中口口譯禮儀性句子精練第5單元自學(xué)提示_第1頁
中口口譯禮儀性句子精練第5單元自學(xué)提示_第2頁
中口口譯禮儀性句子精練第5單元自學(xué)提示_第3頁
中口口譯禮儀性句子精練第5單元自學(xué)提示_第4頁
中口口譯禮儀性句子精練第5單元自學(xué)提示_第5頁
免費預(yù)覽已結(jié)束,剩余26頁可下載查看

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

英語中級口譯證書考試

中級口譯教程UnitFive5-1故地重游逆序視譯重點與難點:我和我團(tuán)的全體隨行人員都深為感激;entourage;中國氣象萬千,充滿活力;dynamicsanddynamism;

使我們踏上了一條。。。的道路;enableustoembarkon…;友好合作關(guān)系的領(lǐng)域十分廣泛,已深入到。。。:expandtoinclude…;逆序視譯重點與難點:也從你們身上汲取了寶貴的經(jīng)驗:youalsohavealottoofferus;將我們聯(lián)系在一起的事務(wù)/共識;whatbindsustogether;良好誠意:

goodfaith;沒有誠意:badfaith;

詞匯預(yù)習(xí)重點與難點:Sb.ishighlyregarded;

動筆動口練習(xí)重點與難點:提示:筆記一定要少記,邏輯結(jié)構(gòu)一定要清晰,70%靠腦記完成;Thankyouforyourextraordinaryarrangementsandhospitality;Bepartofthedramaticprocess;Setusontheroadtoafriendlyandcooperativerelationship;動筆動口練習(xí)重點與難點:Addtoourmutualbenefit;Weseektobuildupthestrengthofourfriendship;

原文視譯看著原文文稿進(jìn)行視譯,爭取將所學(xué)詞組表達(dá)全部活學(xué)活用;5-2愉悅之旅逆序視譯重點與難點:感謝你的友好歡迎詞;古老文明搖籃之一的中國:hometoanancientcivilization;夢寐以求的愿望:along-cherisheddreamformany;重溫舊情,結(jié)交新友:meetfriends,botholdandnew;是。。。的出發(fā)點:pointofdeparture;uponwhichwe…;逆序視譯重點與難點:希望能有機(jī)會回報你們給予我們的熱情歡迎和盛情款待:hopetohaveachancetoreciprocatethewarmeandgracioushospitalityyouhaveaccordedus;詞匯預(yù)習(xí)重點與難點:各位領(lǐng)導(dǎo):excellencies;Bewell-contacted;well-connected;well-networked;Asourceofinspiration;acauseforcelebration;acauseforconcern;Dheserviceofsb.;intheinterestofsb.;動筆動口練習(xí)重點與難點:提示:筆記一定要少記,邏輯結(jié)構(gòu)一定要清晰,70%靠腦記完成;Thankyouforyourkindwordsofe;Thedreamofpeopletheworldover;MayIproposeatoastto…;pleasejoinmeinraisingglassesto…;原文視譯看著原文文稿進(jìn)行視譯,爭取將所學(xué)詞組表達(dá)全部活學(xué)活用;5-3共創(chuàng)未來逆序視譯重點與難點:與新老朋友歡聚一堂;歷史又在召喚;攜手并進(jìn);譜寫新的篇章;現(xiàn)實地看待我們的關(guān)系;takearealisticapproachtowards…;逆序視譯重點與難點:永遠(yuǎn)不要輕視這些差異:neverunderstatethesedifferences;將我們分隔開來的東西/分歧:whatdrivesusapart;將我們維系在一起的做法:whatbindsustogether;是美國歷史的精髓:whatAmericanhistoryisessentiallyabout;逆序視譯重點與難點:從下一代的角度來審視未來:lookatthefutureasourchildrenwilldo;看到中國蘊藏著巨大的潛力:seethehugepotentialofChina;看到了變革的端倪:seeearlyoremergingsignsofchange;中國人民勤勞、儉樸、智慧;

逆序視譯重點與難點:經(jīng)濟(jì)突飛猛進(jìn),日新月異:surgeaheadwitheachpassingday;邁向新的高度:scalenewheights;打破猜忌和不信任的障礙:breakthebarriersof…;

詞匯預(yù)習(xí)重點與難點:Sb.reckonsthat/believesthat;Acknowledgement:鳴謝Dwellon;touchon;Havefaithinsb.;inter-faithdialogue;Itdawnsuponsb.that…;詞匯預(yù)習(xí)重點與難點:Broadenone’shorizon;Salutesb.;takeone’shatofftosb.;Enterprise;entrepreneurship;動筆動口練習(xí)重點與難點:提示:筆記一定要少記,邏輯結(jié)構(gòu)一定要清晰,70%靠腦記完成;Historybeckonsagain;Goforwardhand-in-hand;Berealisticabout;bepositiveabout;Buildonwhatbindsus;動筆動口練習(xí)重點與難點:Looktothebeautifulfuture;Maketomorrowabetterday;Helpingthemtomaketheirdreamcometrueiswhatourjobsareallabout;Reveretheelders;動筆動口練習(xí)重點與難點:China’seconomycrackleswiththedynamicsofchange;Reachouttowardnewhorizons;AsChinamovesforwardonthisnewpath;Americaestheopportunitytowalkbyyourside;Thefutureisourstobuild;原文視譯看著原文文稿進(jìn)行視譯,爭取將所學(xué)詞組表達(dá)全部活學(xué)活用;5-4新的長征逆序視譯重點與難點:在中國度過了非常愉快的時光;在如此融洽的氣氛中結(jié)束:endwithasuchpleasantnote;不受外來干涉或統(tǒng)治;時不我待:Nowisthetimetodosth.;本著這種精神:inthisspirit;onthatverynote;詞匯預(yù)習(xí)重點與難點:Thephysicallegacy:物質(zhì)遺產(chǎn);TheOlympiclegacy;Buildonsb.’slegacy;

動筆動口練習(xí)重點與難點:提示:筆記一定要少記,邏輯結(jié)構(gòu)一定要清晰,70%靠腦記完成;TheChinesepeoplearejustlyfamousforhospitality;Paytributetosb.forsth.;Marchtogetherondifferentroadsleadingtothesamegoal;Joinmeinraisingyourglasses

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論