新編大學(xué)英語第三版Book 4 Unit 4 After Class reading中英對照_第1頁
新編大學(xué)英語第三版Book 4 Unit 4 After Class reading中英對照_第2頁
新編大學(xué)英語第三版Book 4 Unit 4 After Class reading中英對照_第3頁
新編大學(xué)英語第三版Book 4 Unit 4 After Class reading中英對照_第4頁
新編大學(xué)英語第三版Book 4 Unit 4 After Class reading中英對照_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

新編大學(xué)英語第三版Book4Unit4AfterClassreading中英對照新編大學(xué)英語第三版Book4Unit4AfterClassreading中英對照新編大學(xué)英語第三版Book4Unit4AfterClassreading中英對照資料僅供參考文件編號:2022年4月新編大學(xué)英語第三版Book4Unit4AfterClassreading中英對照版本號:A修改號:1頁次:1.0審核:批準(zhǔn):發(fā)布日期:ALongMarchtoCreativity培養(yǎng)創(chuàng)造性——任重道遠(yuǎn)HowardGardner[1]

TheJinlingHotelisacomfortable,modernhotelintheheartofNanjing,abigcityineasternChina.MywifeEllen,ouryear-and-a-half-oldson,Benjamin,andIlivedthereforamonthinthespringof1987whilewewerestudyingartseducationinChinesekindergartensandelementaryschools.Thekeytoourroomwasattachedtoalargeplasticblockwiththeroomnumberprintedonit.Whenleavingthehotel,aguestwasencouragedtoturninthekey,eitherbyhandingittoanattendantorbydroppingitthroughaslotintoacontainer.Becausethekeyslotwasnarrowandrectangular,thekeyandtheblockhadtobeinsertedcarefullysoastofitintotheslot.金陵飯店是一座舒適、現(xiàn)代化的賓館,位于中國東部大城市南京市的中心。1987年春天我和妻子埃倫及我們一歲半的兒子本杰明曾在那里住了一個月,當(dāng)時我們在研究中國幼兒園和小學(xué)的藝術(shù)教育。我們房間的鑰匙系在一塊大塑料牌上,牌上印有房間號。飯店希望客人在外出時交還鑰匙,可以交給服務(wù)員或通過一個窄孔把鑰匙投進(jìn)一個盒子里。因為鑰匙孔很窄,又是長方形的,所以塞鑰匙和鑰匙牌時得很小心才能對準(zhǔn)那個孔。[2]

Benjaminlovedtocarrythekeyaround,shakingitvigorously.Healsolikedtotrytoplaceitintotheslot.Hewouldmovethekeytothevicinityoftheslotandthentrytopushitin.Becauseofhisyoungage,lackofmanualdexterity,andincompleteunderstandingoftheneedtoorientthekey"justso",hewouldusuallyfail.Benjaminwasnotbotheredintheleast.Helovedtobangthekeyontheslotandprobablygotasmuchpleasureoutofthesoundsitmade,andthephysicalfeelingsitgavehim,ashedidthosefewtimeswhenthekeyactuallyfounditswayintotheslot.本杰明喜歡拿著鑰匙,邊走邊使勁搖。他也很喜歡把鑰匙往鑰匙孔里塞。他總是把鑰匙拿到鑰匙孔附近,就要把它塞進(jìn)去。可是因為他太小,手不靈活,又不完全理解鑰匙要放在“正好”的位置才能插進(jìn)鑰匙孔里,所以,他往往放不進(jìn)去。但是本杰明一點兒都不煩惱。他喜歡用鑰匙砰砰敲打窄孔,也許他從鑰匙的撞擊聲以及敲敲打打給他帶來的肢體感受中得到的樂趣,不亞于偶爾有幾次把鑰匙真的插入窄孔時所給予他的樂趣。[3]

