食管癌術(shù)后吻合口瘺課件整理_第1頁
食管癌術(shù)后吻合口瘺課件整理_第2頁
食管癌術(shù)后吻合口瘺課件整理_第3頁
食管癌術(shù)后吻合口瘺課件整理_第4頁
食管癌術(shù)后吻合口瘺課件整理_第5頁
已閱讀5頁,還剩24頁未讀, 繼續(xù)免費閱讀

下載本文檔

版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進行舉報或認領(lǐng)

文檔簡介

6、紀律是自由的第一條件?!诟駹?、紀律是集體的面貌,集體的聲音,集體的動作,集體的表情,集體的信念。——馬卡連柯8、我們現(xiàn)在必須完全保持黨的紀律,否則一切都會陷入污泥中?!R克思9、學(xué)校沒有紀律便如磨坊沒有水?!涿兰~斯10、一個人應(yīng)該:活潑而守紀律,天真而不幼稚,勇敢而魯莽,倔強而有原則,熱情而不沖動,樂觀而不盲目?!R克思食管癌術(shù)后吻合口瘺食管癌術(shù)后吻合口瘺6、紀律是自由的第一條件。——黑格爾7、紀律是集體的面貌,集體的聲音,集體的動作,集體的表情,集體的信念。——馬卡連柯8、我們現(xiàn)在必須完全保持黨的紀律,否則一切都會陷入污泥中?!R克思9、學(xué)校沒有紀律便如磨坊沒有水?!涿兰~斯10、一個人應(yīng)該:活潑而守紀律,天真而不幼稚,勇敢而魯莽,倔強而有原則,熱情而不沖動,樂觀而不盲目?!R克思食管癌術(shù)后吻合口瘺食管癌術(shù)后吻合口瘺的護理查房胸外科冉啟容病史現(xiàn)病史:34床XX,男,69歲,患者以“進行性吞咽梗阻一月余”于2013年10月5日入院,于入院前1月余無誘因出現(xiàn)進食干硬食物哽噎感,無惡心嘔吐反酸、噯氣飲水嗆咳、聲音嘶啞及肩背部放射性疼痛,進半流質(zhì)飲食癥狀可緩解,患者未予以重視,1月以來癥狀反復(fù)出現(xiàn),呈進行性加重趨勢。既往史:既往體建,否認肝炎結(jié)核傳染病史,否認糖尿病高血壓病史,否認手術(shù)、外傷、輸血史,否物及食物過敏史。預(yù)防接種史不詳。余各系統(tǒng)回?zé)o重大疾病史引言在當(dāng)今社會,翻譯的作用日益凸顯。高校的翻譯教學(xué)應(yīng)以如何提高學(xué)生的翻譯能力作為翻譯教學(xué)的重要目標。但目前仍然面臨許多問題,例如教學(xué)模式相對傳統(tǒng)、單一,教學(xué)及課堂活動設(shè)計類型有限,課堂往往無法產(chǎn)生較好的指導(dǎo)作用,未能將學(xué)生作為教學(xué)的主體等。很多教師不注重翻譯理論,不對翻譯教學(xué)的內(nèi)容、教學(xué)方法進行研究,學(xué)生因此不能有效地提高翻譯能力。本文旨在通過對翻譯能力的提高問題入手,探究關(guān)注翻譯過程的翻譯教學(xué),力圖從操作層面具體探究關(guān)注翻譯過程的翻譯教學(xué)模式。本文將從三大階段具體分析。一、翻譯能力培養(yǎng)翻譯能力是翻譯教學(xué)研究的重點之一,研究頗豐。翻譯能力的研究不僅在語言學(xué)方面,而且還是一個跨學(xué)科的研究(Shreve,1997)。翻譯能力包括雙語能力,非語言能力,翻譯專業(yè)知識,專業(yè)操作能力,策略能力和心理生理因素(PACTE,2000)。苗菊(2007:48)將翻譯能力分為認知、語言和交際能力。翻譯過程中的認知屬性是界定譯者能力的基礎(chǔ)之一(李瑞林,2011)。翻譯就是一個創(chuàng)造性建構(gòu)過程(Kiraly,2005)。在發(fā)展翻譯能力目標中,要重視培養(yǎng)學(xué)生對翻譯過程的意識(PACTE,2003)。