對外漢語教學概論3_第1頁
對外漢語教學概論3_第2頁
對外漢語教學概論3_第3頁
對外漢語教學概論3_第4頁
對外漢語教學概論3_第5頁
已閱讀5頁,還剩33頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領

文檔簡介

1、漢語作為第二語言教學概論(五)第三章 語言學習n第一節(jié) 語言學習和語言習得(language learning and language acquisition )一、學習和習得概念之分(一)(呂必松) 語言學習:學習語言的行為,包括自然環(huán)境中學習 和在學校里的課堂上學習。 語言習得:習得就是學會或獲得。語言習得就是通 過學習而學會或獲得語言。習得強調(diào)學 習行為中的一種過程。 n(二)克拉申(S.D.Krashen)n習得:潛意識(不知不覺)兒童習得第一語言(母語)n學習:有意識(專門指導者) 成人在學校學習第二語言n關系:交叉,漸變n評價:過分強調(diào)潛意識的作用,貶低有意識的、特別是課堂學習的

2、作用。輸入假說理論(input hypothesis)(1)習得與學習假說 (2)自然順序假說 (3)監(jiān)控假說 (4)輸入假說 (5)情感過濾假說(1)習得與學習假說基礎n習得:潛意識(不知不覺)兒童習得第一語言(母語)n學習:有意識(專門指導者) 成人在學校學習第二語言n關系:交叉,漸變n評價:過分強調(diào)潛意識的作用,貶低有意識的、特別是課堂學習的作用。(2)自然順序假說n該假說認為,人們對語言結構知識的習得是按一個特定的自然順序進行的。在語言習得的過程中,一些語法結構會先于其它語法結構被學習者掌握,而且這種先后順序與學習者的年齡、母語背景及學習條件等無關。n實驗九項英語語素習得“自然順序”表

3、 在兒童和成年人將英語作為第二語言學習時,掌握進行時先于掌握過去時,掌握名詞復數(shù)先于掌握名詞所有格。n評價:主要建立在英語語素的習得研究基礎之上,據(jù)此來推斷出整個語法規(guī)則的自然順序缺乏普遍意義,以偏概全。(3)監(jiān)控假說n潛意識:習得主要的n有意識:學習監(jiān)控作用輔助性 語言習得系統(tǒng)是真正的語言能力,而通過學習獲得的語言知識在頭腦中起監(jiān)控語言的作用。監(jiān)控就是指說話者對自己所說的語言進行檢查和控制,也就是說,用所學的有意識的語言規(guī)則、知識等對所說的語言進行質(zhì)量檢查。 n監(jiān)控的條件:要有時間 要注重形式 性格的影響 要知道規(guī)則 口頭表達時一般注意內(nèi)容而非形式,不去考慮語法規(guī)則;若過多考慮語法監(jiān)控,不斷

4、糾正語法錯誤,就會妨礙交際進行。書面表達時,作者有足夠的時間推敲字句斟酌語法。 (4)輸入假說最有意義的假說n克拉申認為,人類只通過一種方式獲得語言,那就是對信息的理解,通過吸收可理解的輸入信息(Comprehensible input)來獲取語言知識。n輸入的語言信息既不能過難,也不能過易,為了使學習者有所進步,向其輸入的信息只能稍微超出其目前所處的水平,即i+1公式。 i+1公式ni 代表習得者現(xiàn)有的水平, 1 代表略高于習得者現(xiàn)有水平的語言材料。根據(jù)克拉申的觀點,這種 i + 1 的輸入并不需要人們故意地去提供,只要習得者能理解輸入,而他又有足夠的量時,就自動地提供了這種輸入。n 語言學

5、習要對學生要求適中的難度,太難了,努力也達不到目的,容易打擊學生的自信心;也不能太容易,否則學生沒有成就感。要讓他們開動腦筋,積極努力。 理想的輸入應滿足的條件理想的輸入應滿足的條件 可理解性 。理解輸入的語言材料是語言習得的必要條件,不可理解的輸入對于習得者而言,只是一種噪音 。元語言既有趣又有關 。要使語言輸入對語言的習得有利,必須對它的意義進行加工,輸入的語言材料越有趣、越關聯(lián),學習者就會在不知不覺中習得語言。 舉生活中的例子輸入不按語法順序進行 。要有足夠的輸入量。要習得新的語言結構,僅僅靠幾道練習題、幾篇短文是不夠的,它需要連續(xù)不斷地有內(nèi)容有趣味的廣泛閱讀和大量的會話才能奏效。強調(diào)聽

