版權(quán)說明:本文檔由用戶提供并上傳,收益歸屬內(nèi)容提供方,若內(nèi)容存在侵權(quán),請進(jìn)行舉報或認(rèn)領(lǐng)
文檔簡介
整車經(jīng)銷協(xié)議COMPLETEBUILD-UPVEHICLEDISTRIBUTION(非獨家)(ForNon-ExclusiveDistributor)由ByandbetweenXXXX汽車股份有限公司XXXXMotorCo.,Ltd.與_________Co.,Ltd.簽署1TableofContents Article1-DefinitionandExplanation 4 Article2–AppointmentofNon-ExclusiveDistributor 6 Article3–LicensingandProtectionofTrademarks,IdentifiersandGoodwill,ProtectionofotherIntellectualPropertyRights 12 Article4-Networkdevelopment 19 Article5-PurchaseofProductsandAfter-salesService 20 Article6-InformationandQualityManagement 21 Article7-Termination 21 Article8-Distributor’sRepresentation 25 Article9-Supplier’sReservation 27 s Article11-Assistance 29 icleConfidentiality 2 Article14-GoverningLaw&Arbitration 32 eNotice Article16–Version 35 Article17–Transferability 35 Article18-Severability 35 Article19–EntiretyofAgreement 36 Article20-EffectivenessofAgreement 36 Annex-1 373司,注冊地址為北京市昌平區(qū)沙河鎮(zhèn)沙陽路(以下簡稱“供應(yīng)商”),與(以下簡稱“經(jīng)銷商”)。ThisDistributionAgreement(hereinafterreferredtoas“thisAgreement”)is“Supplier”)and________isincorporatedunderthelawsof_______andhavingitslegaladdressat_______(hereinafterreferredtoasthe“Distributor”).TheSupplierandtheDistributorshallhereinafterbereferredtoindividuallyasaPartyandcollectivelyasthe“Parties”.將其產(chǎn)品在經(jīng)銷區(qū)域(下文定義)銷售;并且WHEREAS,theSupplier,asaleadingautomobilemanufacturerintheP.R.iclesandsparepartsanderintheTerritorydefined商經(jīng)銷產(chǎn)品 (下文定義)用于在經(jīng)銷區(qū)域直接銷售給終端用戶或銷售給其授權(quán)批發(fā)商和/或零售商(下文定義);并且WHEREAS,theDistributordesirestobeappointedastheNon-ExclusiveDistributoroftheSupplierandpurchaseacertainamountofProductsfromtheSupplierforthepurposeofdirectsalestotheend-usersorsalestotheersandorRetailersashereinafterdefinedintheTerritory銷商在經(jīng)銷區(qū)域進(jìn)行委任;WHEREAS,theSupplier,underthefollowingtermsandconditions,isalso4willingtoappointtheDistributorasitsNon-ExclusiveDistributorintheTerritory.NOW,THEREFORE,afterfriendlyconsultationsconductedinaccordancewiththeprinciplesofequalityandmutualbenefit,thePartiesheretoagreetoreachthisAgreement.Article1-DefinitionandExplanation除非本協(xié)議另有約定或上下文另有所指,本協(xié)議中下列術(shù)語的含義是指:Unlessotherwiseexpresslyprovidedincontext,allthetermssetoutinthisngasfollows(1)經(jīng)銷產(chǎn)品:指本協(xié)議2.2條款所列明的車輛產(chǎn)品、零部件。iclesandSparePartsasspecifiedinArticlement (2)車輛產(chǎn)品:指由供應(yīng)商制造并組裝的,以不同品牌銷售的車輛。1.2“Supplier’sVehicles”meansautomobilesmanufacturedandassembledbySupplierandsoldunderdifferentbrands. (3)零部件:指由供應(yīng)商組裝和/或制造的,或由供應(yīng)商授權(quán)進(jìn)行組裝和/或制造的,并由供應(yīng)商出售給經(jīng)銷商的散裝零部件、維修用零部件和附加件。rePartsmeansthepartsinbulkthepartsformaintenanceandaccessoriessoldtotheDistributorbytheSupplierassembledand/ordbytheSupplierorthecommissionerauthorizedbytheSupplierantityofProductswhichtheDistributorneedstobuyinoneGregorianCalendarYearinaccordancewiththestipulationinArticle2.6.1.(5)最低銷售數(shù)量:指本協(xié)議2.6.2條款規(guī)定的在一個年度內(nèi)經(jīng)銷商在經(jīng)銷區(qū)域1.5“MinimumSalesQuantity”meanstheminimumsalesquantityofProductswhichtheDistributorneedstosellintheTerritoryinoneGregorianCalendarcewiththestipulationinArticle (6)經(jīng)銷區(qū)域:指本協(xié)議2.3條款規(guī)定的非獨家經(jīng)銷授權(quán)的區(qū)域范圍。