




版權說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權,請進行舉報或認領
文檔簡介
重復法repetition翻譯技巧2013-4-23第八講英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第1頁!grammaticalrepetitionrhetoricalreduplicationandrepetition2023/3/22repetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第2頁!grammaticalrepetitionrhetoricalreduplicationandrepetition2023/3/23repetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第3頁!grammaticalrepetition語法性重復Clarityismoreimportantthanconciseness.Thebitterestenemiesofclarityareobscurityandambiguity.Obscurityiscuredbylogicalarrangementofwordsinaccordancewithgoodusage,whileambiguitymayberemediedbyskillfulrepetition.2023/3/24英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第4頁!重復修飾語IidentifymyselfasoneofcriticalloversandlovingcriticsoftheUnitedNations.我自認為我既是一個批評聯(lián)合國的愛護者,又是一個愛護聯(lián)合國的批評者。Weneedmaterialswhichcanbearhigh
temperatureandpressure.我們需要能耐高溫和耐高壓的材料。Undersuitableconditionswecanproduceenergyintheelectricalformbytheconversionofheat,mechanicalandotherformsofenergy.在適當?shù)臈l件下,我們能把熱能、機械能、以及其他形式的能轉(zhuǎn)化成電能。2023/3/25grammaticalrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第5頁!重復幾個賓語所共有的介詞Despite
hisversatilityoftalentandshiftinessofpurpose,thismanhasinhiswholelifetimebeenweddedtothemostfossilizedroutine.盡管他有隨機應變的本領,盡管他的主張反復無常,但是他終生都是極端墨守成規(guī)的。Thesolidfriendshipbetweenourtwocountriestookshapeduringourprotractedstrugglesagainst
colonialism,hegemonism,andoutmodedrelationships.我們兩國之間的牢固友誼是在我們反對殖民主義、反對霸權主義和反對舊式關系的持久斗爭中形成的。2023/3/26grammaticalrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第6頁!重復代詞所代替的名詞Waterevaporatesmorerapidlywhenthetemperatureishighthanwhenit
islow.溫度高,水蒸發(fā)得快;溫度低,水蒸發(fā)得慢。TranslationfromEnglishintoChineseisnotaseasyasthat
fromEnglishtoFrench.英譯漢不如英譯法容易。Achemicalchangeisone
inwhichthestructureofparticlesischangedandanewsubstanceisformed.化學變化是改變粒子結(jié)構、形成新物質(zhì)的一種變化。2023/3/27grammaticalrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第7頁!重復下義詞,代替上義詞Anelectrontubeisgenerallyusedforamplification,andvacuumtubeisanothernameforthisdevice.電子管通常用來放大,而真空管則是電子管的另一名稱。OnJuly14,1965,MarinerIVpassedwithin6,000milesofMarsandtransmittedbacktotheearth21picturesofthesurfaceofthatplanet.1965年7月14日,“海員四號”從離火星不到6000英里處經(jīng)過,把21張火星表面的照片傳回了地球。Themonkey’smostextraordinaryacplishmentwaslearningtooperateatractor.Bytheageofnine,themonkeyhadlearnedtosoloonthevehicle.這只猴子最了不起的技能是學會駕駛拖拉機。到了九歲的時候,這只猴子已經(jīng)學會單獨表演駕駛拖拉機了。2023/3/28egrammaticalrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第8頁!rhetoricalreduplicationandrepetition修辭性重疊和重復ItisoneofthepeculiaritiesofChinesetoreduplicatecharactersorwordsinword-formationandtorepeatthesimilarwordorexpressioninadiscourseforexpressiveness
