcommunicationssystem.(3)Shehaddifficultylearningadvancedmathematics.Ifcancernanotechnologydoesliveuptoitspromise…(Para.21)liveupto:tosatisfy;tofulfille.g.Theboywasveryhappybecausehisfatherhadliveduptothepromisethatthefamilywouldgototheamusementparkifhehadagoodperformanceinthefinalexam.BackgroundInformationTextAItintroducesnanotechnologytakingoncancerdetectionandtreatment.Itisabrand-newtherapyinhuman’sfightagainstcancer.Somekindsofnanoparticleshavebeenusedintests.Althoughitholdspromiseforcancertreatmentinhumans,standardizedtechniquesshouldbetakenintoconsideration.NationalCancerInstitute(Para.1)美國國家癌癥研究所。1937年美國總統(tǒng)羅斯福批準國家癌癥法案(NationalCancerAct),隨后NCI正式成立。MagneticResonanceImaging(MRI)(Para.3)磁共振成像(MRI)是利用收集磁共振現(xiàn)象所產(chǎn)生的信號而重建圖像的成像技術(shù),因此,也稱自旋體層成像、核磁共振CT。MRI可以使CT顯示不出來的病變顯影,是醫(yī)學(xué)影像領(lǐng)域中的又一重大發(fā)展。它是20世紀80年代初才應(yīng)用于臨床的影像診斷新技術(shù)。它具有高度的軟組織分辨能力,不需使用對比劑即可顯示血管結(jié)構(gòu)等獨特的優(yōu)點。幾乎適用于全身各系統(tǒng)的不同疾病,如腫瘤、炎癥、創(chuàng)傷、退行性病變以及各種先天性疾病的檢查。對顱腦、脊椎和脊髓病的顯示優(yōu)于CT。它可不用血管造影劑即可顯示血管的結(jié)構(gòu),故對血管、腫塊、淋巴結(jié)和血管結(jié)構(gòu)之間的相互鑒別有其獨到之處。它還有高于CT數(shù)倍的軟組織分辨能力,能夠敏感地檢測出組織成分中水含量的變化,因而常比CT更有效和更早地發(fā)現(xiàn)病變。MRI能清楚、全面地顯示心腔、心肌、心包及心內(nèi)其它細小結(jié)構(gòu),是診斷各種心臟病以及檢查心功能的可靠方法。HolyGrail(Para.9)圣杯,圣盤。圣杯的傳說來自于基督教,傳說那是耶穌基督在最后的晚餐中使用的綠柱玉琢制的酒杯。圣杯在延續(xù)千年的傳說之后,常常被用來代表眾人追求的最高目標,而它的另外一層含義,則是一種對渺茫希望的暗示。dendrimer(Para.9)樹枝狀聚合物。參考見:/info/1052.html國家納米科學(xué)中心“......納米醫(yī)學(xué)將給醫(yī)學(xué)界,諸如癌癥、糖尿病和老年性癡呆等疾病的治療帶來變革,已經(jīng)獲得越來越多的認同。利用納米技術(shù)能夠把新型基因材料輸送到已經(jīng)存在的DNA里,而不會引起任何免疫反應(yīng)。樹形聚合物(dendrimers)

就是提供此類輸送的良好候選材料。因為,它是非生物材料,不會誘發(fā)病人的免疫反應(yīng),沒有形成排異反應(yīng)的危險;所以,可以作為藥物的納米載體,攜帶藥物分子進入人體的血液循環(huán),使藥物在無免疫排斥的條件下,發(fā)揮治病的效果。這種技術(shù)用于糖尿病和癌癥治療是很有希望的。”carbonnanotube(Para.9)納米碳管。它是1991年才被發(fā)現(xiàn)的一種碳結(jié)構(gòu)。理想納米碳管是由碳原子形成的石墨烯片層卷成的無縫、中空的管體。石墨烯的片層一般可以從一層到上百層,含有一層石墨烯片層的稱為單壁納米碳管(Single-walledcarbonnanotube,SWNT),多于一層的則稱為多壁納米碳管(Multi-walledcarbonnanotube,MWNT)。SWNT的直徑一般為1-6nm,最小直徑大約為0.5nm,但SWNT的直徑大于6nm以后特別不穩(wěn)定,會發(fā)生塌陷,長度則可達幾百納米到幾個微米。MWNT的層間距約為0.34納米,直徑在幾個納米到幾十納米,長度一般在微米量級,最長者可達數(shù)毫米。