因此,通過翻譯教學(xué)活動,培養(yǎng)學(xué)生關(guān)注翻譯過程必將會促使學(xué)生翻譯能力的提高。筆者認為,翻譯教學(xué)不應(yīng)只關(guān)注譯品,或只關(guān)注譯品(參考譯文)與原文的一個從起點到終點的靜態(tài)對照之上,而應(yīng)以原文為起點,翻譯過程為重心,譯品作為翻譯過程產(chǎn)出,但不是終點的一個不斷發(fā)展的連續(xù)體(continuum)過程。其過程如下圖所示:■上圖中的實線表示一定存在的翻譯實體,如原文、譯文;虛線表示連續(xù)體中不斷出現(xiàn)的譯文草稿,帶虛線的箭頭表示未來的發(fā)展方向,即在本次翻譯過程的基礎(chǔ)上進行反思、總結(jié),進一步學(xué)習(xí),以及對未來的影響等。如圖1所示,翻譯的過程尤其重要,同時也是耗時最多、學(xué)生付出最多、決定譯文質(zhì)量的關(guān)鍵所在。綜上所述,教師應(yīng)足夠重視這個動態(tài)的翻譯過程?;赥EM8翻譯閱卷經(jīng)驗,海芳(2003)探討了翻譯過程的重要性,從語言測試中的詞匯策略角度進行研究,發(fā)現(xiàn)翻譯教學(xué)中的問題所在,即靜態(tài)的教學(xué)觀導(dǎo)致學(xué)生的翻譯問題。其研究對翻譯教學(xué)產(chǎn)生一定的借鑒意義。由于翻譯的復(fù)雜性,翻譯教學(xué)也是一個復(fù)雜的教育實施過程,因而要求教師將翻譯理論、翻譯知識和翻譯技巧結(jié)合,使學(xué)生在教學(xué)實踐中提高自身的翻譯能力,具備獨立完成譯品的能力。還要注意避免翻譯癥,從原著、譯者和讀者三個角度深入剖析翻譯問題(朱紅梅,2007)。所以,培養(yǎng)學(xué)生的翻譯能力尤為重要。在整個翻譯過程中,修改譯文是最復(fù)雜的過程。朱玉彬,許鈞(2010)針對傳統(tǒng)的以結(jié)果為取向的教學(xué)模式與以過程為取向的翻譯教學(xué)模式在理論依據(jù)、教學(xué)目標、操作程序和操作策略上的區(qū)別描述如下:■在教學(xué)模式上,也可采取開放式教學(xué),包括課堂教學(xué)、案例教學(xué)和模擬教學(xué)(齊蔚霞,2012)?;蚴钦驹诜g社會學(xué)的高度進行剖析(楊曉華,2011)。但無論什么教學(xué)模式,不可否認的是,如何實現(xiàn)高校學(xué)生翻譯能力的提高在很大程度上取決于教師對翻譯過程的關(guān)注。二、關(guān)注過程的翻譯教學(xué)以過程為取向的翻譯教學(xué)(process-orientedtranslationteaching)是指“翻譯教師在翻譯教學(xué)中引導(dǎo)學(xué)生積極主動地關(guān)注翻譯過程,圍繞翻譯過程開展教學(xué)”,這種理論對研究翻譯教學(xué)實踐有一定的指導(dǎo)意義(朱玉彬,許鈞,2010:84)。但大多此類研究仍傾向于理論層面,如Llscher(1991,2005)提出的理論闡述難以直接運用,因而大部分以關(guān)注過程為取向的翻譯教學(xué)研究都較寬泛,在翻譯教學(xué)中難以操作。本文則從具體的操作層面進行分析,從而構(gòu)建翻譯過程教學(xué)法的教學(xué)模式。以下為筆者在現(xiàn)有研究基礎(chǔ)上(寇芙蓉,郝明星,2014)提出的具體操作辦法:(一)準備階段在進行翻譯教學(xué)前,教師應(yīng)對教學(xué)有所規(guī)劃,如制定教學(xué)大綱、選擇教材(或進行自主編制)、準備教案、設(shè)計課堂活動,而不是簡單地布置文章,讓學(xué)生進行現(xiàn)場翻譯,否則,一方面教師沒有發(fā)揮其指引作用,最多也只是起到組織者的作用。