rymeansthescopeofregionstipulatedinArticle1.7“CalendarYear”meansGregorianCalendarYear,beginningonJanuary (8)授權(quán)的批發(fā)商和/或零售商:指供應(yīng)商事先書面同意的,由經(jīng)銷商授權(quán)的,從1.8“AuthorizedWholesalersand/orRetailers”meansthewholesalersandretailersauthorizedbytheDistributorwiththepriorwrittenapprovalofthe(9)XX商號:包含供應(yīng)商現(xiàn)在和/或?qū)硎褂玫纳虡?biāo)(詳見附件1),或包含有商esandusesatpresentandwillontentthatcontainstheTrademark (10)XX域名:包含供應(yīng)商現(xiàn)在和/或?qū)硎褂玫纳虡?biāo)(詳見附件1),或包含有hattheSupplierpossessesandusesatandalsoanyandallcontentthatcontainstheTrademark.ArticleAppointmentofNonExclusiveDistributor2.1非獨家經(jīng)銷權(quán)的授予iveDistributorSubjecttothetermsandconditionsunderthisAgreement,fromthesigningdateofthisAgreement,SupplierherebyappointstheDistributorherebyacceptstheappointmentofSuppliertobetheNon-ExclusiveDistributorofSupplierintheTerritorytosellProductstoend-usersand/orauthorizedwholesalersand/orretailers.exclusiveAppointment2.2.1供應(yīng)商授權(quán)經(jīng)銷商在經(jīng)銷區(qū)域內(nèi)非獨家銷售的經(jīng)銷產(chǎn)品范圍是:2.2.1TheProductsscopeofnon-exclusiveappointmentinTerrritoryshallbeasowing變更必須經(jīng)雙方協(xié)TheappointedproductscopeofnonexclusivedefinedinArticle.2.1,7gedprovidedthatsuchchangeissubjecttotheSupplierswrittenconfirmationandapprovalaftertheparties’consultation.但該變更是出于自變更解釋為供2.2.3TheSuppliershallbeentitledtomodifythedesignsorillustrationoftheInthecasethattheSalesContractwasenteredpriortothemodificationofthedesignsorspecifications,theSuppliershallbeentitledtomanufacturetheProductsaccordingtothemodifieddesignsorspecifications,providedthattheContractandhavebeendesignedforthesamepurpose.However,thisArticleshallnotbeinterpretedtomeanthattheSupplierhasanyobligationtoapplythemodifieddesignsorspecificationsofProductstotheproductswhichhavebeencompletedorhavebeenpartlycompleted.rritory非獨家經(jīng)銷授權(quán)的區(qū)域范是。TheAppointedTerritoryofnonexclusiveunderthisAgreementis.Duration約定外,本合同項下供應(yīng)商對經(jīng)銷商的非獨家經(jīng)銷授權(quán)的期限是,自年月日至年月日。Unlessotherwiseexpresslyprovidedinwriting,theappointeddurationofnon-exclusiveis,fromto.5SalesObjectivetributortoselltheProductstoend-users.2.5.2Inordertopromotethesalesandimprovethelevelofafter-salesservice,theDistributorcan,initsappointedTerritory,appointanumberofwell-reputedompaniesasAuthorizedWholesalersandorRetailerstosellProductsintheformofdistributionorretail.torappointsAuthorizedWholesalersandorRetailersinaccordancewithArticletheDistributor:izedwholesalersandorretailersthedraftofwhichshallbefiledwiththeSupplier.UpontheSupplier’sittotheSupplierthecopiesofsuch(2)自行出資、自擔(dān)風(fēng)險對其授權(quán)批發(fā)商和/或零售商進(jìn)行培訓(xùn)、指導(dǎo)和監(jiān)督;(2)shalltrain,directandsupervisetheAuthorizedWholesalersand/orRetailersandrisk(3)不得授權(quán)批發(fā)商和/或零售商簽訂與本協(xié)議任一條款相違背的合同;(3)shallnotauthorizetheAuthorizedWholesalersand/orRetailerstoexecuteonditionsinthisAgreement(4)承諾對其授權(quán)批發(fā)商和/或零售商的銷售行為向供應(yīng)商承擔(dān)全部責(zé)任。(4)shallwarrantthattheDistributorwillbefullyliablefortheAuthorizedWholesalersand/orRetailers’conduct.2.6MinimumQuantityRequirement期間期間產(chǎn)品品牌產(chǎn)品型號經(jīng)銷商最低購買產(chǎn)品數(shù)量年第三季度度第四季度年第三季度度第四季度BrandBrandof1stQuarter2stQuarterYear3stQuarter4stQuarter1stQuarter2stQuarterYear3stQuarter4stQuarterMinimumQuantityofProductspurchasedbyDistributorSpecificationofDistributorwarrantsthatduringtheperiodidentifiedinArticle2.4,theyofProductsthattheDistributorsellsshallbeasfollows期間期間產(chǎn)品品牌產(chǎn)品型號經(jīng)銷商最低銷售產(chǎn)品數(shù)量年第三季度度第四季度年第三季度度第四季度BrandBrandof1stQuarter2stQuarterYear3stQuarter