andparallelism.Thisdevice,rhetoricalorgrammatical,canrendertranslationsmoreappealingtoChinesereader.2023/3/29英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第9頁!動詞重疊,表示動作的輕微、反復、完成、連續(xù)、輕松、隨便等AA:說說、聽聽、想想、試試、歇歇A一/了A:走一走、搖一搖、笑了笑、看了看ABAB:考慮考慮、收拾收拾、整理整理、休息休息AABB:進進出出、搖搖晃晃、吞吞吐吐、吵吵嚷嚷A著A著/A了A了:聽著聽著、看著看著、老了老了、完了完了2023/3/210rhetoricalreduplicationandrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第10頁!附加式重疊,主要用來使表達形象、生動、活潑,其格式尤其豐富多彩AAX:毛毛雨、呱呱叫、團團轉(zhuǎn)、步步高、蒙蒙亮XAA:水汪汪、羞答答、笑瞇瞇、亮晶晶、白茫茫AAXY:花花世界、心心相印、娓娓動聽、歷歷在目、脈脈含情XYAA:衣冠楚楚、憂心忡忡、楊柳依依、風雨瀟瀟A里AB:羅哩羅嗦、糊里糊涂、古里古怪、慌里慌張2023/3/211rhetoricalreduplicationandrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第11頁!Onlyaveryslight
andveryscattering
ripplesofhalf-hearted
hand-clappinggreetedhim.歡迎他的只有幾下輕輕的、零零落落的、冷冷淡淡的掌聲。Therewereonlyhalfadozenlinesinhermother’sneatfeaturelesswriting,aManhattanpublicschoolscript.她母親用曼哈頓公立學校慣用的普普通通的字體,整整齊齊地寫下了五六行的信。Ontheothersideofthetorpedoshop,largefiresalsoroared
andcrackled,fannedbyaseawind.魚雷工廠另一邊,海風吹著大火,燒得轟轟隆隆、劈劈啪啪直響。2023/3/212rhetoricalreduplicationandrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第12頁!Shedroppedhervoice,andlookedsosadandpiteous.Attheexpirationofthattime,wheelswereheardwhirling
uptothegate.Hewalkeddownthelineshakinghandswitheach
andmumbling
afewwordsthatwereinaudible.Huge,rivenandblazing
wrecksthatonlyminutesbeforehadbeenmajestic
aircraftcarrierssettledintotheglittering
Pacific.Exercise:2023/3/213英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第13頁!Hewalkeddownthelineshakinghandswitheachandmumbling
afewwordsthatwereinaudible.
他走了過來,同一列人逐個握手,嘴里嘰嘰咕咕,也聽不清說的是什么。Huge,rivenandblazing
wrecksthatonlyminutesbeforehadbeenmajestic
aircraftcarrierssettledintotheglittering
Pacific.
幾分鐘前,這些航空母艦還是那么威風凜凜,不久就變成豁裂殘斷、熊熊烈火的龐大殘骸,漸漸沉入了波光粼粼的太平洋。Answer:2023/3/214英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第14頁!2023/3/215rhetoricalreduplicationandrepetitionheartandsoulrumorsandslandersremotebarrenlandutterlyexhausteddemonsandghostswithgreateagernessbyhookorbycrooktobeeahouseholdword全心全意流言蜚語窮鄉(xiāng)僻壤精疲力竭妖魔鬼怪/牛鬼蛇神如饑似渴千方百計/想方設法家喻戶曉英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第15頁!Hewentwherevertherewasthegreatestneed.Theweatheralternatesbetweensunshineandrain.Ouroldclothesandfewsticksoffurniturehavebeenpawnedorsold.ThemenofMoscowhuffandpuff,plain,warn,bluster——andnooneseemstopayanyattention.Exercise:2023/3/216英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第16頁!漢語特有句式中動詞的重復Shehasreadfewbooks.她讀書讀得不多。她書讀得不多。書她讀得不多。In“S+V+O”sentencepattern,adverbialadjunct(狀語補語)isidiomaticallyplacedaftertherepetitionoftheverb.However,iftheobjectisputbeforetheverb,therepetitionoftheverbisnotnecessary,andthemeaningremainsunchanged.2023/3/217rhetoricalreduplicationandrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第17頁!在漢語口語中,有時需要重復動詞(或形容詞、名詞)以表達讓步或其他情感;英語則不需要重復。Ihavemadeproposals,buttheyprovedfutile.說是說了,但沒有結(jié)果。Ihavetried,butmyeffortswereafailure.