《屈原列傳》原文分析和翻譯_第1頁
《屈原列傳》原文分析和翻譯_第2頁
《屈原列傳》原文分析和翻譯_第3頁
《屈原列傳》原文分析和翻譯_第4頁
《屈原列傳》原文分析和翻譯_第5頁
已閱讀5頁,還剩5頁未讀 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

PAGE4屈原列傳屈原者,名平,楚之同姓也(楚王族本姓羋[讀音mǐ],后來分出“屈”、“景”、“昭”等姓。屈原的祖先熊瑕是楚武王的兒子,封于屈地[湖北姊歸縣東],因此以屈為姓)。為楚懷王左徒(官名)。博聞強(qiáng)志(記),明于治亂,嫻于辭令。入則與王圖議國事、以出號(hào)令;出則接遇賓客,應(yīng)對(duì)諸侯。王甚任之。翻譯:屈原,他的名是平,楚國王族的同姓。(他)做楚懷王的左徒。(他)博聞強(qiáng)記,懂得治理(國家的)亂局,熟悉辭令。進(jìn)入朝中能與國王議論國事、來發(fā)布號(hào)令;在外面可以接待賓客,應(yīng)對(duì)諸侯國。國王很重用他。上官大夫與之同列,爭寵而心害其能。懷王使屈原造為憲令,屈平屬(讀音zhǔ,連接,聚集)草稿未定。上官大夫見而欲奪之,屈平不與,因讒之曰:“王使屈平為令,眾莫不知。每一令出,平伐其功,以為‘非我莫能為’也?!蓖跖枨健7g:上官大夫和他同朝為官,(為了)爭寵而心中嫉妒他的才能。(楚)懷王讓屈(起草)原制定憲令,屈原編寫草稿尚未定稿。上官大夫見到(這事)就想搶去(做),屈原不給,(上官大夫)因此就(在懷王那)進(jìn)讒言說:“國王您讓屈原制定憲令,眾人沒有不知道的。每有一個(gè)法令出來,屈原就炫耀他自己的功勞,認(rèn)為‘沒有我不能做的事’。”國王惱怒就疏遠(yuǎn)屈原。屈平疾王聽之不聰也,讒諂之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故憂愁幽思而作《離騷》。離騷者,猶離(通‘罹’,遭受)憂也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。人窮則反本,故勞苦倦極,未嘗不呼天也;疾痛慘怛(讀音dá,憂傷),未嘗不呼父母也。屈平正道直行,竭忠盡智以事其君,讒人間之,可謂窮矣。信而見疑,忠而被謗,能無怨乎?屈平之作《離騷》,蓋自怨生也?!秶L(fēng)》(《詩經(jīng)》的組成部分之一,其中很多表現(xiàn)愛情的民歌)好色而不淫,《小雅》(《詩經(jīng)》的組成部分之一,內(nèi)容多是失意臣僚諷刺時(shí)弊)怨誹而不亂。若《離騷》者,可謂兼之矣。上稱帝嚳(讀音kù,古代帝王),下道齊桓,中述湯武(商湯帝、周武王),以刺世事。明道德之廣崇,治亂之條貫(條理),靡(無,沒有)不畢見(通‘現(xiàn)’)。其文約,其辭微,其志潔,其行廉,其稱文小而其指(通‘旨’,旨意,含義)極大,舉類邇而見義遠(yuǎn)。其志潔,故其稱物芳。其行廉,故死而不容。自疏濯(讀音zhuó,不潔凈的水)淖汙泥之中,蟬蛻于濁穢,以浮游塵埃之外,不獲世之滋垢,皭然(讀音jiào,潔凈的樣子)泥(通“涅”,指可作黑色染料的礬石,這里用作“染黑”講)而不滓(讀音zǐ,沉淀的污垢,污濁,污垢)者也。推此志也,雖與日月爭光可也。