4stQuarter1stQuarter2stQuarterYear3stQuarter4stQuarterMinimumQuantityofProductssoldbyDistributorSpecificationof的2.6.3ProvidedthatDistributorhasnotsatisfied___%ofthequantityirementstipulatedinArticleandwithinaQuartertheSuppliershallbeentitledtonotifytheDistributortogivereasonableexplanationwithin15daysfromthedateofreceivingsuchnotice.InthecasethattheDistributorstillfailstosatisfyofthequantityrequirementwithinacontinuousperiodof6heSuppliernt訂的《年度銷量協(xié)議》為nfirmed2.7SalesRestrictionromtheSuppliertheDistributormaynotseekyProductsoutsidetheTerritorynormaykeepnvolveddirectlyorindirectlywithanyProductsnormaysolicitcustomersforadvertisementoutsideoftheTerritory2.7.2經(jīng)銷商在本協(xié)議項下的銷售期限內(nèi)應(yīng)始終忠實履行對經(jīng)銷產(chǎn)品的銷售和售后服務(wù),并將之視為其業(yè)務(wù)的主要方面。未經(jīng)供應(yīng)商書面同意,經(jīng)銷商不得以任何形式對任何與經(jīng)銷產(chǎn)品進(jìn)行競爭的新機(jī)動車(包括散裝零部件)及其附加件進(jìn)行直接或間接的銷售或售后服務(wù);不得以進(jìn)行經(jīng)銷產(chǎn)品銷售為借口,銷售除供應(yīng)商提供的產(chǎn)品外的其他產(chǎn)品;不得與第三方簽定類似于經(jīng)銷產(chǎn)品并對經(jīng)銷產(chǎn)品構(gòu)成代理或者服務(wù)協(xié)議。2.7.2DuringthevalidityofthisAgreement,theDistributorshall,atalltimes,devotedlyperformthesalesandafter-salesserviceofProductsandconsiderittheDistributormaynotdirectlyorindirectlysellorofferafter-salesservicetoompetitivewiththeSuppliersProductsinanyformnormayenterintoanydistribution,agency,orserviceagreementwiththirdpartiesoverotherproductsthataresimilartoandcompetitivewithorpotentiallycompetitivewiththeProductsoftheSupplier.2.7.3UndertheconditionssetforthinArticle2.5.2regardingAuthorizedWholesalersand/orRetailers,IftheDistributoranditsAuthorizedWholesalersand/orRetailers’operationviolatesArticle2.7.1or2.7.2byadverselyaffecting,directlyorindirectly,theoperationofotherdistributorsinanyregionotherthantheTerritoryappointedbytheSupplier,theDistributorshallimmediatelystopsuchdisturbanceandtakeactionstooffsettheadverseeffectandlosssufferedbyotherdistributors.yRightsbutorrecognizesthattheSupplierownstheproprietaryrightand/orusagerightwithintheTerritoryforthetrademarksdetailedinAnnex-1.商標(biāo)、標(biāo)識。供應(yīng)商在經(jīng)銷區(qū)域內(nèi)續(xù)展注冊商標(biāo)、標(biāo)識的,經(jīng)銷商應(yīng)當(dāng)無條件予3.1.1Supplierwarrantsthatitisresponsiblefortherenewalregistrationoftrademarksand/oridentifiersidentifiedinArticle3.1withinthevalidityofthisAgreement.DistributorshallprovideassistanceandcooperationwithoutanyconditionwhentheSupplierconductstheaforsaidrenewalregistration(1)經(jīng)銷商及其關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)不在經(jīng)銷區(qū)域或任何其它國家申請注冊3.1條款中的商heregistrationthroughanyothermeans(2)除本協(xié)議另有規(guī)定外,經(jīng)銷商及其關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)不在經(jīng)銷區(qū)域或任何其它國家取videdinwritingtheDistributororitsaffiliates)shallnotobtainownershiportherighttousetrademarkssimilartotheSupplier’strademarksoridentifierslistedinArticle3.1withintheTerritoryorinanyothercountry.中使accordancewithArticletheDistributorshallnotusetheSupplierseSupplierstrademarksoridentifiersintotheDistributorsowntrademarksoridentifiers.(4)經(jīng)銷商或者其關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)不以任何方式對3.1條款列明的供應(yīng)商商標(biāo)、標(biāo)識進(jìn)otheSupplier’strademarksoridentifiers,norshallitapplyanyidentifierswhicharesimilartoandlikelytobemisunderstoodastheSupplier’strademarksoridentifiers,anyofwhichhavingthepossibilitytoleadtothedilutionoftheSupplier’strademarksoridentifiers.