另一方面,學(xué)生也無從學(xué)習(xí)翻譯的技巧等相關(guān)知識,更談不上發(fā)揮主觀能動性,且費時費力。(二)實施階段1.教學(xué)前期。在此階段,教師應(yīng)利用翻譯理論并輔助翻譯實例進行翻譯鑒賞,講解翻譯的過程、標準等相關(guān)知識,教師起主導(dǎo)作用,帶領(lǐng)學(xué)生進行學(xué)習(xí)、思考。首先改變學(xué)生的傳統(tǒng)認識,使其對翻譯標準、本質(zhì)有一個系統(tǒng)的認識。尤其注意的是應(yīng)讓學(xué)生多從翻譯過程入手開始逐漸學(xué)習(xí)如何評價譯文,為以后對自己的譯文進行評價打好基礎(chǔ)。前期主要以教師的準備工作為主。2.教學(xué)中期。在此階段,教師應(yīng)設(shè)計合理的關(guān)注翻譯過程的教學(xué)活動(課內(nèi)和課外),并對集體翻譯活動進行評價、指導(dǎo)。如在課堂上,可利用評注式翻譯手段(translationwithcommentary),讓學(xué)生以小組或集體的方式口頭報告翻譯過程中的思維發(fā)展過程,如翻譯中遇到的問題、解決方法、思考過程等(李小撒,柯平,2013)以及翻譯策略的選擇、更改等。評注式翻譯可以幫助教師掌握學(xué)生對原文的理解程度,翻譯過程重視度以及翻譯問題,讓學(xué)生以顯性外在的語言表達形式來認識到翻譯過程,這樣,教師可決定如何設(shè)計后續(xù)的翻譯活動等。需要注意的是,評注式翻譯應(yīng)先由老師指導(dǎo)進行集體評注,再進行小組評注。評價手段應(yīng)包括個人自評,同伴互評,教師評價,共同評價等。多種評價手段可綜合使用。值得注意的是同伴互評(peerreview)在翻譯教學(xué)中使用很少(Kiraly,2000;Goff-Kfouri,2004;苗菊,2007;連淑能,2007),大多應(yīng)用于寫作教學(xué)。苗菊(2007)指出學(xué)習(xí)者能夠利用在同伴互評中得到的反饋提高翻譯技巧,同時可減輕翻譯教師的負擔(dān)。筆者認為,同伴互評是一種較新的翻譯學(xué)習(xí)形式,不僅可以活躍課堂氣氛,改變傳統(tǒng)以教師為主體的翻譯教學(xué)模式,還能讓學(xué)生了解自己常犯的錯誤,改變身份,從寫作者的身份轉(zhuǎn)化為讀者、評注者。多重身份會拓寬認知視角,為深刻認識和提高翻譯能力和技巧提供有效的途徑。同伴互評可以以小組的形式或二人成對進行,通常應(yīng)該先獨立完成翻譯任務(wù),再進行互相評閱,才能起到提高、深化認識的作用。同時,教師還應(yīng)注意介紹翻譯資源,如相關(guān)語料庫(corpus)等。語料庫的優(yōu)點具有檢索功能,可在動態(tài)下進行量化,以及具有多個譯本的對比分析功能。教師介紹語料庫的使用方法,雖然費時,但為未來獨立學(xué)習(xí)建立很好的基礎(chǔ),長遠來看,值得教師介紹推廣。教師應(yīng)先講解基本用法等,再進行實踐。語料庫可成為學(xué)生自主學(xué)習(xí)的資源。語料庫的使用具體體現(xiàn)為:教師可利用語料庫幫助學(xué)生學(xué)習(xí)翻譯方法,掌握翻譯資源,讓學(xué)生在教師指導(dǎo)下進行自主學(xué)習(xí),整個教學(xué)過程關(guān)注翻譯過程。教師應(yīng)采取形成性評估(formativeassessment)。