liposome(Para.9)脂質(zhì)體。它是一種定向藥物載體,屬于靶向給藥系統(tǒng)的一種新劑型。脂質(zhì)體由磷脂、膽固醇等為膜材包合而成。它可以將藥物粉末或溶液包埋在直徑為納米級的微粒中,這種微粒具有類細胞結(jié)構(gòu),進入人體內(nèi)主要被網(wǎng)狀內(nèi)皮系統(tǒng)吞噬而激活機體的自身免疫功能,并改變被包封藥物的體內(nèi)分布,使藥物主要在肝、脾、肺和骨髓等組織器官中積蓄,從而提高藥物的治療指數(shù),減少藥物的治療劑量和降低藥物的毒性。p53gene(Para.15)p53基因是一種抑癌基因,是迄今發(fā)現(xiàn)的與人類腫瘤相關(guān)性最高的基因。它位于人類第17染色體,是由393個氨基酸組成的磷脂蛋白。p53蛋白在正常細胞中含量較低。如果DNA受損等情況發(fā)生,p53蛋白就會增加,這時起到3個作用:抑制細胞生長、DNA修復(fù)及細胞消亡。transferrin(Para.17)轉(zhuǎn)鐵蛋白(TRF)。它是血漿中主要的含鐵蛋白質(zhì),負責運載由消化管吸收的鐵盒由紅細胞降解釋放的鐵。以一種復(fù)合物的形式進入骨髓中,供成熟紅細胞的生成。TRF主要由肝細胞合成,半衰期為7天。血漿中TRF的濃度受鐵供應(yīng)的調(diào)節(jié),在缺鐵狀態(tài)時,血漿TRF濃度上升,經(jīng)鐵有效治療后恢復(fù)到正常水平。FoodandDrugAdministration(Para.18)美國國家食品藥品管理局(FDA),隸屬于美國衛(wèi)生教育福利部,負責全國藥品、食品、生物制品、化妝品、獸藥、醫(yī)療器械以及診斷用品等的管理。diabetes(Para.21)糖尿病是由胰島素在人體內(nèi)絕對或相對缺乏引起的代謝紊亂,其病理變化涉及糖、脂肪、蛋白質(zhì)等代謝紊亂,臨床癥狀為血糖升高,尿中含糖,出現(xiàn)多飲、多食、多尿的“三多”現(xiàn)象,嚴重者往往會發(fā)生心血管、眼睛及神經(jīng)系統(tǒng)并發(fā)癥。糖尿病主要有兩種類型:1、胰島素依賴型糖尿?。碔型糖尿病),多發(fā)病在30歲以下人群;2、非胰島素依賴型糖尿病(即II型糖尿?。喟l(fā)于成年人或老年人。SkillsforReading復(fù)合詞大量使用復(fù)合詞是科技文章的特點之一,它可以起到使句子精煉生動的功能。復(fù)合詞從過去的雙詞組合發(fā)展到多詞組合。其中復(fù)合名詞通常由兩個詞構(gòu)成,它們或者直接放在一起,或者分開;復(fù)合形容詞通常由連字符連接兩個或多個詞構(gòu)成;此外還有少量的復(fù)合動詞(e.g.mass-produce)。合成之后的復(fù)合詞往往無法在詞典中直接查到詞義,因此需要先借助詞典確定單個詞語的含義,然后結(jié)合復(fù)合詞的構(gòu)成特點來理解其含義。復(fù)合名詞的構(gòu)成:名詞+名詞(e.g.見P47,下同。)形容詞+名詞分詞+名詞名詞+動名詞形容詞+動名詞多詞復(fù)合名詞(由兩個以上的修飾詞加上中心名詞構(gòu)成,如industrialdistributionequipment工業(yè)配電裝置。)復(fù)合形容詞的構(gòu)成:名詞/形容詞/副詞+形容詞(e.g.見P47,下同。)形容詞/數(shù)詞+名詞名詞/形容詞/數(shù)詞+名詞-ed名詞/代詞/形容詞/副詞+分詞多詞復(fù)合形容詞(如out-of-date過時的)復(fù)合動詞的構(gòu)成:動詞+介詞/連詞+動詞(如point-and-click點擊)動詞+介詞(即將一個動詞詞組中的動詞與介詞用連詞符號連接為一個詞,如sign-on登錄。)形容詞+動詞(如mass-produce成批生產(chǎn))SkillsforTranslation科技術(shù)語通常專業(yè)科技術(shù)語會有約定俗成的依法,或有全國科技名詞審定委員會來推薦譯名。常見的術(shù)語譯法分為以下幾類:意譯(即通過對原詞的仔細推敲和理解,準確地譯出其表達的科學(xué)概念。)音譯(即根據(jù)英語單詞的發(fā)音譯成讀音與原詞大致相同的中文。通常表示計量單位的詞和新近發(fā)明的科技材料或產(chǎn)品采用這種譯法。)意音結(jié)合譯(即在音譯之后加上一個表示類別的詞,或者把原詞的一部分音譯,而另一部分意譯。)直譯(即在科技文獻中有些詞可以直接使用原文,如商標、牌號、型號和表示特定意義的字母。)