(5)經(jīng)銷商或其關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)不以任何可能導(dǎo)致供應(yīng)商及其產(chǎn)品或服務(wù)名譽受損的方erstrademarksorleintheformwhichcouldadverselyaffecttheSupplier’sgoodwillofproductsandservices.3.2LicensingofTrademarks,IdentifiersandGoodwill許3.2.1TheSupplierherebygrantstheDistributorthenon-exclusive,non-transferable,andrevocablerightstousethetrademarks,identifiersandgoodwilllistedin1.1and1.2ofAnnex-1(hereafterreferredasto“TheLicensedTrademarks”)onlyforthepurposeofmarketing,advertisementandthesaleofProducts,intheformandmodeaffirmedbytheSupplierinwritingandwithintheTerritory.sthelicenseidentifiedinArticleandwarrantsthat(1)經(jīng)銷商應(yīng)依據(jù)供應(yīng)商提供的《XX汽車視覺識別系統(tǒng)》中的規(guī)定正確使用授(1)DistributorshallusetheLicensedTrademarkscorrectlytocomplywiththeXXMotorVisualIdentificationSystemprovidedbytheSupplier. (2)除授權(quán)商標(biāo)外不將任何其他商標(biāo)或標(biāo)識用于經(jīng)銷產(chǎn)品或與經(jīng)銷產(chǎn)品聯(lián)系起來(2)DistributorshallnotapplyanyothertrademarksotherthantheLicensedademarksArticle的許可授予需。ense經(jīng)銷商可授權(quán)其批發(fā)商和/或零售商按照本協(xié)議規(guī)定在其正當(dāng)營業(yè)過程中,以供應(yīng)商書面確認(rèn)的形式和方式使用授權(quán)商標(biāo)和標(biāo)識。經(jīng)銷商應(yīng)當(dāng)以協(xié)議方式確保授權(quán)3.3InthecasethattheDistributorauthorizeswholesalersand/orretailersaccordingtoArticle2.5.2,theDistributorcan,withpriorwrittenconsentfromtheSupplier,allowitsauthorizedwholesalersand/orretailerstousetheLicensedTrademarksintheirnormalbusinessoperationintheformconfirmedbytheSupplierinwriting.TheDistributorshallensureitswholesalersand/orretailersmarksbyentwithitswholesalersandorretailers商譽。3.4ForthepurposeofestablishingsteadysalesofProductsintheTerritory,theDistributorwarrantstheestablishment,maintenanceandprotectionoftheSupplier’sgoodwill.其廣告策略以得到供應(yīng)商的認(rèn)可(年度內(nèi)品牌和廣告宣傳內(nèi)容以經(jīng)銷商年度業(yè)務(wù)計劃的方式約定),經(jīng)銷商用于廣告宣傳的各種材料(包括但不限于樣本、宣傳冊、電子文件、影像制品等)必須經(jīng)供應(yīng)商書面確認(rèn)。如經(jīng)銷商需要,供應(yīng)商將給予經(jīng)銷3.4.1DistributoragreestoassumesuchobligationforadvertisingofProducts,andagreestoadvisetheSupplieroftheadvertisingpolicyfortheSupplier’sapproval,amongwhich,thecontentoftheannualbrandadvertisingshallbeconfirmedbytheSupplierbysubmittingtheDistributor’sAnnualBusinessPlan.Allthedocumentsusedforadvertising,includingsamples,manuals,electronicdocumentsandvideoproductsshallbeconfirmedbytheSupplier.IftheDistributorrequiresassistance,theSupplierwilloffertheDistributorassistanceinadvertisingtechniquesorinotherformsofknowledge-basedsupport.企3.4.2DistributorshalladvertisethebrandofProductsandtheXXbrandofroductsaccordingtotheSuppliersrequirements業(yè)場所實施終端體驗識別(EI)宣傳;3.4.3Distributorshall,accordingtotherequirementsoftheSupplier,followthexperienceIdentityEIonitspremisesaswellasthepremisesofAuthorizedWholesalersand/orRetailers.政辦公室等安3.4.4InthecasethattheWholesalersand/orRetailersauthorizedbythedancewithArticleconstructsalesandorservicefacilitiestheDistributorshalldirectandsupervisetheinstallationandhangingofidentifiersoftheSupplier’senterpriseandbrandinconformitywiththeEIpolicyoftheSupplier,includingintheshowroom,partswarehouse,workshop,administrativeofficesandotherrelevantlocations.5經(jīng)銷商及其關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)承認(rèn)供應(yīng)商及其關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)對本合同項下的經(jīng)銷產(chǎn)品所包含的專利技術(shù)、專有技術(shù)、設(shè)計、外觀等享有知識產(chǎn)權(quán),并承諾不直接或間接地侵犯并盡合理努力保護(hù)供應(yīng)商及其關(guān)聯(lián)機(jī)構(gòu)的知識產(chǎn)權(quán)。