6、力活動的重要性。(5)情感過濾假說n屏蔽效應假說:輸入的語言信息并不總是被吸收,即便是極容易的語言信息也是如此 。在人類頭腦中會出現(xiàn)對語言的堵塞現(xiàn)象,使學習者常常無法理解所接受的語言輸入信息??死攴Q這種堵塞為“情感過濾”。n評價 :沒有對情感過濾如何起作用做出解釋,是不是所有自信、開朗的成人都是很好的語言學習者呢?小結n“習得與學習假說”為外語教師提供了兩個重要的概念。n“自然順序假說”幫助人們重新審視第一語言在二語學習中的地位。n“監(jiān)控假說”告訴我們在學習過程中,監(jiān)控在不斷地發(fā)揮作用,人們用學會的語法規(guī)則來檢查語言的準確性。n“輸入假說”除了向人們強調(diào)輸入的重要性以外,更重要的是,它重視學

7、習者的認知水平。n“情感過濾假說”強調(diào)了促進或阻礙二語習得的一些“情感變量”,提示教師要重視學生的心理因素,將他們的情感過濾程度降到最低。第二語言習得的實現(xiàn)主觀:情感上開放、主觀:情感上開放、接受的態(tài)度接受的態(tài)度客觀客觀影響語言習得的情感因素n(1)動機和態(tài)度:學習目的是否明確直接影響學習效果。目的明確則動力大,進步快;反之,則收效甚微。n(2)性格因素:自信、開朗、自我感覺良好的語言學習者進步較快。n(3)情感狀態(tài):主要指焦慮和放松。焦慮感較強者,情感屏障高,獲得的輸入少;反之,則易得到更多的輸入。 第一語言習得(學習)和第二語言習得(學習) 學習環(huán)境和學習方式不同 學習目的和學習動機不同

8、理解和接受能力不同 語言習得過程不同兒童第一語言習得研究的發(fā)展兒童第一語言習得研究的發(fā)展n1.18世紀末德國學者蒂德曼以記錄的方式對其小兒子心理和語言的發(fā)展進行觀察和研究。n2.早期西方的很多學者采取觀察日記的方式研究兒童心理的發(fā)展。n以上研究都是純粹的心理研究,目的是揭示兒童心理的發(fā)展過程和測試兒童的智力水平。n3.華生、斯金納為代表的行為主義心理學。刺激-反應論n4.以喬姆斯基為代表的先天論學派。內(nèi)在論n5.以皮亞杰為代表的認知學派。認知論 這三種研究的目的主要是為了揭示兒童心理的發(fā)展和驗證語言學的一些理論假設。n6. 20世紀80年代兒童語言發(fā)展的研究逐漸成為一門心理學和語言學交叉的獨立

9、的新學科。著重研究兒童語言的發(fā)展過程、兒童語言能力的獲得、兒童語言的的制約因素。n7. 中國兒童漢語習得研究 最早五四時期陳鶴琴對其兒子研究,1951年趙元任發(fā)表的對其孫女學話過程的研究,經(jīng)過中斷期,80年代中國兒童語言研究又有較大的進展。例如王德春提出語義習得觀點(兒童詞義發(fā)展與思維發(fā)展緊密相關),石毓智提出“語言能力合成說”(認識能力具有層級性,語言能力處于第二層級)。兒童第一語言的習得過程 分為五個階段 1. 1.喃語階段(半歲至一歲):喃語階段(半歲至一歲):前語言階段,即嬰 兒語音的聽辨和發(fā)聲的準備階段。與成人有 被動的語言交際。 2. 2.獨詞句階段(一歲左右):獨詞句階段(一歲左

10、右):用單個詞表達意 思。所用的是大量的普通名詞或專有名詞 (狗,貓,姨,娘),還有一部分動詞和修飾 詞。 3. 3.雙詞句階段(一歲半以后):雙詞句階段(一歲半以后):出現(xiàn)由兩個詞組 成的句子。軸心結構,即由軸心詞和開放詞 組成?!罢覌寢尅?,“找爸爸”,“找狗 狗”,其中的“找”是軸心詞。n 4.4.電報句階段(兩歲至兩歲半):電報句階段(兩歲至兩歲半):實詞句,多詞 n 句。但是多詞句中只用實詞沒有虛詞。 n “媽媽街街”、“媽媽壞”等。這時已開始 n 了由兒童的特殊語法向成人語法的轉變。n 5. 5.成人句階段(兩歲半到五歲):成人句階段(兩歲半到五歲):進入成人語法n 的階段,開始有了