形成性評估是指“在課程學(xué)的傳統(tǒng)目標模式下研究者和實踐者對終結(jié)性評價的反思和改良,體現(xiàn)的是對過程和個體的重視,強調(diào)個體在知識建構(gòu)過程中起十分重要的決定作用”(曹榮平,陳亞平,2013:46)。目前國內(nèi)形成性評估得到重視,形式多樣,包括前瞻性評估與回顧性評估,課堂評估和課下評估,校內(nèi)評估和學(xué)校與機構(gòu)的合作評估等?!觥鰪纳蠄D可看出,傳統(tǒng)教學(xué)模式關(guān)注終結(jié)性評估(sum-mativeassessment),教師作為唯一的評價者、課堂的中心,課堂較單一、死板。形成性評估以教師和學(xué)生共同評估,課堂形式靈活,學(xué)生為課堂中心,重點考察學(xué)生的學(xué)習(xí)過程、努力程度和學(xué)業(yè)水平的提高。早在1998年,Black和William(1998)就已經(jīng)對評估定義為:評估是指可以使學(xué)生和教師獲取信息以改變教學(xué)和學(xué)習(xí)的活動。評估包括教師觀察,課堂討論,學(xué)生作品(考試與作用)分析;當(dāng)為了滿足學(xué)生需求,對教學(xué)和學(xué)習(xí)進行調(diào)整時,就需要形成性評估。當(dāng)教師了解學(xué)生進步情況和問題所在時,就可以進行適當(dāng)?shù)恼{(diào)整,如重教,改變教學(xué)方法,提供更多練習(xí)機會等,這些活動都可幫助學(xué)生更好地提高翻譯能力。一方面,學(xué)生可以通過課堂翻譯過程分析了解自己的翻譯問題,有針對性地進行提高。即通過具體分析了解前人的翻譯過程,在自己的翻譯實踐中關(guān)注相關(guān)問題,以有針對性地進行處理。另一方面,教師也可以在這個過程中發(fā)揮正確的指引作用,而不是單就譯文論翻譯方法,針對學(xué)生出現(xiàn)的問題有針對性地進行專題講解,從而保證學(xué)生翻譯能力的提高。3.教學(xué)后期。此階段應(yīng)該讓學(xué)生獨立進行翻譯實踐,進行自我評注,對翻譯過程的了解進行顯性的自我敘述。為日后的自主學(xué)習(xí)和翻譯實踐打好基礎(chǔ)。這一階段也是學(xué)生后期發(fā)展的重要階段,其成效主要取決于前中期的翻譯實踐以及后期練習(xí)。為了更好地鍛煉學(xué)生的獨立翻譯,后期主要以學(xué)生為中心設(shè)計翻譯實踐活動,教師只起到引導(dǎo)和評鑒作用即可。(三)跟蹤階段跟蹤階段是指,即使在翻譯課程結(jié)束后,教師仍應(yīng)跟學(xué)生保持一定的溝通和聯(lián)系。通過了解學(xué)生在翻譯實踐中出現(xiàn)的問題和困惑,教師可以了解課堂教學(xué)的長期效果和不足從而進行改進,即采取相應(yīng)的手段對教學(xué)活動進行不斷的修正、補充,使整個準備、教學(xué)實施、跟蹤三大階段成為一個動態(tài)的生態(tài)循環(huán)過程。當(dāng)然在每一個階段,教師也應(yīng)該進行跟蹤了解,能夠隨時掌握學(xué)生學(xué)習(xí)和翻譯能力的提高情況,適時做出相應(yīng)的調(diào)整,最終形成以學(xué)生為中心,教師為指導(dǎo)的良好教學(xué)模式。三、結(jié)語翻譯教學(xué)的目的之一就是要提高學(xué)生的翻譯能力,關(guān)注翻譯過程能夠有效提高教師的指引作用和學(xué)生的翻譯能力?;诖耍處焺t應(yīng)關(guān)注翻譯過程對提高翻譯能力的重要作用。本文從具體操作層面對關(guān)注翻譯過程的教學(xué)模式進行較為細致的探究,從準備階段、實施階段、跟蹤階段三個階段進行了具體闡述,希望對翻譯教學(xué)產(chǎn)生一定的借鑒意義。