做是做了,但沒有成功。IshallgolaterbutIcan’tleavejustnow.去是要去,但是現(xiàn)在還不能走。It’sagoodidea,butI’mafraidit’simpracticable.這個主意好是好,但恐怕行不通。2023/3/218rhetoricalreduplicationandrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第18頁!ProverbsarethepopularsayingthatbrightensomuchLatinAmericantalk,theboiled-downwisdomthatyouareasapttohearfromprofessorsasfrompeasants,frombeggarsasfromelegantes.Briefandcolorful,theymoreoftenthannotcarryasting.諺語是使拉丁美洲人民言談生動活潑的流行俗語,是洗練睿智的語言。大學教授說,田野農(nóng)夫也說,市井乞丐說,名媛閨秀也說。諺語簡潔明快,豐富多彩,往往帶刺。2023/3/219rhetoricalreduplicationandrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第19頁!英語中的“疊詞”2023/3/220rhetoricalreduplicationandrepetitionhurry-scurryhurly-burlysillybillyticktockfiddle-faddlecrisscrosstittle-tattlepell-mell慌忙亂竄騷亂,喧鬧笨蛋滴答聲瞎搞;胡說十字形;雜亂無章,混亂狀態(tài)閑聊,漫談混亂的,亂七八糟英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第20頁!Nothingventure,nothinghave.Outofsight,outofmind.Loveme,lovemydog.Nothinghappensfornothing.Nonewsisgoodnews.Helaughsbestwholaughslast.Selfdo,selfhave.Talkmuch,errmuch.Knowsomethingofeverythingandeverythingofsomething.Exercise:諺語2023/3/221英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第21頁!Helaughsbestwholaughslast.
誰笑到最后,誰笑得最好。Selfdo,selfhave.
自作自受。Talkmuch,errmuch.
言多必失。Knowsomethingofeverythingandeverythingofsomething.
通百藝而專一行。Answer:2023/3/222英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第22頁!譯作賞析2023/3/2【譯文】初雪初雪飄臨。多么美??!它整日整夜那么靜靜地飄著,落在山嶺上,落在草地上,落在世人的屋頂上,落在死者的墳墓上!在一片白茫茫之中,只有河流在美麗的畫面上劃出一道曲曲彎彎的黑線;還有那葉兒落凈的樹木,映襯著鉛灰色的天空,此刻更顯得丫枝交錯,姿態(tài)萬千。初雪飄落時,是何等的寧謐,何等的幽靜!一切聲響都趨沉寂,一切噪音都化作柔和的音樂。再也聽不見馬蹄得得,再也聽不見車輪轔轔!唯有雪橇的鈴鐺,奏出和諧的樂聲,那明快歡樂的節(jié)拍猶如孩子們心房的博動。23英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第23頁!重復被修飾語Letusreviseoursafetyandsanitaryregulations.我們來修改安全規(guī)則和衛(wèi)生規(guī)則吧。Theuseofatomicweaponsisaclearviolation
ofinternationallaw,inparticularoftheGenevaConvention.使用原子武器顯然違反國際法,特別是違反日內(nèi)瓦公約。Iverymuchadmireyourdetermination
tostrengthenChina’seconomyandtoensurethatthefruitsthereofareenjoyedbythemasseswhoupholdChina’ssocialistconstruction.我非常欽佩你們決心增強中國經(jīng)濟,并且決心保證使從事社會主義建設的人民群眾能夠享受經(jīng)濟發(fā)展的成果。2023/3/224grammaticalrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第24頁!重復幾個賓語所共有的動詞或幾個動詞所共有的賓語Wehavetoanalyzeandsolveproblems.我們要分析問題,解決問題。Wehaveeheretoexpress
ourgratitudeandthefriendship,pletesolidarityandradeship-in-armsthatuniteourtwopeoples.我們來這里是為了表達我們的感激之情,也是為了表達聯(lián)結(jié)我們兩國人民的友誼、完全的團結(jié)和同志般的戰(zhàn)斗情誼。2023/3/225grammaticalrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第25頁!重復被省略或被替代的動詞Youcandoitverywell,ifyoucareto.如果你愿意做這件事,你可以做得很好。Inanycaseworkdoesnotincludetime,butpowerdoes.在任何情況下,功不包括時間,但功率卻包括時間。Readingexercises
one’seyes;speaking,one’stongue;whilewriting,one’smind.閱讀訓練人的眼睛,說話訓練人的口齒,寫作訓練人的思維。2023/3/226grammaticalrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第26頁!重復名詞或動詞,以代替英語的關系詞或連接詞Radarisanewlydevelopedtechniquebywhich