NowbothEllenandIwereperfectlyhappytoallowBenjamintobangthekeynearthekeyslot.Wewereusuallynotinahurry,hewashavingagoodtime,andthis"exploratorybehavior"seemedharmlessenough.ButIsoonobservedaninterestingphenomenon.AnyChineseattendantnearby—andsometimesevenamereChinesepasser-by—wouldcomeovertowatchBenjamin.Assoonastheobserversawwhatourchildwasdoing,andnoticedhislackofinitialsuccessattheappointedtask[N],she(or,lessoften,he)attemptedtointervene.Ingeneral,shewouldholdontohishandand,gentlybutfirmly,guideitdirectlytowardtheslot,reorientitasnecessary,andhelpBenjamintoinsertthekey.ShewouldthensmilesomewhatexpectantlyatEllenorme,asifawaitingathankyou—andonoccasion,wouldfrownslightly,asiftocriticizeusasparents.埃倫和我都很樂意讓本杰明拿著鑰匙在鑰匙孔周圍折騰。我們通常都不趕時間,他也玩得很高興,這種“探索行為”好像也沒有什么不好。但是很快我就發(fā)現(xiàn)了一個很有趣的現(xiàn)象:任何一位中國服務(wù)員——有時甚至只是個過路的中國人——只要是在附近,都會走過來注視著本杰明。一旦這個觀察者明白了我們的孩子正在做什么,并注意到他對既定要做的事最初沒有成功,她少數(shù)幾次是他就會設(shè)法干預(yù)。一般來說,她會抓住本杰明的手,輕輕地但又是堅定地引導(dǎo)他的手直接去找鑰匙孔,必要時重新調(diào)整方向,幫助本杰明把鑰匙塞進(jìn)去。然后她會有所期待地對埃倫或者我微笑,好像在等著我們感謝她——或者有時也會微微地皺起眉頭,好像是在批評我們做父母的沒有盡到責(zé)任。[4]

Unfortunately,evenforthesakeofChinese-Americanfriendship,wewerenotparticularlygratefulforthisintervention.Afterall,itwasnotasifBenjaminwererunningaroundwildlyorwithoutsupervision;clearlywewereawareofwhathewasdoingandhadnotourselvesintervened.Butitalsobecamecleartousthatweweredealingwithtotallydifferentattitudesaboutthepreferredbehaviorforchildrenandtheproperroleofadultsintheirsocialization.遺憾的是,即使是為了中美友誼,我們也并不特別感激這種干預(yù)。畢竟,這又不是本杰明在到處亂跑或者沒人看管;很明顯,我們知道他在做什么,而且我們自己都沒有干預(yù)他。然而,同樣明顯的是,在希望孩子怎樣行事,在孩子融入社會生活時大人應(yīng)起的作用方面,我們遇到了兩種截然不同的態(tài)度。[5]

SpendingagooddealoftimewithababyinChina,wehadplentyofopportunitytocompareBenjaminwithChinesebabiesandtoobservetherelationshipthatgenerallyoccursbetweenadultsandyoungchildren.Timeandagain,adultswouldapproachBenjamin,sometimesjusttosay"Hello"ortoplaywithhim(actionsencounteredtheworldover),butoftenwithaparticularagendainmind[N].SometimesadultswouldteaseBenjamin,pretendingtogiveortoshowhimsomething,butthenwithdrawingthepromisedreward.Moreoften,theseadultswouldaidBenjaminwithsometask—retrievingaballwithwhichhewasplaying,helpinghimtositstraightinhisseat,fixinghisshirttailorhisshoes,directinghimawayfromadangerousspot,orguidingthestrollerhewasawkwardlypushingaround.帶著一個小孩在中國呆了很長時間,就有很多機會拿本杰明和中國小孩相比較,并觀察大人與小孩之間通常存在的關(guān)系。很多次大人們會走近本杰明,有時只是說句“你好”或者只是為了和他玩玩(這種情況全世界都有),但(大人)常常是想好了做什么。有時大人們會逗本杰明,假裝要給他或給他看什么東西,然后又把答應(yīng)給的獎賞收回去。更多的情況是,這些大人會幫著本杰明,例如找回他在玩的球,幫他在座位上坐直,給他理理襯衣下擺或者整整鞋子,引導(dǎo)他遠(yuǎn)離不安全的地方,或者當(dāng)他笨拙地到處亂推嬰兒車時指引他一下。[6]

Itbecameobvioustousthatbabiesare"fairgame"inChina.Adults(andevenadolescents)feellittlehesitationaboutinterveninginthechild-rearingprocess.NowitmightbethoughtthatBenjamin'sappearance—heisChinese,andweadoptedhiminTaiwan—encouragedthisintervention;butsimilarintrusiveinterventionsarereportedbyWesternerswhosechildrendonotlooktheleastbitChinese.ItwasequallyclearthattheChineseagreeonwhatisrightorwronginmostsituations;incasualencounterswithBenjaminandotherWe

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論