大學(xué)英語-測試全攻略知到章節(jié)答案智慧樹2023年內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)_第1頁
大學(xué)英語-測試全攻略知到章節(jié)答案智慧樹2023年內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)_第2頁
大學(xué)英語-測試全攻略知到章節(jié)答案智慧樹2023年內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)_第3頁
大學(xué)英語-測試全攻略知到章節(jié)答案智慧樹2023年內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)_第4頁
大學(xué)英語-測試全攻略知到章節(jié)答案智慧樹2023年內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)_第5頁
已閱讀5頁,還剩9頁未讀, 繼續(xù)免費(fèi)閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請(qǐng)進(jìn)行舉報(bào)或認(rèn)領(lǐng)

文檔簡介

大學(xué)英語-測試全攻略知到章節(jié)測試答案智慧樹2023年最新內(nèi)蒙古農(nóng)業(yè)大學(xué)第一章測試

以下屬于“MassMedia”下義詞的有()

參考答案:

Internet

;Newspapers;Radio

;TV

Asisvividly______inthecartoon,twotouristsaresightseeingonasmallboatwhilediscardingtheirpicnicleftoverscasuallyintoalake.

參考答案:

portrayed

Andbelowthedrawing,thereisa________whichsays:“after”thetravelor“Remains”inthetravel.

參考答案:

caption

Therewasa_______increaseinthenumberofprivatecarsinChinafrom2013to2016.

參考答案:

stable

Hehasgotthreetimesas______booksashissister.

參考答案:

many

Thepiechartabove________anexpenditurestructureoftheresidentsduringtheSpringFestivalinaChinesecity.

參考答案:

shows;reveals;presents

Atleastthreeprimary_______accountforsuchchanges.

參考答案:

contributors;factors

Variousclubsandcommunitieswelcomeanystudent_______inmiddleschoolchancesforextracurricularactivitieswerelittle.

參考答案:

while

;whereas

Iwouldliketo________mysinceregratitudetoyouforyourselflessassistance.

參考答案:

extend

Thesurveywasconductedamong100collegestudents______aquestionnaire.

參考答案:

bymeansof

第二章測試

null

參考答案:

null

null

參考答案:

null

null

參考答案:

null

also型增補(bǔ)信息題目中,答案一般在also之前出現(xiàn)。

參考答案:

錯(cuò)

聽力材料中記數(shù)字時(shí),要寫出全部字母,例如:twothousand。

參考答案:

錯(cuò)

null

參考答案:

null

聽力材料中,表示研究結(jié)果類動(dòng)詞不包括thestudy_____

參考答案:

knows

第三章測試

查讀,也稱掃讀,是指用較短的時(shí)間快速掃視文章,查找具體信息或相關(guān)事實(shí)與細(xì)節(jié)的閱讀技巧。

參考答案:

對(duì)

段落信息匹配題中,題目中出現(xiàn)military,原文中與之對(duì)應(yīng)的同類詞可能是_____.

參考答案:

battlefield

請(qǐng)選出與下劃線詞義相同的最佳答案。Thewordisoutthattheskyisnotlimitless;itisfinite.

參考答案:

limited

請(qǐng)選出與下劃線詞對(duì)應(yīng)的漢語意思。Snoringisanoisegeneratedbyvibrationsofthesoftpartsofthethroatduringsleep。

參考答案:

呼嚕聲

Boysatsingle-sexschoolsweresaidtobemorelikelytogetinvolvedinactivitiesthathelpeddeveloptheiremotionalexpressiveness.Accordingtothissentence,theauthorbelievesthatasingle-sexschoolwould____.

參考答案:

encourageboystoexpresstheiremotionsmorefreely

IfyoutellyourdimfriendthathehasthepotentialofanEinstein,you'rejustunderlininghisfaults.對(duì)劃線部分的精確改寫是__:

參考答案:

Youareemphasizingthefactthathisisnotintelligent.

challenge只能做動(dòng)詞.

參考答案:

錯(cuò)

Theincomegivesthemnewindependenceandbuyingpower.Forexample,womennow_____abouthalfofallcars.

參考答案:

purchase

TherainfallisincreasedacrossSouthAmerica,___floodstoPeru.

參考答案:

bringing

ElNinobroughtthemost_______weatherinmodernhistory.

參考答案:

destructive

第四章測試

“正在施工.”如何翻譯比較恰當(dāng)?

參考答案:

Constructionisinprogress.

“Sheisinafamilyway.”的翻譯哪一項(xiàng)更準(zhǔn)確?

參考答案:

她懷孕了。

“像熱鍋上的螞蟻”的翻譯哪一項(xiàng)更準(zhǔn)確?

參考答案:

likeacatonhotbricks

“文化專屬詞”如何翻譯?

參考答案:

釋義法

對(duì)于英語思維的描述以下哪項(xiàng)正確?