TranslationPractice科技術(shù)語ExercisesforPracticingtheSkills博弈論,對策論11)哈西值21)納米材料密碼學(xué),密碼系統(tǒng)12)MD5算法22)納米系統(tǒng)公鑰13)SHA-1算法23)納米技術(shù)密鑰14)MIME標準24)盤尼西林(音譯);青霉素(意譯)數(shù)字簽名15)Linux系統(tǒng)25)荷爾蒙(音譯);激素(意譯)即時成像16)ActiveX控件26)晚期癌癥電子貨幣17)Java語言27)靶向細胞源代碼18)投資回報率28)宿主寶麗來公司19)IP協(xié)議29)微機械學(xué)柯達20)波長30)鐳射(音譯);激光(意譯)WordandPhraseTranslationA.1)磁共振成像2)氫質(zhì)子3)磁性4)納米晶體5)造影劑,對比劑6)量子點7)硒化鎘8)納米碳管9)上皮細胞10)近紅外線激光B.1)deathrate/mortality2)ironoxide3)membrane4)mechanicaleffect5)sideeffect6)antibody7)radiationtherapy8)cellline9)advancedtumor10)biologicalagentMainContent:UNIT3GENETICENGINEERINGTextA“ReadyorNot

HumanESCellsHeadTowardtheClinic”科技英語閱讀方法“縮微詞”科技英語翻譯技巧“詞的轉(zhuǎn)譯、增譯和省譯”Step:TextOrganizationPartsParagraphsMainIdeasPartOneParas.1-6AlthoughhEScellsholdpromisefortheclinic,theystillcarrysomerisksinpracticethatdiscouragemostgroupsfromclinicaltrialsexceptonecompany-Geron.PartTwoParas.7-12Keirsteadandhiscolleagueshavechosenspinalcordinjuriesasthefirsttrialandcarriedoutseveralexperimentswiththemainpurposetoindicatethatthetreatmentcanbesafe.PartThreeParas.13-22Somepotentialproblemsmayturnupwiththeclinicaltrials,suchasimproperdifferentiation,tumorformation,animalcontaminationandnewmutationsinculture.PartFourParas.23-26Thereisstillalongwaytogobeforecelltherapiescomeontothestage.LanguagePointsButseveralhurdlesremain.(IntroductoryRemarks)hurdle:n.obstacleordifficultye.g.(1)Persuadinginvestorsisthebiggesthurdleweface.(2)Thefinalhurdleshavebeenremoved.…pleadedwithhiscolleaguestovotewithhim.(Para.1)pleadwith:toaskfor;tobege.g.Hepleadedwithhertostay,butsherefused.Butthesesametraitsalsoincreasetherisk…(Para.4)trait:n.characteristice.g.(1)Generosityisoneofhispersonalitytraits.(2)It’sagenetictraitthatcausesherdeafnessatanearlyage.…endingupinthewrongplace…(Para.4)endup:tobeinaparticularplaceorstatefinallye.g.Keepondoingthatandyou’llendupinserioustrouble.Butthesesametraitsalsoincreasetheriskthatrenegadecellscould,astheyhaveinanimalstudies,causeunwantedsideeffects,endingupinthewrongplaceorevensparkingcancerousgrowth.(Para.4)Paraphrase:Butthesesamecharacteristicsalsoincreasetheriskthatdifferentiatedcellscouldcauseunnecessarysideeffects.Theymaybeinjectedinthewrongplaceofthebodyortheycanevencausecancers.