如經(jīng)銷商發(fā)現(xiàn)供應(yīng)商知識產(chǎn)權(quán)或商譽被他人侵犯的,經(jīng)銷商立即告知供應(yīng)商,以便供應(yīng)商及時針對該侵積極予以協(xié)助及合作。affiliates)ownsallintellecturalpropertyrightsofpatent,know-how,design,appearanceandotherapplicablerightsrelatingtoProductsunderthisAgreement,andwarrantsthatitshallneitherdirectlynorindirectlyinfringebutprotectallintellecturalpropertyrightsoftheSupplieranditsaffiliateswithreasonableeffortsInthecasethattheDistributorfindsthattheSupplier’sintellectualpropertyrightsorgoodwillisinfringeduponbyanotherparty,theDistributorshallgivetheSupplierimmediatenoticeinwritingofsuchinfringementsothattheSuppliercantakeproperactionsagainstsuchinfringement.ProvidedthattheSuppliertakestheaforesaidactions,theDistributorshallprovideassistanceandcooperation.作,與供應(yīng)商共同針對該侵權(quán)訴訟thattheSuppliersProductsleadtoaclaimofinfrigmentbyatortheDistributorshallgivetheSupplierimmediatesuchclaimsothattheSuppliercantakeproperactionsdedthattheSuppliertakestheaforesaidactionstheDistributorshallprovideassistanceandcooperation.議有效期限內(nèi)經(jīng)銷商在區(qū)域內(nèi)注冊的或者供應(yīng)商授權(quán)經(jīng)銷商在區(qū)域內(nèi)使用的XXTradeName/DomainNameoftheDistributoranditsaffiliates(presentlyexistingorwhichitmayhereafterorganize).TheDistributoranditsaffiliatesacknowledgethatanyofXX’sTradeNamesandXX’sDomainNamesbeingregisteredbytheDistributoranditsaffiliatesorauthorizedbytheSupplierforementbelongsiliatesneedtouseXXsTradeNameoranditsaffiliatesshallunconditionallyofferwrittenSupplier.Namesand/or(atitsowncost)canceltheregistrationofXX’sTradeNamesandspremises.銷商停止違約行為并且承擔(dān)供應(yīng)商因為該銷商應(yīng)該自付費用將其違反本條款規(guī)定注冊登記的3.9InthecasethattheDistributor(oritsaffiliates)breachesanyoftheaforesaidobligationsandorwarranties,theSupplierisentitledtorequiretheDistributortoceasethebreachingbehaviorandbearallthelossesoftheSuppliercausedbysuchbreach.TheDistributorshall,atitsownexpenses,transferthetrademark,tradenameanddomainnamewhichis/areregisteredbyviolatingArticle3.1.2,Article3.2.2,Article3.2.3,Article3.7,and/orArticle3.8totheSupplierfreeofcharge.ntiesbornebytheDistributorunderArticleticleArticleArticleArticleandorArticleshallcontinuetobevalidandeffectiveafterthetermsofthisagreementexpire.Article4-Networkdevelopment4.1DuringthevalidityofthisAgreement,theDistributorshalldevelopdealerships,inwhich,______specializedsalesoutlets,mixedsalesoutlets.DetailsofestablishingStandardseeAnnex-2.Theworkingplanisasollows面規(guī)格rhird.2關(guān)于網(wǎng)絡(luò)開發(fā)計劃的年度評估,以雙方每年年底書面簽訂的《年度銷量協(xié)議》Thenetworkdevelopmentevaluationyearlyshallbeconfirmedby《AnnualSalesAgreement》signedbybothPartiesattheendoftheyear.Article5-PurchaseofProductsandAfter-salesService本協(xié)議簽訂后,經(jīng)銷商應(yīng)當(dāng)根據(jù)本協(xié)議規(guī)定向供應(yīng)商購買經(jīng)銷產(chǎn)品。經(jīng)銷商購買應(yīng)當(dāng)就經(jīng)銷產(chǎn)品價格、規(guī)格、質(zhì)量、數(shù)量、運輸、檢驗、索賠、售后服務(wù)等具體事宜另行協(xié)商并簽訂《銷售合同》、《售后服務(wù)協(xié)AftertheconclusionofthisAgreement,theDistributorshallpurchaseProductsfromtheSupplieraccordingtothestipulationinthisAgreement.ProvidedthattheDistributorpurchaseProductsfromtheSupplier,bothpartiesshallagreeuponprice,specifications,quality,quantity,transportation,inspection,claims,after-salesserviceandothersuchdetailsandenterintothe<SalesContract>andthe<After-SalesServiceAgreement>.Article6-InformationandQualityManagement得知的與經(jīng)銷產(chǎn)品及其競爭產(chǎn)品銷售相關(guān)的所有重要信息及時、真實地通報供應(yīng)商,該等信息包括但不限于經(jīng)銷產(chǎn)品及其競爭產(chǎn)品的零售價格、價格調(diào)整、銷量tingproducts6.2DistributorpermitstherepresentativeorassigneeauthorizedbytheSuppliertoinspectthestorageofProducts,anyinformationrelatingtodistribution,stributorinspectionoftheserviceandsparepartsnetworkexecutionofafter-salesserviceandsparepartssalesandexecutionofsuchspecificplansasProductadvertising,brandandExperienceIdentityadvertisingandtheimplementationofitssalesnetworkandperformanceofEI.Article7-Termination方未能或完全履行其義務(wù),則守約方有權(quán)在提前三十日書面通知違約方7.1ProvidedthatanyPartyfailstoperformitsresponsibilityunderthisAgreement,onePartyshallnotifytheotherPartyofsuchnon-performanceinwritingandrequestthePartytocorrectitsdefaultwithintheperiodofthirty(30)days.Ifthesaiddefaultisnotcorrectedorcompletelycorrectedafterthethirty(30)daysaforementionedperiod,thePartyofnon-breachcanterminatethisAgreementbyathirty(30)dayswrittennoticeandthedefaultingpartyhastobearallresponsibilities.7.2ProvidedthatoneormoreofthefollowingcircumstanceshappentotheDistributor,theSuppliershallbeentitled,onitssoledirection,toterminatethisAgreementbyathirty(30)dayswrittennoticeandbefreefrombearinganyies(1)經(jīng)銷商未能為履行本協(xié)議中規(guī)定的義務(wù)而得到或持有必要的營業(yè)執(zhí)照,或其(2)WithoutpriorwrittenconsentoftheSupplier,theDistributorattemptstoorhastransferred,assignedordonatedthisAgreementoranyrightsobtainedunderthisAgreement,orDistributorattemptstoorhasassigned,transferredorentrustedanyresponsibilitytoanotherPartyunderthisAgreement;(3)經(jīng)銷商提供虛假信息或偽造付款、保證、打折或津貼方面的申請或聲明;(3)Distributorprovidesfalseinformationorfabricatesstatementofpayment,ecourseofdoing(4)因經(jīng)銷商的主要股東、管理人員之間的爭端或意見不和,給供應(yīng)商的信譽造(4)AnydisputeorcontroversybetweenthemajorshareholdersandmanagersoftheDistributoradverselyaffecttheoperationandprofitsoftheDistributororpliersgoodwill(5)經(jīng)銷商或其主要股東或主要管理者被判處與經(jīng)濟(jì)有關(guān)的罪刑;(5)Distributororitsmajorshareholdersormanagershavebeensentenced,oforrelatingto,economiccrimes;(6)經(jīng)銷商不當(dāng)使用或損害供應(yīng)商形象、品牌和商標(biāo)的聲譽;brandsandortrademarksofthe(7)因經(jīng)銷商財務(wù)狀況惡化,對本協(xié)議履行造成實質(zhì)不利影響的;或經(jīng)銷商被接esandsubstantiallyaffectsthe(8)經(jīng)銷商向他人轉(zhuǎn)讓經(jīng)營業(yè)務(wù)和/或主要資產(chǎn);或第三方依據(jù)法律程序取得經(jīng)(9)在本協(xié)議簽署及履行過程中,經(jīng)銷商、授權(quán)批發(fā)商和/或零售商錯誤地或有(10)經(jīng)銷商擅自改變其名稱或法律形式,或擅自改變其用于本協(xié)議項下業(yè)務(wù)商ucesthengestitleectstheexecutionofthisAgreement.7.3如供應(yīng)商認(rèn)為必須對其在該地區(qū)的整個或重要的局部經(jīng)銷網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行改組的情7.3InthecasethattheSupplierconsidersitnecessarytoreorganizeallorimportantpartsofthedistributionnetworkintheTerritory,theSuppliermayterminatethisAgreementbynotifyingtheDistributoratleastoneyearbeforethedesiredterminationdate.ntssetoutinthisAgreementcausedtheghtsobtainedbytheDistributoraccordingtothisAgreementneouslynotwithstanding (1)協(xié)議雙方在本協(xié)議終止日期之前已經(jīng)簽署或確認(rèn)的尚未履行完畢的所有銷售(2)經(jīng)銷商因與第三方協(xié)議需繼續(xù)向供應(yīng)商購買經(jīng)銷產(chǎn)品的,供應(yīng)商應(yīng)繼續(xù)向消協(xié)議(2)IncasetheDistributorneedstocontinuepurchasingProductsfromtheSupplierforthepurposeofexecutionofcontractsenteredintobytheDistributorandthethirdparty,theSuppliershallcontinuetosellProductstotheDistributor.However,suchcontinuanceofsalesshallnotbeconstruedastore-executethisAgreementortocancelthetermination. (3)本協(xié)議終止不影響經(jīng)銷商需向第三方承擔(dān)的產(chǎn)品質(zhì)量擔(dān)保、維修服務(wù)或其他dthethirdpartyArticle8-Distributor’sRepresentation經(jīng)銷商向供應(yīng)商陳述經(jīng)銷區(qū)域現(xiàn)行有效的法律、法規(guī)、規(guī)定或判例中沒有與供應(yīng)8.1Distributorherebyvoluntarilyandexpresslyacknowledges:theconclusionofthisAgreementbytheSupplierisbasedontherepresentationmadebytheDistributor,andtheDistributoracknowledgestotheSupplierthatwithintheprecedentswhichwilladverselyaffecttherightsandremediesraisedbytheSupplierunderthisAgreementaccordingtotheprincipleofFreedomofContract.8.1.1如經(jīng)銷商于本協(xié)議簽署后才知曉經(jīng)銷區(qū)域存在上述8.1條款中的禁止性規(guī)。eseexistingrestrictivelawsonofthisAgreementorctandtherestrictivehisAgreementthelynotifytheSupplierinwritingofalltheontentsandeffectsofsuchrestrictivelawsregulationsprovisionsorprecedents.內(nèi)容及影響對本協(xié)議所作的決定。如供應(yīng)商決定對本協(xié)議8.1.2SuppliershallnotifytheDistributorofitsresultingdecisionconcerningthecontentsandeffectsofsuchrestrictivelaws,regulations,provisionsorprecedentsaforesaidinArticle8.1.1within___daysaftertheSupplierreceivesthewrittennoticefromtheDistributor.IftheSupplierdecidestomodifysometermsandconditionsinthisAgreement,thePartiesshallaccomplishtherenegotiationattheirbesteffortassoonaspossible.,經(jīng)銷商不得以供代理,不得以供應(yīng)untarilyandexpresslyacknowledgesAllProductssuppliedbySuppliershallbepurchasedbytheDistributoritself,atitsownrisk.InspiteofanycontradictionunderthisAgreement,notermofthisAgreementshallbeconstruedtoauthorizetheDistributortorepresenttheSuppliertooperate,registerorotherwiseactonbehalfoftheSupplier,neithershallitbeconstruedthattheParties,whateverpurposeitmaybe,enterintoordesiretosetupanykindofrepresentativerelationship.Distributormaynotmake,undertakeoracknowledgeanycommitment,warranty,guaranteeoragencyinthenameoftheSupplier,orengageinthenegotiationorconclusionofanycontract.銷售行為所導(dǎo)致的任何第三方投訴、要求、起訴、調(diào)查、罰款等事宜,均由經(jīng)銷商、授權(quán)批發(fā)商和/或零售商自行處理,并自行承擔(dān)所有費用及責(zé)任(包括但不限于律師費、訴訟費、繳納罰款、支付賠償金等)。8.3Distributorherebyvoluntarilyandexpresslyacknowledges:Distributor(orAuthorizedWholesalersand/orRetailers)shallbeultimatelyresponsibleforanycomplaint,request,claim,investigationandpenaltyfiledbyathirdpartyarisingfromtheconductoftheDistributor(orAuthorizedWholesalersand/orRetailers),includingsellingProductsandprovidingafter-salesservices.Distributor(orAuthorizedWholesalersand/orRetailers)shalldealwithsuchcomplaints,requests,claims,investigationsandpenaltiesaforsaidatitsownexpenses,including,butnotlimitedto:counselfees,courtcosts,penaltypayments,compensationpaymentsandothersuchrelatedfees.產(chǎn)品進(jìn)行車輛改裝及/或改變用途。如未經(jīng)供應(yīng)商書面確認(rèn)或許可,經(jīng)銷商對經(jīng)銷8.4Distributorherebyvoluntarilyandexpresslyacknowledges:DistributorshallnotmakeanymodificationtoProductsorchangetheProductsusewithouttheormodifiestheproductwithoutthepriorwrittenapprovalfromtheSupplier,theSupplierisexemptedfromanyqualityresponsibilityarisingfromtheaforesaidProductsthereof.Article9-Supplier’sReservation份額,供應(yīng)商保留在經(jīng)銷區(qū)域內(nèi)直接設(shè)立經(jīng)銷機(jī)構(gòu)、零售機(jī)構(gòu)、子公司、分公司權(quán)多家經(jīng)銷商的權(quán)利。