對每一位初中教師來講,解決好本學(xué)科學(xué)生“入門”難的問題,是關(guān)系學(xué)生其后對化學(xué)有沒有學(xué)習(xí)興趣,能否取得優(yōu)異成績的大問題。解決好了,學(xué)生對化學(xué)的學(xué)習(xí)興趣濃、信心足,成績自然就好了;解決不好,學(xué)生對學(xué)習(xí)化學(xué)就沒有興趣,總覺得化學(xué)課內(nèi)容難,不好學(xué),難掌握,學(xué)起來沒有興趣。久而久之,學(xué)生對化學(xué)這門學(xué)科就會產(chǎn)生厭學(xué),甚至放棄對本學(xué)科的學(xué)習(xí),這樣升入高中就只能學(xué)習(xí)文科了,直接影響將來學(xué)生的一生。據(jù)調(diào)查,有40%的學(xué)生,在剛學(xué)化學(xué)的時候,總認為化學(xué)難學(xué),化學(xué)真的難學(xué)嗎?理科參加高考的學(xué)生都了解,在每年的高考中,化學(xué)試題無論難易,得分率都較高,都可勝過數(shù)學(xué)、物理,因此,化學(xué)并不難學(xué),原因是物質(zhì)的性質(zhì)是固定不變的,而好多物質(zhì)的化學(xué)化學(xué)性質(zhì)是有規(guī)律可循的,一但掌握,應(yīng)用起來是很容易的,不像數(shù)學(xué)、物理,一個定理、一個公式應(yīng)用的靈活性很強。在高中,題略難一點,學(xué)生就無法入手,由此看來,化學(xué)不難學(xué)的問題就更明顯了,那么,剛學(xué)化學(xué)的學(xué)生覺得學(xué)習(xí)化學(xué)難,問題究竟出在哪了呢?一句話,就是在初中一開始學(xué)習(xí)化學(xué)的時候,沒有解決好入門難的問題。所以,我們每一位初中化學(xué)教師,在教學(xué)中,必須解決好學(xué)生“入門”難的問題,這一點,關(guān)系到學(xué)生一生的前途和命運。那么,怎樣解決好初中學(xué)生學(xué)習(xí)化學(xué)“入門”難的問題呢?筆者認為應(yīng)該在教學(xué)中做好以下幾個方面工作。一培養(yǎng)興趣對上第一節(jié)化學(xué)課的學(xué)生來講,都覺得新鮮,好奇,而他們的內(nèi)心都是想學(xué)好這門課程,因為他們清楚的知道,學(xué)好化學(xué)這門功課的重要性。所以,我們作為教師,要充分利用好學(xué)生的這一心理,從一開始就讓學(xué)生知道學(xué)習(xí)化學(xué)這門功課很容易,而且難度不大,更要讓學(xué)生知道化學(xué)課在理科學(xué)習(xí)的科目的重要性,為了使學(xué)生對化學(xué)課更有興趣,將一些生活實際中的問題,以增加學(xué)生對學(xué)習(xí)化學(xué)的興趣和學(xué)好化學(xué)的決心。比如向?qū)W生提出,我們天天生活在空氣里,你想知道空氣的組成嗎?空氣是一種物質(zhì)組成的嗎?你想知道水的組成嗎?你天天吃饅頭,知道發(fā)酵后的面在蒸饅頭時必須加堿,而未發(fā)酵的面必須加小蘇打(洋起)才能蒸出又香又大的饅頭嗎?還可以講原子彈的威力有多大,宇宙飛船上天等高科技的事實,與化學(xué)密切相關(guān),并讓學(xué)生樹立遠大的理想,樹立將來成為一名化學(xué)家的理想。所以,第一節(jié)課應(yīng)該是以激發(fā)興趣,樹立理想,堅定學(xué)生學(xué)好化學(xué)這門課的信心為主。