11、語感,語法關系逐步復n 雜,功能詞開始出現(xiàn)。此階段結束意味著 n 兒童第一語言口語的習得過程已完成。雖n 然掌握的詞匯還不多,但是基本語法體系n 已掌握,能進行一般性日常交際。n 注意:這五個階段不是截然分開的,每個階段有n 長有短,因人而異,各階段甚至可能有交叉。第二語言習得過程研究n對比分析(Contrastive Analysis) 1945美國教育家弗賴斯(C.Fries):“最有效的教材應該是以對學習者的母語和目的語進行科學描述和仔細對比為基礎?!?1957拉多跨文化交際:凡跟學習者的母語相似的項目,對他們就比較簡單,而和他們的母語不同的項目,學起來就很困難預測難點,采取有效預防措施

12、,建立有效的二語教學法 對比分析的步驟: 描寫選擇對比預測 對比分析的應用: 普拉克特(C.Practor)的“難度等級模式” 零級到五級級數(shù)越高難度越大n遷移(transfer):心理學概念,指在學習過程中已獲得的知識、技能和方法、態(tài)度等對學習新知識、技能的影響。這種影響有的起積極、促進的作用,叫“正遷移”(positive transfer),有的起阻礙的作用,叫“負遷移”(negative transfer),也叫干擾。n干擾分為兩類: 阻礙性干擾(preclusive interference) 介入性干擾 (intrusive interference) 阻礙性干擾目的語中需要學習的

13、某一語言項目是第一語言中所沒有的,第一語言中缺少的東西在學習時就要受到阻礙。(聲調(diào) 漢字 量詞等)(第一語言中沒有,第二語言中有)介入性干擾第一語言中的某一語言項目雖然在目的語中沒有,但在學習過程中仍要頑強地介入。(第一語言中有,第二語言中沒有) (復數(shù)變化 動詞時態(tài) 個別語音等)n零級:正遷移 相同成分n一級:在第一語言中分開的兩個或幾個語言項目,在目的語中合并成一項( her she她 is are.是)n二級:第一語言中有而目的語中沒有的語言項目,必須避免使用(英語中咬舌音the)n三級:第一語言中的某個語言項目在目的語中雖有相應的項目,但在項目的形式、分布和使用方面又有著差異,學習者必

14、須把它作為目的語的新項目重新習得(把、被)n四級:目的語中的某個語言項目,在其第一語言中沒有相應的項目,學習者在習得這些全新的項目時會產(chǎn)生阻礙性干擾。(聲調(diào)、漢字)n五級:第一語言中的一個語言項目到了目的語中分成兩個或兩個以上的項目,需要學生克服第一語言所形成的習慣,逐項加以區(qū)別,才能在目的語中正確使用。(time時間、時候、時代)n偏誤分析(Error Analysis) 在20世紀四五十年代,對比分析理論在外語教學中占有統(tǒng)治地位。對比分析強調(diào)了母語學習對第二語言學習的影響,并且宣稱第二語言學習從一開始就是習得有異于第一語言的語言項目的過程。它將大多數(shù)的偏誤歸咎于第一語言的干擾。但是在實際教

15、學中,教師卻發(fā)現(xiàn)語際偏誤(interlingual error)在第二語言習得者的語言偏誤中僅僅占據(jù)一小部分。并非所有的偏誤都源于母語的干擾,來自于語言內(nèi)部的影響(intralingual effect)也不可忽視。然而,致力于預測母語對第二語言學習干擾的對比分析理論無法解釋在后面一種情況下產(chǎn)生的偏誤。 到了70年代,由于行為主義及結構主義的衰落、認知科學的興起以及轉換生成語法的出現(xiàn),對比分析理論受到質(zhì)疑。傳統(tǒng)的以教師為中心的教學模式受到了挑戰(zhàn),圍繞學生展開教學活動的呼聲越來越高。正是在這種歷史背景下,偏誤分析理論逐漸興起,并最終取代了傳統(tǒng)的對比分析理論,成為了應用語言學的一個學科。 科德(C