…andcautionthataprematurerushtopatients…(Para.6)caution:v.(fml)towarne.g.Thepolicemancautionedtheprisonersnottoplayanytricks.Geronchoseaplausibletargetforthefirsttrial…(Para.7)plausible:adj.likelytobetrue,reasonablee.g.(1)Abombwastheonlyplausibleexplanationfortheplanecrash.(2)Thestorywasplausiblebutthatdidn’tnecessarilymeanitwastrue.…easiertotacklethandiseasessuchas…(Para.7)tackle:v.todealwith;tohandlee.g.Idon’tthinkIcantackletheproblemuntilnextweek.EventheskepticssayGeronchoseaplausibletargetforthefirsttrial,asspinalcordinjuriesmaybesignificantlyeasiertotacklethandiseasessuchasdiabetesorParkinson.(Para.7)Paraphrase:EvencriticssaythatGeronchoseasensibletargetinthefirsttrial,forspinalcordinjuriesmaybefareasiertocurethandiseaseslikediabetesorParkinson.Provingsafetyisatallenoughorder.(Para.13)Paraphrase:Provingsafetyisverydifficult.…anapproachthatmaycircumventsomeoftheseproblems.(Para.14)circumvent:v.(fml)toavoidcleverly;tobypasse.g.(1)Shipsareregisteredabroadtocircumventemploymentandsafetyregulations.(2)Motoristsattemptedtocircumventtrafficjams.…thushighlightingtheimportanceofproperdifferentiation…(Para.14)highlight:v.toemphasizee.g.Couldyoupleasehighlighttheproblemsofurbanpovertyatthemeeting?…97%ofcellsexpressgenes...(Para.16)express:v.tomanifest(遺傳學(xué))顯示,表現(xiàn)e.g.Halfofthepeoplewhoinheritthegeneexpressit.Nooneisevenconsideringputtinginanyna?veEScells.(Para.16)Paraphrase:Nooneisthinkingaboutusinganyunspecializedcells.Culturedcellsareoftenkeptalive…(Para.18)culture:v.togrowinaspeciallypreparednutrientmediume.g.Scientistshavesucceededinculturingthesemicroorganismsinthelab.culture:n.1)aspecialsubstancethatisusedtogrowgerms(營養(yǎng)基)2)theactofdevelopingtheintellectualandmoralfacultiesespeciallybyeducation3)theattitudesandbehaviorthatarecharacteristicofaparticularsocialgroupororganizatione.g.(1)Animalcellculturebecamearoutinelaboratorytechniqueinthe1950s.(2)Heisamanoflittleculture.(3)ThereasonthattheagencyisdoomedtoinactionhassomethingtodowiththeFBIculture.