peoplecanseethethingsbeyondthevisibilityofthem.雷達是一種新開發(fā)的技術,利用雷達人們能看到視線以外的東西。Wehaveadvocatedtheprincipleofpeacefulco-existence,which
isnowgrowingmoreandmorepopularamongthenationsofAsiaandAfrica.我們提倡和平共處的原則,這個原則目前在亞非各國越來越得人心了。Peace-lovingpeoplecanonlywishthat
thevictoryinelectionbeutilizedandconsolidated,andthat
astablegovernmentbeformedinthatcountry.愛好和平的人只希望這次選舉的勝利能得到利用,并加以鞏固,也希望該國能建立一個穩(wěn)定的政府。2023/3/227grammaticalrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第27頁!grammaticalrepetitionrhetoricalreduplicationandrepetition2023/3/228repetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第28頁!重疊字或詞名詞重疊,表示“每個”、“所有”、“許多”、“小”、“雜”或某種感情色彩等AA:人人、天天、年年、事事AABB:男男女女、世世代代、風風雨雨、日日夜夜數(shù)量詞重疊,表示“每個”、“逐個”、“許多”或某種感情色彩BB:個個、件件、條條、篇篇、層層ABB:一塊塊、一滴滴、一朵朵ABAB:一次一次、一步一步、一顆一顆AABB:千千萬萬、三三兩兩2023/3/229rhetoricalreduplicationandrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第29頁!形容詞重疊,表示程度的加重、加深、加強、減輕或喜愛、厭惡等情緒AA:高高、厚厚、小小、長長、細細A一/了A:走一走、搖一搖、笑了笑、看了看AABB:干干凈凈、花花綠綠、歪歪斜斜ABAB:筆直筆直、通紅通紅、雪白雪白、嶄新嶄新2023/3/230rhetoricalreduplicationandrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第30頁!偏正并列式、動賓并列式、主謂并列式及其他形式的重疊ABAC:難兄難弟、繪聲繪色、沒大沒小、所作所為ABCB:以毒攻毒、愛理不理、好說歹說、一拖再拖ABA:面對面、心連心、手拉手、肩并肩、背靠背象聲詞重疊,形式多種多樣。這類詞有很大的可創(chuàng)性,有的純粹摹擬聲音,有的表示聲音的一個自然段落,有的表示聲音的連續(xù)或重復,有的表示聲音的雜亂。嘩嘩、嗡嗡、呼呼、嗚嗚、喃喃、咕咕、轟隆隆、叮叮當當、噼噼啪啪、嘩啦嘩啦、咕嘟咕嘟2023/3/231rhetoricalreduplicationandrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第31頁!Therewereplatters
ofsmokingsausagesandsauerkraut,thereweremanywhole
pinkhams,thereweremounds
ofboiledpotatoes,piles
offriedchicken,stacked
loavesoffreshbread,pitchers
ofbeer,immensewhole
yellowandorangecheeses.桌上擺滿了一大盤一大盤的熏香腸和酸白菜,整塊整塊粉紅的火腿,一堆堆煮熟的馬鈴薯和油炸子雞,一摞摞新鮮的面包,大壺大壺的啤酒,許多整塊整塊的黃色和橘紅色干酪。2023/3/232rhetoricalreduplicationandrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第32頁!Shedroppedhervoice,andlookedsosadandpiteous.
她聲音放得很低,一副悲悲戚戚的樣子,真是可憐。Attheexpirationofthattime,wheelswereheardwhirling
uptothegate.
過了那個時候,只聽得車聲轔轔,車很快在門前停了下來。Answer:2023/3/233英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第33頁!重復同義字或詞2023/3/234rhetoricalreduplicationandrepetitionhorrifiedearth-shakingsatisfactoryfromdoortodoormoanandgroantotalknonsenseardentloyaltyoutlandishclothes驚心動魄驚天動地稱心如意挨門逐戶唉聲嘆氣胡言亂語赤膽忠心奇裝異服英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第34頁!重復詞語或表達法Itisnousedoingwhatyoulike;youhavetolikewhatyoudo.愛一行干一行不行,要干一行愛一行。Atthis,muchbewildered,thereporterlamelyapologizedandmadeoffdownthestreet,occasionallyglancingbackandevidentlyundecidedwhethertobelievehiseyesorhisears.聽到這番話,這記者被弄得糊里糊涂,一面支支吾吾地道歉著,一面匆匆地順著街道溜走了,不時地回過頭來看看,顯然拿不定主意到底是相信自己的眼睛,還是相信自己的耳朵。2023/3/235rhetoricalreduplicationandrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第35頁!Hewentwherevertherewasthegreatestneed.