參考答案:

客體型思維

“人不可貌相,海水不可斗量。”此句英譯為“Apersoncannotbejudgedbyhisappearance,justastheseacannotbemeasuredwithabucket.”譯文中的"justas"也可以省略掉。

參考答案:

錯(cuò)

這始終是我們的立場,而不是他們的立場。英譯這句話時(shí)可以使用“減詞”方法,用英語中名詞性物主代詞,從而省略第二個(gè)分句中的“立場”。譯為:Thisisourpositionratherthantheirs.

參考答案:

對(duì)

如果你那樣做,就等于是恩將仇報(bào)。英譯這句話時(shí)最好采取“合譯”的辦法翻譯成:Yourdoingsowouldbeequaltobitingthehandthatfeedsyou.

參考答案:

對(duì)

Suchishumannatureinthewestthatagreatmanypeopleareoftenwillingtosacrificehigherpayfortheprivilegeofbecomingwhitecollarworkers.漢譯這句話時(shí)不需要調(diào)整語序。

參考答案:

錯(cuò)

墻上掛了一些畫。以下哪些翻譯比較合適?

參考答案:

Onthewallweresomepictures.;Therewerepicturesonthewall.;Somepictureswerehungonthewall.

春節(jié)時(shí),人們會(huì)在門上粘貼紅色的對(duì)聯(lián)。以下哪些翻譯是正確的?

參考答案:

YouwillseeredcoupletsondoorsofhouseholdsduringSpringFestival.;OnSpringFestival,Chinesewillpasteredcoupletsontheirdoors.;DuringSpringFestival,doorswillbedecoratedwithredcouplets.

ItwasourviewthattheUnitedStatescouldbeeffectiveinboththetasksoutlinedbythePresident-thatis,ofendinghostilitiesaswellasofmakingacontributiontoapermanentpeaceintheMiddleEast-ifweconductedourselvessothatwecouldremaininpermanentcontactwithalloftheseelementsintheequation.翻譯這句話至少會(huì)用到哪些翻譯技巧?

參考答案:

調(diào)整語序;分譯

這種事誰也不能幸免。以下哪些英譯句比較合適?

參考答案:

Ithappenstothebestofus.;

It'slikelytohappenonanyone.;

That'sathingthatmighthappentoanyone.

第五章測試

口語考試可以在草稿紙上打稿。

參考答案:

錯(cuò)

四級(jí)口試中朗讀文章部分有多少時(shí)間準(zhǔn)備?

參考答案:

45秒

四六級(jí)口試評(píng)分標(biāo)準(zhǔn)有哪些?

參考答案:

話語長短;連貫性

;準(zhǔn)確性和范圍;靈活性和適切性

口語考試最好不要停頓,一口氣表述完得分會(huì)很高。

參考答案:

錯(cuò)

下列不屬于轉(zhuǎn)折或?qū)Ρ汝P(guān)系的信號(hào)詞是:

參考答案:

meanwhile

當(dāng)詞匯量有限時(shí),以下哪些方法可以救場?

參考答案:

具體解釋;反向解釋;同義轉(zhuǎn)換

下列不屬于英語實(shí)詞的是:

參考答案:

連詞

英語中的不完全爆破可能發(fā)生在單詞內(nèi)部,也可能發(fā)生在詞與詞之間。

參考答案:

對(duì)

話題陳述時(shí)同樣需要注意運(yùn)用朗讀要素。

參考答案:

對(duì)

下列哪個(gè)詞組不可以用來表述“第二”?

參考答案:

Tobeginwith

第六章測試

ex-serviceman中的前綴“ex-”與exit,export中“ex-”前綴意義是一樣的。

參考答案:

錯(cuò)

下列單詞中含有名詞性后綴的有____?

參考答案:

attention;infancy

“greenhand”這個(gè)復(fù)合詞的詞義是____

參考答案:

生手

以下詞匯,表示"厚臉皮"的是______?

參考答案:

brazen-faced

請(qǐng)選出與下劃線詞義相同的最佳答案。Theirbaby’scriesmadethecoupletookbacktheirdivorceapplication.

參考答案:

retracted

請(qǐng)選出與下劃線詞義相同的最佳答案。Therapiddecreaseofoildeposithascompelledustoseeknewenergyresources.

參考答案:

decrement

請(qǐng)選出與下劃線詞義相同的最佳答案。Thisginsengextractisformulatedtorejuvenateyourbodyandenhanceyourvitality.

參考答案:

vigor

請(qǐng)

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請(qǐng)下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請(qǐng)聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會(huì)有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲(chǔ)空間,僅對(duì)用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對(duì)用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對(duì)任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請(qǐng)與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時(shí)也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對(duì)自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

最新文檔

評(píng)論

0/150

提交評(píng)論