…introduceexoticanimalviruses.(Para.19)exotic:a.fromoutside;foreigne.g.Nowtherearevariouskindsofexoticfruitsonourmarket.…anotherpotentialdownsidetousingmousefeedercells.(Para.21)downside:n.(singular)disadvantage;thenegativeaspecte.g.(1)Wefaceanoptionwithadownsideaswellasbenefits.(2)Unemployment,inflationandinequalityareoftenthedownsideofamarketeconomy.…mayhavebeenoverstated.(Para.21)overstate:v.toexaggerate[antonym]understatee.g.Hemayhaveoverstatedhisabilityintheinterview.…aprerequisiteforsafety…(Para.24)prerequisite:n.priorconditione.g.Thiscourseisaprerequisitetomoreadvancedstudies.BackgroundInformationstemcell(Para.1)干細胞是一種未充分分化的尚不成熟的細胞,具有再生各種組織器官和人體的潛在功能,醫(yī)學(xué)界稱之為“萬用細胞”。人體干細胞分兩種類型,一種是全功能干細胞,可直接克隆人體;另一種是多功能干細胞,可直接復(fù)制各種臟器和修復(fù)組織。人類寄希望于利用干細胞的分離和體外培養(yǎng),在體外繁育出組織或器官,并最終通過組織或器官移植,實現(xiàn)對臨床疾病的治療。胚胎干細胞(ES細胞)是一種高度未分化細胞。它具有發(fā)育的全能性,能分化出成體動物的所有組織和器官,包括生殖細胞。hEScells(Para.2)人體胚胎干細胞。胚胎干細胞是由受精卵經(jīng)過五至六次分裂后發(fā)育而來,本身是一種未分化細胞。它在胚胎發(fā)育過程中逐漸失去多能性,最終可分化成為組成各種器官的細胞系,它是具有全能性的干細胞。Geron(Para.5)杰龍公司。美國一家著名的生物技術(shù)及制藥公司,它于1990年經(jīng)合并成立公司,總部設(shè)在加利福尼亞州的門洛帕克。oligodendrocyte(Para.8)少突細胞是一種神經(jīng)膠質(zhì)細胞,它負責制造一種稱為髓磷脂的物質(zhì),形成包囊神經(jīng)細胞的髓鞘。如果把神經(jīng)細胞比作電線里面的金屬絲,髓鞘就類似于外層的塑料皮,能起到絕緣作用,它還能加快電信號在神經(jīng)中的傳遞。少突細胞是大腦中的一種神經(jīng)膠質(zhì)細胞,在大腦發(fā)育過程中產(chǎn)生髓磷脂,并隨著年齡增長對髓磷脂起維持、修復(fù)作用。myelinsheath(Para.8)在腦和脊髓中,神經(jīng)纖維被一隔離層包繞,這層保護層叫做髓鞘,它可以使電信號快速傳導(dǎo)。由于有這些脂肪外鞘,神經(jīng)沖動(也就是神經(jīng)系統(tǒng)發(fā)出的信號)才可以從一個個斷斷續(xù)續(xù)的停頓點(我們叫它節(jié)點),跳到另一個停頓點。只有這樣才能夠快速地傳遞信號。髓鞘是包裹在神經(jīng)軸索外面、由髓鞘細胞的細胞膜組成的鞘膜。它有兩種生理功能:一、促使鈉離子順利通過,傳導(dǎo)神經(jīng)沖動;二、起絕緣作用。當腦脊髓神經(jīng)軸索的髓鞘發(fā)生脫失,便會出現(xiàn)脫髓鞘疾病。病因有兩類:髓鞘破壞;髓鞘形成障礙。fibroblast(Para.10)纖維原細胞,又稱成纖維細胞,是結(jié)締組織中最常見的細胞。其細胞形態(tài)多樣,常見的有梭形、大多角形和扁平星形等,其形態(tài)尚可依細胞的功能變化及其附著處的物理性狀不同而發(fā)生改變。成纖維細胞尚可合成和分泌膠原纖維、彈性纖維、網(wǎng)狀纖維及有機基質(zhì)。纖維原細胞的主要功能是修復(fù)損失及成骨作用。astrocyte(Para.14)星形細胞是膠質(zhì)細胞中體積最大的一種,與少突膠質(zhì)細胞合稱為大膠質(zhì)細胞(macroglia)。細胞呈星形、核圓形或卵圓形,較大,染色較淺。星形膠質(zhì)細胞是哺乳動物腦內(nèi)分布最廣泛的一類細胞,也是膠質(zhì)細胞中體積最大的一種。