哪里最需要,他就到哪里去。Theweatheralternatesbetweensunshineandrain.
時而天晴,時而下雨。Ouroldclothesandfewsticksoffurniturehavebeenpawnedorsold.
我們一些舊衣服和舊家具,當?shù)漠斄?,賣的賣了。ThemenofMoscowhuffandpuff,plain,warn,bluster——andnooneseemstopayanyattention.
莫斯科的當家人吹胡子,瞪眼睛,怒氣沖沖,牢騷滿腹,又是警告,又是大喊大叫——可是好像誰也不置理。Answer:2023/3/236英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第36頁!Hespokeinanirritatingway.他說話說得令人不快。Heistipsy.他喝酒喝醉了。Hisillnessthistimewascausedbyacoldbath.他這場病呀,準是洗冷水澡給洗出來的。2023/3/237rhetoricalreduplicationandrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第37頁!英漢語類似的重復Iampersuadedthatneitherdeath,norlife,norangels,norprincipalities,northingspresent,northingstoe,norpowers,norheight,nordepth,noranyothercreatureshallbeabletoseparateusfromtheloveofGod.我相信:死亡也好,生命也好,天使也好,君主也好,現(xiàn)在的東西也好,未來的東西也好,權力也好,高度也好,深度也好,任何其他生物也好,統(tǒng)統(tǒng)不能使我們脫離上帝的愛。2023/3/238rhetoricalreduplicationandrepetition英譯漢第8講翻譯技巧之重復法連淑能英譯漢教程共43頁,您現(xiàn)在瀏覽的是第38頁!Itwasthebestoftimes,itwastheworstoftimes;itwastheageofwisdom,itwastheageoffoolishness;itwastheepochofbelief,itwastheepochofincredulity;itwastheseasonofLight,itwastheseasonofDarkness;itwasthespringofhope,itwasthewinterofdespair;wehadeverythingbeforeus,wehadnothingbeforeus;wewereallgoingdirecttoHeaven,wewereallgoingdirecttheotherway.這是最好的時光,這也是最壞的時光;這是智慧的年代,這也是愚蠢的年代;這是信仰的時代,這也是
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預覽,若沒有圖紙預覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責。
- 6. 下載文件中如有侵權或不適當內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 股份制企業(yè)合同文書編寫規(guī)范
- 初中古詩詞山水畫的教學計劃
- 三農(nóng)產(chǎn)品產(chǎn)地保護與安全管理指南
- 交通運輸智能交通系統(tǒng)介紹
- 存單質(zhì)押借款合同
- 常州消防工程合同
- 2025年吉林貨運從業(yè)資格證模擬考試題及答案解析
- 2025年黃石貨運從業(yè)資格模擬考試題
- 《Poems》作業(yè)設計方案
- 2023年高考真題全國乙卷物理試卷解析版
- 2025年湖南鐵道職業(yè)技術學院單招職業(yè)技能測試題庫1套
- 學生創(chuàng)新能力培養(yǎng)方案計劃
- 《西門子PLC應用》一體化教案1-20周全篇
- 新蘇教版一年級科學下冊第一單元第1課《撿石頭》課件
- 2.2學會管理情緒 課件 -2024-2025學年統(tǒng)編版道德與法治七年級下冊
- 2025年湖北省技能高考(建筑技術類)《建筑材料與檢測》模擬練習試題庫(含答案)
- 2024-2025學年第二學期教學教研工作安排表 第二版
- 人行道道鋪設施工方案
- 開展課外讀物負面清單管理的具體實施舉措方案
- 《智能網(wǎng)聯(lián)汽車智能傳感器測試與裝調(diào)》電子教案
- GB/T 2423.17-2024環(huán)境試驗第2部分:試驗方法試驗Ka:鹽霧
評論
0/150
提交評論