16、order)將錯誤分為兩類:失誤和偏誤失誤 偶然產(chǎn)生的口誤或筆誤,沒有規(guī)律 ,不反映說話者的語言能力偏誤 由于目的語掌握不好而產(chǎn)生的一種規(guī)律性錯誤,它偏離了目的語的軌道,反映了說話者的語言能力和水準。偏誤分析就是集中對學習者所產(chǎn)生的這一類語言錯誤(偏誤)進行系統(tǒng)的分析研究,從而發(fā)現(xiàn)第二語言的習得過程。這種規(guī)律性的偏誤也是中介語特征的反映,是偏誤分析要研究的主要內(nèi)容n偏誤的分類 對偏誤從不同的角度進行分類:(1)傳統(tǒng)的分類方法按語音、詞匯、語法等不同方面的偏誤來分類(2)整體性偏誤和局部性偏誤(3)語內(nèi)偏誤和語際偏誤(4)理解偏誤和表達偏誤(5)口語中的偏誤和書面語中的偏誤n科德提出顯性偏誤和隱

17、性偏誤的分類方法,前者指那些明顯的帶有結構形式錯誤的句子,后者指語法雖然正確但在一定的語境或交際情境中顯得不恰當?shù)木渥印F`分析的步驟:(科德將其分為5步) 搜集語料鑒別偏誤對偏誤分類解釋偏誤產(chǎn)生的原因評估偏誤嚴重程度,是否影響到交際偏誤來源:母語負遷移目的語知識負遷移(過度概括、過度泛化)文化因素負遷移學習策略和交際策略的影響學習環(huán)境的影響n1.母語負遷移 : 學習者在不熟悉目的語規(guī)則的情況下只能依賴母語知識,因而同一母語背景的學習者往往出現(xiàn)同類性質(zhì)的偏誤。n 2.目的語知識負遷移:( 過度概括或過度泛化) 學習者把他所學的有限的、不充分的目的語知識,用類推的辦法不適當?shù)靥子迷谀康恼Z新的語言

18、現(xiàn)象上,造成了偏誤。這一類偏誤一般在其母語中找不到根源,而且不同母語背景的學習者常常出現(xiàn)同樣的偏誤。這是學習者內(nèi)化規(guī)則過程中所產(chǎn)生的偏誤。n3.文化因素負遷移 由于文化差異造成語言形式上的偏見,或是語言使用上的偏誤n4.學習策略和交際策略的影響 造成偏誤的學習策略有遷移、過度泛化、簡化。造成偏誤的交際策略有很多,回避和語言轉換。n5.學習環(huán)境的影響 教師、教材、課堂訓練偏差等對待學習者偏誤的態(tài)度:n偏誤是第二語言習得中必然有的現(xiàn)象,是正?,F(xiàn)象,伴隨習得過程的始終。n利用對比分析和偏誤分析,教師預先了解學習者可能產(chǎn)生的偏誤及偏誤來源,以便在教學過程中掌握主動n糾正學習者的偏誤,既不能采取不分青紅

19、皂白有錯必糾的機械態(tài)度,也不宜采取能不糾就不糾的過分寬容的態(tài)度。中介語理論n何謂中介語?何謂中介語? 美國語言學家塞林克(美國語言學家塞林克(Selinker)于)于1969年提出中介年提出中介語(語(interlanguage)的概念。)的概念。1972年在論文中介年在論文中介語中提出中介語假說。語中提出中介語假說。 定義:中介語是指在第二語言習得過程中,學習者通定義:中介語是指在第二語言習得過程中,學習者通過一定的學習策略,在目的語輸入的基礎上所形成的過一定的學習策略,在目的語輸入的基礎上所形成的一種既不同于其第一語言也不同于目的語、隨著學習一種既不同于其第一語言也不同于目的語、隨著學習的進展向目的語逐漸過渡的動態(tài)語言系統(tǒng)。的進展向目的語逐漸過渡的動態(tài)語言系統(tǒng)。n中介語的特點 1.獨特性。是一種不同于母語和目的語的獨特 的語言系統(tǒng) 2.動態(tài)性。是不斷變化的動態(tài)語言系統(tǒng) (呈一定的階段性,由簡單到復雜、由低級到高級、逐漸離開第一語言向目的語靠攏) 3.反復性 已經(jīng)糾正了的偏誤還可能有規(guī)律地重現(xiàn) 4.頑固性 僵化、化石化現(xiàn)象n 中介語是一種語言事實現(xiàn)象,可以感知,可以描寫,可以分析,以學習者個案為表現(xiàn)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
  • 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論