用經(jīng)典的金屬浸鍍技術(shù)(銀染色)顯示此類膠質(zhì)細胞呈星形,從胞體發(fā)出許多長而分支的突起,伸展充填在神經(jīng)細胞的胞體及其突起之間,起支持和分隔神經(jīng)細胞的作用。teratoma(Para.15)卵子受精后,即可生長發(fā)育,一個細胞變成兩個,兩個變成四個,細胞越來越多,到一定時期后,細胞分化成皮膚、頭發(fā)、骨頭等組織。這種細胞如在胚胎的早期由整體中分離或脫落下來,混雜在其他組織內(nèi),即可發(fā)育成畸胎瘤。在腫瘤中殘存有皮膚、粘液、腺體、牙齒、神經(jīng)組織、脂肪、軟骨與骨,以及肌肉、頭發(fā)等。有些病人在骶尾部可長出一只手,但卻不是一個完整的胎兒。畸胎瘤與怪胎不一樣,后者是發(fā)育成一個胎兒,但某些部位缺少,如無腦兒、無上肢、少一條腿等,畸胎瘤在全身各處均可發(fā)生。這種腫瘤多數(shù)是良性的,其中的組織細胞大多數(shù)已分化成熟,有些尚未分化成熟的,可隨小兒的機體增長逐漸分化完全。但也有一些細胞不再分化成熟,到一定程度即有惡變的傾向。隨小兒年齡的增大惡變率也逐漸增高,腫瘤生長迅速,可穿破胞膜,侵入附近的組織,也可向遠處轉(zhuǎn)移。發(fā)現(xiàn)有畸胎瘤的存在,手術(shù)切除是唯一的方法。immunesystem(Para.17)人體免疫系統(tǒng)是我們抵抗疾病,特別是抗感染性疾病的非常完整的人體組織系統(tǒng)。它由四個部分組成:第一是免疫組織,比如皮膚、黏膜、血腦屏障等;第二是免疫器官,包括髓、胸腺、脾臟、淋巴結(jié);第三是免疫細胞,包括T細胞、B細胞、吞噬細胞等;最后就是由抗體組成的免疫分子。SkillsforReading縮微詞縮微法是現(xiàn)代英語構(gòu)詞的主要手段之一,它趨向于任意構(gòu)詞。在閱讀科技文章時,讀者有必要弄清所碰到的縮微詞的類型,根據(jù)其類型來推測其完整的單詞構(gòu)成,然后結(jié)合上下文或者查閱詞典來理解該縮微詞。簡要歸納其類型如下:截短詞(截取原詞的某一或某些音節(jié))(e.g.見P79,cpd—compound化合物。)字母縮微詞(由各詞開頭字母組成,保留原字母讀音)(e.g.見P79,CDMA—code-divisionmultipleaccess碼分多址。)首字母拼音詞(把用首字母組成的縮微詞拼讀成一個詞)(e.g.見P79,NATO—NorthAtlanticTreatyOrganization北大西洋公約組織)當有些縮微詞的全稱沒有給出時,讀者非常需要結(jié)合上下文的內(nèi)容來推測其大概的意思。SkillsforTranslation詞的轉(zhuǎn)譯、增譯和省譯轉(zhuǎn)譯詞匯的詞性轉(zhuǎn)換翻譯(如:將原文的動詞轉(zhuǎn)譯為名詞,名詞轉(zhuǎn)譯為動詞,或介詞轉(zhuǎn)譯為動詞等。)具體詞義轉(zhuǎn)譯為抽象詞義(e.g.見P81)抽象詞義轉(zhuǎn)譯為具體詞義(e.g.見P81)增譯根據(jù)詞匯的內(nèi)涵和句中的邏輯關(guān)系增詞(e.g.見P81,下同。)增詞以符合漢語表達習慣根據(jù)常識增詞省譯虛義動詞的省譯(e.g.見P82,下同)英語句中的并列詞通??梢允∽g助詞“的”在科技英語漢譯時通常省略科技英語文章中,大多數(shù)形式主語可以省譯TranslationPractice詞的轉(zhuǎn)譯、增譯和省譯ExercisesforPracticingtheSkills火箭已經(jīng)用來探索宇宙。希臘可追溯歷史遠早于公元前776年,這是考古工作者做了大量考古發(fā)掘工作之后向世人所證明的。1999年8月,《印度核原則草案》呼吁部署“由飛機機載導(dǎo)彈、地面移動導(dǎo)彈和海上發(fā)射導(dǎo)彈”組成的三位一體的核力量。由于河道迂回曲折且水流具有方向性,因而鐵路運輸較之水路運輸,常常具有節(jié)能優(yōu)勢。在鐵路經(jīng)過通航河道的地方,如果不可能把線路升高到使船只在下面暢通無阻地通過的話,就必須把橋梁修成開啟式的,以便江河或運河里的船只通過。溫度計的液柱隨著空氣的冷熱而升降。在一個大型鐵路站點,站長的工作主要是行政管理性的,這是由于車站運營范圍廣,工作人員多的緣故。(省譯ofwhichheisincommand)集成電路的發(fā)展是電子器件可以做得越來越小。(省譯形式賓語it)WordandPhraseTranslationA.1)脊髓損傷2)專用許可證3)自然愈合4)中樞神經(jīng)系統(tǒng)5)供養(yǎng)細胞,滋養(yǎng)細胞6)異質(zhì)的7)(人工)培養(yǎng)的細胞8)裸鼠9)刺激感B.1)embryonic

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論