翻譯:屈原激憤國王聽信讒言不能分辨是非,讒言諂媚遮蔽了雙眼(不能明辨是非),(致使)邪惡歪曲殘害了公道,端方正直不被接受,因此(心懷)憂愁幽思而作《離騷》?!半x騷”,就是遭受憂患的意思。天,是人的始祖;父母,是人的本源。人困頓時(shí)就希望回到本源,所以勞苦疲倦致極(的時(shí)候),沒有不呼喊天的;疾病憂傷悲慘(的時(shí)候),沒有不呼爹喊娘的。屈原走得正行得直,竭盡忠心用盡智慧來侍奉國國王說:“不愿意得土地,希望得到張儀才甘心啊?!睆垉x聽說了,就說道:“以我一個(gè)張儀而換得漢中的土地,我請(qǐng)求前往楚國?!眮淼匠謶{借豐厚的錢財(cái)賄賂(在懷王手下)當(dāng)權(quán)的大臣靳尚,而在懷王所寵信的妃子鄭袖面前編造些詭辯之詞(加以說服)。懷王竟然就聽信了鄭袖,又放走了張儀。這時(shí)屈原已經(jīng)被疏遠(yuǎn),不再在官位,出使到齊國(去了),返回的時(shí)候,勸諫懷王道:“為什么不殺張儀???”懷王后悔,已經(jīng)追不到張儀了。其后諸侯共擊楚,大破之,殺其將唐昧(人名)。翻譯:那以后各諸侯國都攻打楚國,大破楚國,殺死了楚國的大將唐昧。時(shí)秦昭王與楚婚,欲與懷王會(huì)。懷王欲行,屈平曰:“秦虎狼之國,不可信,不如無行?!睉淹踔勺幼犹m(人名)勸王行:“奈何絕秦歡!”懷王卒行。入武關(guān),秦伏兵絕其后,因留懷王,以求割地。懷王怒,不聽。亡走趙,趙不內(nèi)。復(fù)之秦,竟死于秦而歸葬。翻譯:當(dāng)時(shí)秦昭王跟楚國通婚,想跟楚懷王會(huì)見。楚懷王想去(秦國),屈原說:“秦國(人),是(性格)如同虎狼一樣兇殘的人,不可以相信,不如不要去?!睉淹醯男鹤幼犹m勸懷王去:“那能斷絕與秦國的友好(關(guān)系)呢!”懷王最后是去了。(懷王)進(jìn)入武關(guān)(后),秦國埋伏下軍隊(duì)斷絕他的后路,因此強(qiáng)留下楚懷王,來要求(楚國)割讓土地。楚王惱怒,不聽從秦國(的要挾)。逃往趙國,趙過不讓進(jìn)。重來到秦國,竟然死在秦國才回國安葬。長子頃襄王立,以其弟子蘭為令尹(官名,相當(dāng)于丞相)。楚人既咎子蘭以勸懷王入秦而不反也。翻譯:(懷王的)長子頃襄王當(dāng)國王,讓他的弟弟子蘭做宰相。楚國的人們都怨恨子蘭勸懷王去秦國因而致使不能回國。屈平既嫉之。雖放流,睠(同‘眷’)顧楚國,系心懷王,不忘欲反,冀幸君之一悟,俗之一改也。其存君興國,而欲反覆之,一篇之中三致志焉。然終無可奈何,故不可以反,卒以此見懷王之終不悟也。人君無愚智賢不肖,莫不欲求忠以自為,舉賢以自佐,然亡國破家相隨屬(讀音zhǔ,連,跟著),而圣君治國累世而不見者,其所謂忠者不忠,而所謂賢者不賢也。懷王以不知忠臣之分,故內(nèi)惑于鄭袖,外欺與張儀,疏屈平而信上官大夫、令尹子蘭。兵挫地削,亡其六郡,身客死于秦,為天下笑。此不知人之禍也。翻譯:屈原也很痛恨他。雖然在流放,(還是)眷戀楚國,心系懷王,不忘記回朝中,寄希望于萬一君王一旦醒悟,(官場(chǎng)的)風(fēng)俗為之一改。他思念君主興盛祖國(的信念不滅),期望恢復(fù)國家的實(shí)力,一篇文章中,三次表達(dá)了那意圖啊。然而終于是無可奈何,所以不能返回朝中,由此最終看出懷王始終沒有醒悟啊。