9.1WhereasDistributoristhenon-exclusivedistributor,inordertopromotethesaleofSupplier’sProducts,Supplierreservestherighttodirectlyestabilishdistributionagency,retailagency,subsidiary,branchandappointanotherdistributorintheTerritory.mentprocurementandorbiddingDistributorshallprovideassistanceasmuchaspossiblefortheSupplier’s9.3供應(yīng)商有權(quán)將經(jīng)銷產(chǎn)品捐贈給經(jīng)銷區(qū)域內(nèi)的任何實體,而不對經(jīng)銷商承擔(dān)責(zé)任,不管這些捐贈是中國政府或慈善機(jī)構(gòu)請求的,還是供應(yīng)商為經(jīng)銷區(qū)域內(nèi)的利9.3SupplierreservestherighttodonateProductstoanyentityintheTerritory,regardlessofwhetherthedonationsarerequestedbytheChinesegovernmentorcharityorganizations,ormadebytheSupplieronitsowninitiativeforthebenefitoftheTerritory.Article10-EthicalDealings有有關(guān)賄賂、腐敗和禁止的業(yè)務(wù)行為的法律和法規(guī)。經(jīng)銷商及其關(guān)聯(lián)公司不得為了影響或引誘任何人對有利于經(jīng)銷商或其任何關(guān)聯(lián)公司的決策產(chǎn)生影響向此人直接或間接地提供、許諾或支付或同意支付任何報酬或禮品(金錢或任何有價值的東西)。10.1Distributorwillbefamiliarandwillstrictlycomplywithalllawsandregulationsonbribery,corruption,andprohibitedbusinesspractices.DistributoranditsAffiliatesmaynotandwillnotoffer,promiseormakeoragreetomakeanypaymentsorgifts(ofmoneyoranythingofvalue)directlyorindirectlytoanyoneforthepurposeofinfluencingorinducinganyonetoinfluencedecisionsinfavoroftheDistributororanyofitsAffiliates.10.2TheSupplierisentitledtoaudittheperformanceoftheabovementionedcommitmentoftheDistributorbothregularlyandirregularly.10.3如果經(jīng)銷商被發(fā)現(xiàn)實行了違反上述規(guī)定的行為,供應(yīng)商有權(quán)采取措施防止被10.3WhereinanybehaviorbytheDistributorwhichviolatestheaforesaidrulesisfound,theSupplierisentitledtotakemeasurestopreventitselffrombeinginvolved,including,butwithoutlimitation,terminatingthisAgreementithoutanycompensationArticle11-Assistance生意外事故的情況,另一方應(yīng)盡合理努力給予及時必要的救助,例如救護(hù)員工、協(xié)助安排必要的醫(yī)療、必要時代為墊付醫(yī)療費用(另一方事后必須歸還)、協(xié)助處理意外事故相關(guān)善后事宜。11.1Incaseanaccidenthappenstoanemployeeofeitherpartyattheotherparty’slocation,theotherpartyshalltakereasonableeffortsfortimelyandyaidedshallrefundtheprepaymenttotherescuerafterwards),assistingtohandletheaftermathmattersrelatedtotheaccident.工作,經(jīng)銷商應(yīng)向供應(yīng)商雇員免費提供一輛用車,用于供應(yīng)商雇員往返住宿地與工作地,處理其他公司事務(wù)等。11.2IncaseanemployeeofSupplierworksatDistributor’slocation,DistributorshallprovideacarforfreetotheemployeesofSupplierforcommutingbetween0theresidenceandworkplace,arrangingotherbusinessaffairsandsoon.Article1
溫馨提示
- 1. 本站所有資源如無特殊說明,都需要本地電腦安裝OFFICE2007和PDF閱讀器。圖紙軟件為CAD,CAXA,PROE,UG,SolidWorks等.壓縮文件請下載最新的WinRAR軟件解壓。
- 2. 本站的文檔不包含任何第三方提供的附件圖紙等,如果需要附件,請聯(lián)系上傳者。文件的所有權(quán)益歸上傳用戶所有。
- 3. 本站RAR壓縮包中若帶圖紙,網(wǎng)頁內(nèi)容里面會有圖紙預(yù)覽,若沒有圖紙預(yù)覽就沒有圖紙。
- 4. 未經(jīng)權(quán)益所有人同意不得將文件中的內(nèi)容挪作商業(yè)或盈利用途。
- 5. 人人文庫網(wǎng)僅提供信息存儲空間,僅對用戶上傳內(nèi)容的表現(xiàn)方式做保護(hù)處理,對用戶上傳分享的文檔內(nèi)容本身不做任何修改或編輯,并不能對任何下載內(nèi)容負(fù)責(zé)。
- 6. 下載文件中如有侵權(quán)或不適當(dāng)內(nèi)容,請與我們聯(lián)系,我們立即糾正。
- 7. 本站不保證下載資源的準(zhǔn)確性、安全性和完整性, 同時也不承擔(dān)用戶因使用這些下載資源對自己和他人造成任何形式的傷害或損失。
最新文檔
- 2024版工程勞務(wù)居間合同
- 二零二五年度XX制造業(yè)產(chǎn)品責(zé)任不可撤銷擔(dān)保合同3篇
- 2024版委托擔(dān)保合同標(biāo)準(zhǔn)模板
- 2024設(shè)備保養(yǎng)及維修合作合同樣本
- 網(wǎng)絡(luò)游戲賬號交易合同及責(zé)任免除協(xié)議
- 2024年虛擬現(xiàn)實技術(shù)研發(fā)與應(yīng)用合同
- 影視投資制作合同
- 智慧城市數(shù)據(jù)安全共享項目合作協(xié)議
- 新一代信息技術(shù)研發(fā)中心建設(shè)合作協(xié)議
- 體育健身行業(yè)私教課程安全協(xié)議
- 福建省廈門市2023-2024學(xué)年高二上學(xué)期期末考試語文試題(解析版)
- 課文背書統(tǒng)計表
- 三年級語文下冊教案-14 蜜蜂3-部編版
- 蘇教版小學(xué)數(shù)學(xué)四年級下冊全冊教案
- DB51T2939-2022 彩燈(自貢)制作工藝通用規(guī)范
- 押金收據(jù)條(通用版)
- 藥理治療中樞神經(jīng)系統(tǒng)退行性疾病藥.pptx
- 強(qiáng)三基反三違除隱患促安全百日專項行動實施方案
- 新人教版七年級數(shù)學(xué)上冊全冊專項訓(xùn)練大全
- 標(biāo)準(zhǔn)預(yù)防--ppt課件
- 壓力管道氬電聯(lián)焊作業(yè)指導(dǎo)書
評論
0/150
提交評論