2019年山東省中國海洋大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)考研真題_第1頁
2019年山東省中國海洋大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)考研真題_第2頁
2019年山東省中國海洋大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)考研真題_第3頁
全文預(yù)覽已結(jié)束

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

2019年山東省中國海洋大學(xué)英語翻譯基礎(chǔ)考研真題I.Directions:Translatethefollowingwords,abbreviationsorterminologyintotheirtargetlanguagerespectively.Therearealtogether30itemsinthispartofthetest,15inEnglishand15inChinese,withonepointforeach.(30'1.WHO2.marineecosystem3.nonrenewableresources4.foreignaffairs5.UNGeneralAssembly6.SecretaryofSernationalspacestation15.trustcompany16.節(jié)假日出行高峰17.停電18.個人所得稅19.精簡機構(gòu)20.低水平重復(fù)建設(shè)21.假冒偽劣產(chǎn)品22.合法權(quán)益23.人口老化24.證券交易25.真誠平等相待26.低碳經(jīng)濟27.語用學(xué)28.應(yīng)急預(yù)案29.無公害食品30.增強科技創(chuàng)新能力Ⅱ.Directions:Translatethefollowingtwosourcetextsintotheirtargetlanguagerespectively.IfthesourcetextisinEnglish,itstargetlanguageisChinese.IfthesourcetextisinChinese,itstargetlanguageisEnglish.(120'SourceText1:Onanypersonwhodesiressuchqueerprizes,NewYorkwillbestowthegiftoflonelinessandthegiftofprivacy.Itisthislargessthataccountsforthepresencewithinthecity'swallsofaconsiderablesectionofthepopulation;fortheresidentsofManhattanaretoalargeextentstrangerswhohavepulledupstakessomewhereandcometotown,seekingsanctuaryorfulfillmentorsomegreaterorlessergrail.ThecapacitytomakesuchdubiousgiftsisamysteriousqualityofNewYork.Itcandestroyanindividual,oritcanfulfillhim,dependingagooddealonluck.NooneshouldcometoNewYorktoliveunlessheiswillingtobelucky.NewYorkistheconcentrateofartandcommerceandsportandreligionandentertainmentandfinance,bringingtoasinglecompactarenathegladiator(角斗士),theevangelist(傳教者),thepromoter,theactor,thetrader,andthemerchant.Itcarriesonitslapel(西服上的翻領(lǐng))theodorofthelongpast,sothatnomatterwhereyousitinNewYorkyoufeelthevibrationsofgreattimesandtalldeeds,ofqueerpeopleandeventsandundertakings.Iamsittingatthemomentinastiflinghotelroomin90-degreeheat,halfwaydownanairshaft(天井),inmidtown.Noairmovesinoroutoftheroom,yetIamcuriouslyaffectedbyemanationsfromtheimmediatesurroundings.Iamtwenty-twoblocksfromwhereRudolphValentinolayinstate,eightblocksfromwhereNathanHalewasexecuted,fiveblocksfromthepublisher'sofficewhereErnestHemingwayhitMaxEastmanonthenose,fourmilesfromwhereWaltWhitmansatsweatingouteditorialsfortheBrooklynEagle,thirty-fourblocksfromthestreetWillaCatherlivedinwhenshecametoNewYorktowritebooksaboutNebraska,oneblockfromwhereMarcelineusedtoclownontheboardsoftheHippodrome,thirty-sixblocksfromthespotwherethehistorianJoeGouldkickedaradiotopiecesinfullviewofthepublic,thirteenblocksfromwhereHarryThawshotStanfordWhite,fiveblocksfromwhereIusedtousherattheMetropolitanOperaandonly102blocksfromthespotwhereClarenceDaytheelderwaswashedofhissinsintheChurchoftheEpiphany(主顯節(jié))(Icouldcontinuethislistindefinitely);andforthatmatterIamprobablyoccupyingtheveryroomthatanynumberofexaltedandmemorablecharacterssatin,someofthemonhot,breathlessafternoons,lonelyandprivateandfulloftheirownsenseofemanationsfromwithoutSourceText2;中美貿(mào)易之所以能夠迅速發(fā)展,根本原因在于兩國經(jīng)濟具有極大的互補性。這種互補性,很大程度上來自兩國資源條件、經(jīng)濟結(jié)構(gòu)以及消費水平存在著很大的差異。中國是最大的發(fā)展中國家,市場廣闊,發(fā)展迅速,勞動力成本低,但資金短缺、科技和管理相對落后。美國是最大的發(fā)達(dá)國家,經(jīng)濟總量大,資本充足,科技發(fā)達(dá),但勞動力成本高。這種差異性和互補性,將在今后長期存在,在經(jīng)濟全球化的大背景下顯得更加突出。這些是中美貿(mào)易能夠持續(xù)快速發(fā)展的客觀基礎(chǔ)。中國有一句描寫登山感受的古詩:“會當(dāng)凌絕頂,一覽眾山小”。我

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論