(凡是)君主無論愚蠢、智慧、賢達(dá)、不肖,沒有不想獲得忠心的人為自己服務(wù),選舉賢能的人輔佐自己,然而國破家亡的君主一個(gè)接著一個(gè),而圣明的君主治國多少代不得見到(一個(gè)),那是因?yàn)樗J(rèn)為忠的人不忠,所認(rèn)為賢能的人不賢能。懷王因?yàn)椴恢朗裁礃邮侵页迹栽趦?nèi)被鄭袖蠱惑,在外被張儀欺騙,疏遠(yuǎn)屈原卻聽信上官大夫、令尹子蘭。軍隊(duì)折損土地割讓,丟失六個(gè)郡,自己客死在秦國,被天下人恥笑。這是不懂得知人(善任)的災(zāi)難啊。令尹子蘭聞之大怒,卒使上官大夫短屈原于頃襄王,頃襄王怒而遷之。翻譯:令尹子蘭聽說這事(屈原痛恨他不該勸懷王赴秦),大怒,最后讓上官大夫在頃襄王那說屈原的不是,頃襄王惱怒就流放了他(屈原)。屈原至于江濱,被發(fā)行吟澤畔,顏色憔悴,形容枯槁。漁父見而問之曰:“子非三閭大夫(官名)歟?何故而至此?”屈原曰:“舉世混濁而我獨(dú)清,眾人皆醉而我獨(dú)醒,是以見(助動(dòng)詞,被)放?!睗O父曰:“夫圣人者,不凝滯於物而能與世推移。舉世混濁,何不隨其流而揚(yáng)其波?眾人皆醉,何不餔(讀音bū,吃)其糟而啜(讀音chuò,嘗,飲)其醨(薄酒)?何故懷瑾握瑜(瑾、瑜,都是美玉)而自令見放為?”屈原曰:“吾聞之:‘新沐者必彈冠,新浴者必振衣?!擞终l能以身之察察(清潔,高潔),受物之汶汶(讀音mén,污垢,污辱)者乎!寧赴常流而葬乎江魚腹中耳,又安能以皓皓之白而蒙世俗之溫蠖(讀音huò,溫蠖,塵滓累積的樣子)乎!”乃作《懷沙》之賦。于是懷石遂自沉汨羅(汨羅江,在湖南境內(nèi))以死。翻譯:屈原來到江邊,披散著頭發(fā)在湖畔邊走邊呤唱,臉色憔悴,身形容貌枯槁。漁夫看見就問他道:“您不是三閭大夫嗎?什么原因來到這里呢?”屈原說:“整個(gè)世界渾濁我獨(dú)清,眾人皆醉我獨(dú)醒,因此被流放?!睗O夫說:“圣人,是不拘泥于事物能夠順應(yīng)潮流。整個(gè)世界渾濁,為什么不順應(yīng)那潮流呢?眾人都醉了,為什么不吃那酒糟喝那清酒呢?為什么要珍惜美玉(般的節(jié)操)而讓自己被流放呢?”屈原說:“我聽說:‘剛沐?。ǔ鰜恚┑娜吮囟〞?huì)彈拍(要戴的)帽子,剛沐?。ǔ鰜恚┑娜吮囟〞?huì)振(抖要穿的)衣服?!苏l又能夠用清潔(高潔)的身體(自己),去接受臟污的(衣)物??!寧愿赴身永遠(yuǎn)流淌的江水葬身江中的魚腹之中,又怎能用皎潔的清白去蒙受世俗塵垢的沉積?。 北銓懥私小稇焉场返馁x。然后抱著石頭,就自己沉入汨羅江而死。屈原既死之後,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辭而以賦見稱;然皆祖(仿效)屈原之從容辭令,終莫敢直諫。其后楚日以削,數(shù)十年竟為秦所滅。翻譯:屈原死了之后,楚國有宋玉、唐勒、景差這些人,都喜好文辭而以作賦被人們稱道。然而都是仿效屈原的委婉的辭令,始終不敢直言勸諫。再往后,楚國日漸削弱,幾十年后終于被秦國所滅。太史公曰:余讀《離騷》《天問》《招魂》《哀郢》,悲其志。適長沙,過屈原所自沉淵,未嘗不垂涕,想見其為人。及見賈生吊之,又怪屈原以彼其材,游諸侯,何國不容,而自令若是。讀《服(通‘鵬’)鳥賦》(賈誼的文章),同生死

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論