基礎(chǔ)英語(yǔ)翻譯第四章 (2)課件_第1頁(yè)
基礎(chǔ)英語(yǔ)翻譯第四章 (2)課件_第2頁(yè)
基礎(chǔ)英語(yǔ)翻譯第四章 (2)課件_第3頁(yè)
基礎(chǔ)英語(yǔ)翻譯第四章 (2)課件_第4頁(yè)
基礎(chǔ)英語(yǔ)翻譯第四章 (2)課件_第5頁(yè)
已閱讀5頁(yè),還剩17頁(yè)未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說(shuō)明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡(jiǎn)介

第四章英譯漢常用的方法和技巧(上)(一)1、名詞的轉(zhuǎn)移A英語(yǔ)名詞轉(zhuǎn)移成動(dòng)詞,英語(yǔ)名詞轉(zhuǎn)移成動(dòng)詞的情況主要有下面四種:(1)由動(dòng)詞派生的名詞(2)具有動(dòng)詞意味的名詞(3)以-er結(jié)尾表示身份或職業(yè)的名詞(4)作為習(xí)語(yǔ)主體的名詞。這四種情況下的名詞往往可以翻譯成動(dòng)詞example:(1)ShehasagoodcommandoftheEnglishlanguage.

她精通英語(yǔ)(2)Talkingwithhisson,theoldmanwastheforgiveroftheyoungman’spastwrongdoings.

在和兒子談話時(shí),老人寬恕了年輕人過(guò)去所干的壞事。B英語(yǔ)名詞轉(zhuǎn)移成形容詞,由形容詞派生的名詞,以及有些不定冠詞的名詞作表語(yǔ)時(shí),往往可以轉(zhuǎn)移為形容詞。Examples:Independentthinkingisanabsolutenecessityinstudy.獨(dú)立思考對(duì)學(xué)習(xí)是絕對(duì)必要的。Thepartywasagreatsuccess.晚會(huì)很成功。C英語(yǔ)名詞轉(zhuǎn)譯成副詞Forexample:Thenewmayorearnedsomeappreciationbythecourtesyofcomingtovisitthecitypoor.

新市長(zhǎng)禮貌性地前來(lái)慰問(wèn)城市貧民,獲得了他們的一些好感。。2、英語(yǔ)動(dòng)詞的轉(zhuǎn)移A動(dòng)詞轉(zhuǎn)移成名詞,英語(yǔ)中很多由名詞派生的動(dòng)詞,以及由名詞轉(zhuǎn)換的動(dòng)詞,在翻譯成漢語(yǔ)的時(shí)候,往往不易找到相對(duì)應(yīng)的動(dòng)詞,可以轉(zhuǎn)移成名詞。(P48)例子:

Ourageiswitnessingaprofoundpoliticalchange.我們的時(shí)代是深刻的政治變化的見證。3、英語(yǔ)形容詞的轉(zhuǎn)移A在英語(yǔ)句子中,表示知覺,情感,欲望等心理狀態(tài)的形容詞,在聯(lián)系動(dòng)詞后面作表語(yǔ)時(shí),往往可以轉(zhuǎn)移成動(dòng)詞。常見的這類形容詞有:ableawarecaresorrysure等B英語(yǔ)形容詞轉(zhuǎn)移成名詞,在英語(yǔ)句子中,有些形容詞加上定冠詞表示某一類人,翻譯時(shí)常變成名詞;另外,還可視情況將其他一些形容詞轉(zhuǎn)譯成名詞therichtheyoungtheoldTheydidtheirbesttohelpthesickandthewounded.

他們盡了最大努力幫助病號(hào)和傷員。C英語(yǔ)形容詞轉(zhuǎn)移成副詞

英語(yǔ)名詞轉(zhuǎn)移為動(dòng)詞的時(shí)候,修飾該名詞的形容詞往往轉(zhuǎn)移為相應(yīng)的副詞Examples:(1)Wehavemadeacarefulstudyofthebook.

我們仔細(xì)研究了這本書。(2)Canyougiveanaccuratetranslationofthesentence?

你能確切地把這句話翻譯出來(lái)嗎?4、英語(yǔ)副詞的轉(zhuǎn)移A英語(yǔ)副詞轉(zhuǎn)移成形容詞,英語(yǔ)動(dòng)詞在轉(zhuǎn)譯成名詞時(shí),修飾改動(dòng)詞的副詞往往要變成形容詞。(P55)Hopefully,itwillbedoneearlynextmonth.下個(gè)月完成這項(xiàng)工作是大有希望的。C英語(yǔ)副詞轉(zhuǎn)譯成動(dòng)詞,在英語(yǔ)句子中,作表語(yǔ)或賓語(yǔ)補(bǔ)足語(yǔ)的副詞有時(shí)可以譯成動(dòng)詞,這類副詞常見的有:in,out,over等。(P48)Gameover!游戲結(jié)束。詞類轉(zhuǎn)移練習(xí)題練習(xí)一:1.Somebuildingsareunderconstr

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無(wú)特殊說(shuō)明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁(yè)內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒(méi)有圖紙預(yù)覽就沒(méi)有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫(kù)網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論