二解決學(xué)生學(xué)習(xí)化學(xué)時存在的實際困難問題學(xué)生對學(xué)習(xí)化學(xué)的興趣高了,信心足了,但開始時,就會遇到了種種困難,比如最簡單的化學(xué)變化和物理變化的判定,由于學(xué)生對變化后有沒有新物質(zhì)的生成判定不當(dāng),會出現(xiàn)很多錯誤。所以,教師不應(yīng)將過多的變化理解讓學(xué)生判定,只要求學(xué)生掌握判定要領(lǐng)就行了,如果講好多的變化現(xiàn)象讓學(xué)生判定,教師以為這樣可以激發(fā)學(xué)生的學(xué)習(xí)興趣,但起到的效果則是相反地,這樣會把簡單的問題復(fù)雜化。所以,此舉是多余的,要明確地告知學(xué)生,判定一個變化時化學(xué)變化還是物理變化,關(guān)鍵是有沒有新物質(zhì)生成,知道的可以判定,不知道的現(xiàn)在不要作判斷,等將來我們的化學(xué)知識豐富了,化學(xué)變化和物理變化的判定就容易了,而且簡單了。這樣做可以減少學(xué)生的思想負擔(dān),讓學(xué)生輕裝上陣。三在化學(xué)教學(xué)中要注重化學(xué)變化規(guī)律的教育初中化學(xué)涉及的化學(xué)知識范圍廣,內(nèi)容也多,所以,我們作為教師,必須在教學(xué)中很好地掌握教學(xué)的范圍和尺度,讓學(xué)生知道哪些概念,哪些理論知識,哪些物質(zhì)的化學(xué)性質(zhì),甚至哪些元素符號,哪些方程式是要求必須掌握的,哪些知識不必深鉆細研,哪些知識是以后要學(xué)習(xí)、解決、研究的。比較常見的元素符號有哪些,只掌握課本涉及的問題,核外電子的排布只要求學(xué)生學(xué)會1―20號元素原子的核外電子排布,化學(xué)反應(yīng)方程式應(yīng)該掌握氧氣的制法,氫氣的制法等特殊的反應(yīng)方程,其他的化學(xué)反應(yīng)方程式比如氫氣,一氧化碳的可燃性、還原性,酸、堿、鹽的通性,按反應(yīng)規(guī)律去記就可以了,不必要增加過多的反應(yīng)方程。比如,有的教師再講配平化學(xué)方程式時,寫一些與學(xué)生所學(xué)內(nèi)容無關(guān)的方程讓學(xué)生配平,我認為是多此一舉,這樣做反而增加了學(xué)生的思想負擔(dān),增大了教學(xué)難度,會有事倍功半的不良后果,因此,在化學(xué)教學(xué)中,我們每位教師必須認真研究,學(xué)習(xí)教學(xué)大綱,以大綱要求進行教學(xué),教學(xué)目的明確,教學(xué)內(nèi)容范圍把握適度,只有這樣,才能教的順利,學(xué)生學(xué)得輕松,才會取得優(yōu)異的教學(xué)成績。教學(xué)有法,但無定法,貴在得法。在整個教學(xué)中我們還應(yīng)采用好多對初中化學(xué)教學(xué)有益的作法,比如,讓學(xué)生多動手、動腦、多觀察、多練習(xí),在時間生活中多體會等,在初中化學(xué)教學(xué)中不要經(jīng)常用,因此,我們每位教師要根據(jù)學(xué)生特點,采取靈活多樣的教學(xué),從而取得初中化學(xué)教學(xué)的好成績。食管癌術(shù)后吻合口瘺的護理查房胸外科冉啟容病史現(xiàn)病史:34床XX,男,69歲,患者以“進行性吞咽梗阻一月余”于2013年10月5日入院,于入院前1月余無誘因出現(xiàn)進食干硬食物哽噎感,無惡心嘔吐反酸、噯氣飲水嗆咳、聲音嘶啞及肩背部放射性疼痛,進半流質(zhì)飲食癥狀可緩解,患者未予以重視,1月以來癥狀反復(fù)出現(xiàn),呈進行性加重趨勢。既往史:既往體建,否認肝炎結(jié)核傳染病史,否認糖尿病高血壓病史,否認手術(shù)、外傷、輸血史,否物及食物過敏史。預(yù)防接種史不詳。余各系統(tǒng)回?zé)o重大疾病史個人史:出生于本地,無疫區(qū)居住及生活史,否認吸煙及飲酒嗜好,否認藥物不良嗜好,否認冶游史,否認精神創(chuàng)傷史;已婚,25歲結(jié)婚,現(xiàn)育1子1女,均體健家族史:否認遺傳性疾病及傳染性疾病史。父母已故,死因不詳。體格檢查T364℃,P84次分,R21次分,BP14073mmHg,大小便正常,體重?zé)o明顯下降。神清,雙側(cè)瞳孔等大等圓,光反射靈敏,瞳孔無黃染,口唇無紫紺,氣管居中,淺表未捫及淋巴結(jié)腫大,胸廓無畸形,雙肺呼吸音清,未聞及干濕啰音,腹軟,肝脾肋下未及,無壓痛及反跳痛,移動性濁音(-雙下肢無浮腫。實驗室檢查胃鏡:距門齒35cm左右食管中下段,見一大小約15*25凹陷性潰瘍面,其上附有厚白苔,周圍粘膜呈火山口樣隆起,邊界欠清術(shù)前病檢:可疑為鱗狀細胞癌術(shù)后病檢:低分化鱗狀細胞癌侵及肌層上消化道造影:提示食管中上段占位性病變胸部CT:食道中上段管壁增厚,考慮腫瘤樣病變白細胞值:142(10/10)137(13/10)146(16/10)65(20/10)5.8(29/10)單位10910月24日:血紅蛋白84g/;總蛋白40.8g/;白蛋白22310月29日:血紅蛋白1149/;總蛋白534g/;白蛋白282g個10月29日:復(fù)查胸片:右胸外部見無肺紋理透亮影,可見壓縮肺組織邊緣,右肺下野可見斑片狀影,右膈面及肋腥顯示模糊完善相關(guān)輔助檢查,于2013年10月9日9:20在全身麻醉下經(jīng)右胸上腹行食管癌切除術(shù)。術(shù)前置入胃管及十二指腸營養(yǎng)管,術(shù)中置右側(cè)胸腔閉式引流管。術(shù)中出血300ml,未輸血,術(shù)后安返監(jiān)護室。予重癥監(jiān)護、心電監(jiān)護、給氧、禁食、胃腸減壓、右胸腔閉式引流護理,予止血、制酸、止痛、化痰、補液抗感染及營養(yǎng)支持等治療。10月13日體溫394℃,后體溫持續(xù)高于正常值10月13日spo2進行性下降至74%,雙肺呼吸音粗,可聞及散在濕啰音,加大氧流量不能緩解,協(xié)助麻醉科醫(yī)生行氣管插管,呼吸機輔助呼吸10月15日床旁行氣管切開術(shù)10月15日胸管引流出混濁液體300ml,后持續(xù)引流出渾濁液體10月21日痰培養(yǎng)檢出嗜麥芽寡

溫馨提示

  • 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
  • 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
  • 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
  • 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
  • 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負責(zé)。
  • 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
  • 7. 本站不保證下載資源的準確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。

評論

0/150

提交評論